- •Оглавление
- •Глава I. Теоретические основы формирования лексических навыков как компонента коммуникативной компетенции
- •Глава II. Средства формирования лексических навыков
- •Глава III. Методика формирования лексических навыков как компонента коммуникативной компетенции в 5 классе
- •Глава I. Теоретические основы формирования лексических навыков как компонента коммуникативной компетенции
- •1.1. Понятие коммуникативной компетенции
- •1.2. Понятие лексического навыка
- •1.3. Методическая типология лексики
- •Глава II. Средства формирования лексических навыков
- •2.1. Наглядность как средство формирования лексических навыков
- •2.2. Языковые игры как средство формирования лексических навыков
- •2.3. Система лексических упражнений
- •2.4. Анализ лексических единиц, предложенных для усвоения пятиклассникам из учебника
1.3. Методическая типология лексики
Рассматривая лексические единицы необходимо оценить трудности овладения ими. Ведь трудности запоминания и употребления разных слов неодинаковы. Поэтому для повышения эффективности обучения создается методическая типология лексики, что означает определение типов слов на основе тех трудностей, которые они вызывают в процессе усвоения, и учебные действия, направленные на их предотвращение и преодоление.
Методическая типология предлагает группировку по количественным и качественным показателям трудностей усвоения. А трудности зависят от свойств лексических единиц, о чем было сказано выше. Это:
трудности произношения;
трудности написания, например: считать;
трудности семантики:
а) многозначные слова усваиваются труднее однозначных;
б) слова с абстрактным значением запоминаются труднее слов с конкретным значением;
в) слова с переносным значением труднее слов, имеющих прямое значение;
4) трудными являются очень короткие и длинные слова, легче усваиваются слова средней длины.
Трудность может меняться, если эта лексическая единица в ходе работы над лексикой попадает в различные условия, благоприятные или неблагоприятные для ее восприятия.
Так, если учитель вводит одновременно 2 слова, похожих друг на друга по звучанию ( some – новость , same – повесть; können – уметь, kennen – знать), то возможна интерференция по формальному сходству. Лексические единицы в прозрачном окружении среди уже знакомых слов, лучше воспринимаются и усваиваются и наоборот. Трудность усвоения зависит от избранного приема введения лексических единиц: непродуктивно предъявление изолированной лексической единицы, в то время как ее включение в различные группировки – по тематической, словообразовательной, семантической общности, а также в разные контексты, предусматривающие ее сочетание с уже усвоенными словами, усиливает опору на всевозможные ассоциации, способствующие запоминанию. На этом этапе можно предложить учащимся для выполнения следующее задание:
The words in each pair sound the same but mean different things. Choose the right words to complete these sentences.
Berry – bury tale – tail
1. A) They decided to …….. Shakespeare in the church.
B) Do you know that the tomato is a ……..?
2. A) The fox has a long bushy ……. .
B) That’s the best ……… I’ve ever heard. Where did you find it?
Исходя из данных методической типологии, в обучении лексике целесообразно учитывать следующие рекомендации:
1. Так как лексические единицы обладают различной трудностью для усвоения, следует в интересах продуктивности обучения лексике оценивать трудность подлежащих усвоению лексических единиц и сводить их в группы, однородные с точки зрения характера и степени трудностей усвоения.
2. Следует предусмотреть способы, применимые к каждой группе, в интересах целенаправленного снижения лексических трудностей.
3. Введение и объяснение должно ориентироваться на те стороны лексических единиц, которые вызывают трудности. Учителю необходимо искать пути их преодоления, чтобы облегчить восприятие и повысить эффективность последующей тренировки и практики.
4. Преодоление лексических трудностей осуществляется, главным образом, таким путем: изоляцией трудных слов от им подобных, включением изучаемых единиц в различные сочетания и ассоциативные связи, а также выполнением дифференцировочных упражнений, облегчающих различение сходных признаков лексических единиц.
5. Можно указать на конкретные признаки, которые следует использовать для определения трудностей усвоения иноязычной лексики.
Трудными для усвоения можно считать:
самые короткие и самые длинные лексические единицы ( в отличие от средних по длине);
лексические единицы, выражающие абстрактные понятия (в отличие от выражающих конкретные);
с ослабленной лексической семантикой (принимать гостей, лекарство, меры, во внимание) в отличие от слов с ярко выраженной семантикой, например: писать, das Meer;
строевые слова: на, этот, здесь, очень;
многозначные слова;
переосмысленные сложные и производные слова: begreifen, der Ausschuß (в отличие от переосмысленных);
фразеологические словосочетания, такие как aus der Mucke einen Elefanten machen – делать из мухи слона;
речевые клише, в особенности, состоящие из четырех и более слов.
