- •2 Часть
- •Глава 8.
- •8.2 Сравнения
- •8.3 Счетное слово du 度
- •8.4 Местоположение
- •8.5 Вам бы лучше…
- •8.6 Ехать верхом
- •8.7 Длительность во времени
- •8.8 Как это может быть?
- •8.9 Ехать или не ехать
- •8.10 上 и 下 снова
- •8.11 Действительно?
- •8.13 Идет дождь
- •8.14 Уверен в…
- •8.15 Чуть-чуть
- •8.16 Цвета
- •8.17 Размеры
- •8.18 Достаточно
- •Глава 9.
- •9.1 Фразы с предлогами, стоящие перед глаголом
- •9.2 Еще об общениях
- •9.3 Правильно!
- •9.4 Еще о сравнениях
- •9.5 Созидательные контрасты
- •9.6 Почти то же самое
- •9.7 Из чего это сделано?
- •9.8 Сходство
- •9.9 Прибытие и отбытие
- •9.10 В процессе действия
- •9.11 Счетные слова
- •9.14 Похоже, что…
- •9.15 Однажды, дважды, трижды
- •9.16 Кушанья
- •9.17 Позже, через какое-то время
- •9.19 Хотя
- •9.20 Существует ли это в действительности?
- •9.21 Больше всего
- •Глава 10.
- •10.2 Выезд за границу и возвращение обратно.
- •10.3 Вместе с
- •10.4 Любимый
- •В газете говорится
- •10.9 Глагольный суффикс «le» 了
- •10.10 Ударь по телефону, Джек!
- •Отглагольные счетные слова
- •10.12 К тому же!
- •10.13 Окончания
- •Неудобно
- •Три раза в день
- •Незначительный, неважный
- •1 Часть:
- •2 Часть
- •Глава 11
- •Знать, как делать
- •Немного, несколько
- •До и после
- •Глагольный суффикс Guò 过
- •Или это есть….?
- •Конструкция ‘Shì... De’ 是。。。的
- •11.9 Конечно
- •11.11 Быть «внутри»
- •11.12 Многофункциональные слова
- •11.13 Опоздание транспорта
- •11.14 В течение долгого времени
- •11.16 Это, будучи сделано
- •11.17 Как только вы…
- •11.19 Вскоре
- •Cнова многофункциональные слова
- •Глагол за глаголом
- •Обратить внимание
- •Глава 12.
- •12.2 Другое отглагольное счетное слово
- •Еще несколько результативных глаголов
- •Долгое время не виделись
- •Один после другого
- •Просто должен
- •Глава 13
- •Бить или не бить?
- •Аппараты и механизмы
- •Беспокойство
- •13.7 Названия официальных коллективов
- •Руководство
- •Вежливое обращение
- •Как раз в процессе действия
- •Решено!
- •Посылать, отправлять
- •13.19 Другая неопределенность
- •13.20 Пропорции
- •13.21 «Должен» или «не обязательно»
- •13.22 Все, что; все, кто; когда бы ни
- •13.23 О, не повезло! Ну его! Вот досадно!
- •Глава 14.
- •14.1 Говорят, что…
- •14.2 Предыдущий и следующий
- •14.3 Напротив
- •14.5 Покороче
- •14.6 Céng层это вариант Lóu楼
- •14.8 Повреждения в сервисном обеспечении
- •14.9 Как раз собираться делать что-то
- •14.10 Большее перед меньшим
- •14.16 Сложные глагольные окончания
- •14.17 На родине и за рубежом
- •14.18 Еще больше о слове Huì会
- •14.19 Это правильно
- •14.20 Подходить к окончанию
Глава 14.
О где же, где?
Приглашение на новоселье
Спрашиваем адрес
Беседа с водителем
14.1 Говорят, что…
Выражение Tīng shuō听说 дословно переводится «слушать и говорить» и используется в случаях, когда мы могли бы сказать «я слышал, что…», «говорят, что…»:
Tīng shuō lǎo wáng bìngle 听说老王病了。Я слышал, что Лао Ван заболел
Tīng shuō tāmen de diànhuà hàomǎ huànle听说他们的电话号码换了。Я слышал, что их номер телефона изменился.
14.2 Предыдущий и следующий
В разделе 8.10 мы встречали слова Shàng上 и Xià下 как «прошлый» и «будущий». Они используются со словами Xīngqí星期 «неделя» и Yuè月 «месяц», и могут свободно употребляться как со счетным словом, так и без счетного слова 个 :
Tāmen shì shàng yuè shíbā hào lái de, dǎsuàn xià yuè sì hào zǒu 他们是上月十八号来的,打算下月四号走。 Они приехали 18 числа прошлого месяца и рассчитывают уехать 4-го числа следующего месяца.
Shàng xīngqí kāile sāncì huì, xià xīngqí hái dé kāi sāncì. 上星期开了三次会,下星期还得开三次。
На прошлой неделе мы совещались 3 раза, на будущей неделе еще должны заседать 3 раза.
14.3 Напротив
Слово Duìmiàn对面 имеет значение «противоположный», «напротив»:
Bīnguǎn zài huǒchē zhàn duìmiàn 宾馆在火车站对面。Гостиница находится напротив вокзала.
Tā jiā duìmiàn yǒu gè xiǎo gōngyuán他家对面有个小公园 На противоположной стороне от его дома есть маленький парк.
Упражнение 1.
Где это? Переведите на русский язык.
银行在饭店的东边。
服务中心就在咖啡厅对面。
男厕所在西餐厅后头。
我的护照在你右边的那个包里。
14.4 Из А в В
В нижеследующем образце, обозначающем расстояние от одного места до другого, используется слово Lǐ里 «отстоять от»:
Wǒjiā lí gōngyuán hěn jìn我家里公园很近 Мой дом находится очень близко от парка.
Чтобы указать конкретное расстояние, обычно в предложение добавляется глагол Yǒu有 «иметь расстояние»:
Lúndūn lí běijīng yǒu duō yuǎn? 伦敦里北京有多远?Как далеко от Пекина находится Лондон?
Lúndūn lí běijīng yǒu duōshǎo gōnglǐ伦敦里北京有多少公里 Сколько километров от Лондона до Пекина?
Gōnglǐ 公里 километр
Tā jiālǐ jīchǎng yǒu 5 gōnglǐ他家里机场有5公里 От его дома до аэропорта всего 5 километров
Упражнение 2
Правда или ложь?
1.伦敦里罗马差不多有五百公里
2.北京里太金有一百三十公里
3.北京里上海比北京里观念广州远
4.英国里中国比美国里中国远多了。
14.5 Покороче
Китайцы иногда очень ловко укорачивают и изменяют выражения, что весьма проблематично было бы сделать в других языках. Например, выражение Shàng xià上下может означать «приходить вверх и уходить вниз» или «уходить вверх и приходить вниз» либо «подниматься и опускаться». Выражение Jìnchū进出попросту укорачивает фразы «входящий и выходящий»:
Guójì fàndiàn yǒu hěnduō diàntī shàngxià hěn fāngbiàn 国际饭店有很多电梯上下很方便 В гостинице «международная» много лифтов, подниматься и спускаться очень удобно.
Wàitou yǒu jǐngchá jìnchū hěn máfan外头有警察进出很麻烦 Снаружи – полицейские, очень хлопотно входить и выходить.
14.6 Céng层это вариант Lóu楼
Мы встречали в разделе 4.15 слово Lóu楼 в значении «ярус» или «этаж в здании». Слово Lóu楼 также может означать «здание» или «корпус». Чтобы избежать путаницы, слово Céng层 (дословно: слой, ярус) часто используется в значении «этаж»:
tāmen gōngsī zài wǔ lóu (wǔ céng) 他们公司在五楼 (五层)Их компания находится на 5-ом этаже.
Когда упомянуты и здания, и этажи, то слово Céng层 использовать предпочтительнее:
Tā jiā zài shíbā lóu sì céng 424 hào 他家在十八楼四层424 号。Его квартира №424 находится в доме №18 на 4 этаже.
14.7 О, да, но…
Нежелательное утверждение может быть обозначено с помощью следующего выражения:
是。。。可是Shì... Kěshì
Nǐ de fángjiān méi diànhuà ma? 你的房间没电话吗?в вашей комнате нет телефона?
Yǒu shì yǒu, kěshì bùnéng zhì bō有是有,可是不能直拨 есть-то есть, но я не могу напрямую набрать номер.
Nàgè fàndiàn bù hǎo ma那个饭店不好吗? Та гостиница плохая?
Hǎo shì hǎo, kěshì tài guìle好是好,可是太贵了。 Хорошая-то хорошая, но слишком дорогая.
