Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
метод вказ до контр роб 2015.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
336.38 Кб
Скачать

Міністерство освіти і науки України

Запорізька державна інженерна академія

С.В. Геладзе,

О.В. Пєтухова,

С.О. Щербина

УКРАЇНСЬКА МОВА ПРОФЕСІЙНОГО СПРЯМУВАННЯ

Методичні рекомендації

для виконання індивідуальних завдань

для самостійних і контрольних робіт

для студентів ЗДІА заочної форми навчання

всіх спеціальностей

Запоріжжя

2015

Міністерство освіти і науки України

Запорізька державна інженерна академія

УКРАЇНСЬКА МОВА ПРОФЕСІЙНОГО СПРЯМУВАННЯ

Методичні рекомендації

для виконання індивідуальних завдань

для самостійних і контрольних робіт

для студентів ЗДІА заочної форми навчання

всіх спеціальностей

Рекомендовано до видання

на засіданні кафедри

українознавства,

протокол №6 від 17.12.2014 р.

Запоріжжя

2015

Українська мова професійного спрямування. Методичні рекомендації для виконання індивідуальних завдань для самостійних і контрольних робіт для студентів ЗДІА заочної форми навчання всіх спеціальностей / Укл.: С.В. Геладзе, О.В. Пєтухова, С.О. Щербина. – Запоріжжя: Видавництво ЗДІА, 2015. – 42 с.

Методичні рекомендації можуть бути використані студентами заочної форми навчання усіх спеціальностей при підготовці до виконання індивідуальних завдань та контрольних робіт з дисципліни «Українська мова професійного спрямування».

Укладачі: С.В. Геладзе, асистент

О.В. Пєтухова, асистент

С.О. Щербина, викладач

Відповідальний за випуск: зав. кафедри українознавства,

доцент І.В. Чернова

ПЕРЕДМОВА

Метою вивчення курсу “Українська мова професійного спрямування” є формування системи знань зі специфіки української професійної мови, фахової термінології як її основи, стилістики службових документів.

Дані методичні рекомендації призначені для оптимізації процесу виконання контрольної роботи з цього курсу студентами заочного відділення ЗДІА. Структура та зміст посібника обумовлені специфікою такої форми навчання, яка полягає в обмеженій кількості аудиторних годин.

Контрольна робота містить завдання, які призначені для перевірки вміння використовувати орфографічні, лексичні, стилістичні та пунктуаційні норми сучасної української літературної мови, добирати різні мовні засоби залежно від сфери й мети спілкування, складати ділові папери, опрацьовувати, аналізувати і перекладати наукові та ділові тексти. Разом з цим, посібник пропонує додаткову теоретичну інформацію, коментарі та рекомендації для виконання завдань з посиланням на відповідні джерела зі списку літератури. Розділ Додаток А містить зразок оформлення титульної сторінки; Додаток Б пропонує теоретичну інформацію з наступних тем: «Кличний відмінок», «Правила правопису слов’янських прізвищ», «Правопис слів іншомовного походження», «Відмінкові форми іменників. Правопис закінчень іменників чоловічого роду ІІ відміни в родовому відмінку однини», «Відмінювання числівників».

За структурою контрольна робота складається з 7 завдань, які містять 10 варіантів. Якщо в академічній групі більше 10 студентів, то 1, 11, 21 за списком у журналі студент виконує 1 варіант; 2,12,22 – 2 варіант, 3, 13, 23 – 3 варіант і т. д.

Виконується робота відповідно до стандарту на аркушах паперу формату А4 (рукописним чи друкованим способом). Структура контрольної роботи: титульна сторінка, виконані завдання, список використаних джерел (на окремій сторінці). Термін виконання контрольної роботи визначається графіком навчального процесу.

Бажаємо успіхів !

Завдання контрольної роботи методичні рекомендації та додаткова інформація

ЗАВДАННЯ № 1.

Дайте відповідь на теоретичне питання.

Варіант 1.

І.Роль і значення мови в суспільному житті та в професійній сфері. Функції мови. ІІ. Письмово подайте інформацію про використання вами української мови у побуті, на підприємстві, у навчальних закладах тощо.

Додаткова інформація та методичні рекомендації до виконання Завдання 1.

Розкрийте суспільний характер мови як вторинної системи, як скарбниці духовних надбань, досвіду, інтелекту, праці і творчості попередніх поколінь. Підтвердіть цитатами. Охарактеризуйте місце української мови серед інших мов світу. Розкрийте основні функції мови, як засобу, що виконує низку життєво важливих як для суспільства, так і для самої мови дій. Рекомендуємо описати такі функції: комунікативна; ідентифікаційна; експресивна; імпресивна; гносеологічна, мислетворча; естетична; культуроносна; номінативна.

Користуйтесь нижчезазначеними джерелами: [6, С. 23-24; 7, С. 13-14; 24, С.4-6; 28, С.7-33; 31, С. 7-13; 36, С. 8-9; 41, С.5-6; 42, С.3-15; 52, С. 5-12; 58, С.11-32; 62, 5-7].

Варіант 2.

І. Офіційно-діловий стиль як функціональний різновид мови: призначення, властивості, підстилі. ІІ. Наведіть приклад тексту з офіційно-ділового стилю. Письмово подайте характеристику тексту у такій послідовності : 1) за яких обставин мовлення може прозвучати даний текст (назвати підстиль); 2) яка функція мовлення(обмінятися думками, дати інформацію, розкрити, пояснити щось, створити образ, картину, спонукати слухача або читача до дії); 3) яким є висловлювання (офіційним чи неофіційним, емоційним чи стороннім, нейтральним); 4) специфічні ознаки та мовні засоби тексту.

Додаткова інформація та методичні рекомендації до виконання Завдання 1.

Дайте характеристику офіційно-діловому стилю як різновиду мови, який обслуговує спілкування в державно-політичному, громадському й економічному житті суспільства, законодавстві, у сфері управління. Зверніть увагу на те, що повторюваність управлінської інформації призводить до формування і регулярного використання однакових мовних засобів. Охарактеризуйте властивості управлінської інформації. Розкрийте стильові ознаки, притаманні офіційно-діловому стилю, мовні засоби та способи викладу змісту, які дозволяють найефективніше фіксувати управлінську інформацію й відповідати всім вимогам, що до неї висуваються. Проаналізуйте такі функціональні підстилі: законодавчий, дипломатичний, юридичний, адміністративно- канцелярський.

У зв’язку з цим зверніться до таких джерел: [2, С. 8-13; 6, С. 85-91; 7, С. 19-26; 24, С. 11-12; 31, С. 49-52; 44, 45, С. 139-144; 52, С.18-25; 62, 7-10].

Варіант 3.

І. Основне призначення, ознаки, мовні засоби, різновиди наукового стилю. ІІ. Наведіть приклад тексту з наукового стилю. Письмово подайте характеристику тексту у такій послідовності : 1) за яких обставин мовлення може прозвучати даний текст (назвати різновиди); 2) яка функція мовлення(обмінятися думками, дати інформацію, розкрити, пояснити щось, створити образ, картину, спонукати слухача або читача до дії); 3) яким є висловлювання (офіційним чи неофіційним, емоційним чи стороннім, нейтральним); 4) специфічні ознаки та мовні засоби тексту.

Додаткова інформація та методичні рекомендації до виконання Завдання 1.

Сферами використання наукового стилю є наукова діяльність, науково-технічний прогрес, освіта. Характеризуючи мовні засоби, запам’ятайте, що вони спрямовані на інформування, пізнання і вплив. Опишіть властивості та призначення таких підстилів: власне-науковий, науково-популярний, науково-навчальний, виробничо-технічний. Рекомендуємо з’ясувати специфіку формулювання наукових понять, побудову визначень. Проаналізуйте документи навчальної і наукової сфер. Варто ознайомитися з методикою пошуку, вивчення, оформлення бібліографії. Корисним буде звернення до такої літератури: [2, С. 8-11; 6, С. 34-42;7, С. 21; 22, С.223-247; 42, С. 119-126; 62, 25-30].

Документи та форми фіксації інформації з навчальної та наукової сфер проаналізуйте за джерелами: [7, С.19-26; 23, С.8-9; 52-54; 31, С. 37-49 41, С. 158; 44, С. 135-136; 217; 59, С.37].

Варіант 4.

І. Лексичні особливості мови професійного спрямування. ІІ. Письмово охарактеризуйте використання синонімів, паронімів, іншомовної лексики, термінів у фаховій статті із завдання №7. Охарактеризуйте тип помилок щодо використання лексичних одиниць (якщо виникли у тексті).

Додаткова інформація та методичні рекомендації до виконання Завдання 1.

Дайте визначення поняттям “лексика”, “лексикологія”. Зверніть увагу на те, що лексичні особливості у стилістично-функціональному плані характеризуються низкою стилістичних шарів: загальновживана лексика і лексика, обмежена певними сферами вживання і стилями (розмовну на противагу книжній із поділом останньої на поетичну, публіцистичну, ділову, термінологічну). Зважаючи на сферу професійного спілкування, докладно з’ясуйте особливості використання термінів професійної лексики, яка виступає як неофіційний синонімічний еквівалент до термінів, канцеляризмів і мовленнєвих зворотів, що позбавляють образності, емоційності та індивідуальності стилю, надають йому нейтрального, офіційного та шаблонного значення, неологізмів, діалектних, застарілих та іншомовних слів, фразеологізмів. Побудуйте свою відповідь на визначеннях, прикладах із своєї професійної сфери та доведенні необхідності чи доречності використання зазначених лексичних груп. Окремо зупиніться на можливостях і нормах використання синонімів в усній та писемній формах офіційного спілкування.

Радимо використати інформацію, розташовану в наступній літературі: [2, С. 63-66; 6, С. 21-26, 46-48;23, С. 17-20; 28, С. 33-99; 31, С. 120-131; 41, С. 18-22, 61-62, 71-72, 83-84, 95-96, 104-105, 195-197; 42, С.170-192; 44, С.149-154; 52, С. 39-42; 62, С. 34-43].

Варіант 5.

І. Особливості функціонування термінологічних назв у мові професійного спрямування. ІІ. Запишіть десять вузькоспеціальних термінів за вашим фахом, подайте їх значення. Складіть з ними речення, пов’язаними між собою за значенням.

Додаткова інформація та методичні рекомендації до виконання Завдання 1.

У першу чергу слід з’ясувати, що терміни складають основу наукової і професійної мови. Це слова або усталені словосполучення, що чітко й однозначно позначають наукові чи спеціальні поняття. Наведіть приклади загальновживаних та вузькоспеціальних термінів (за вашим професійним напрямом). Перерахуйте характерні ознаки термінів. Варто проаналізувати поняття “термінологія” і “терміносистема”, окреслити відмінність термінів і номенклатурних назв. Дайте зіставну характеристику термінам і професіоналізмам, особливостям застосування цих лексичних груп у мовленні фахівців. Проаналізуйте джерела, шляхи, моделі термінотворення, можливості заміни термінів синонімами. Рекомендуємо скористатися основною літературою: [2, С. 63-66; 6, С. 24-26; 7, С. 46-47; 23, С. 17-18; 31,С. 131-143; 41, С. 83-84, 95-96, 104-105; 44, С. 149-151; 52, С. 60-63; 56, С. 59-60; 62, 39-43 ].

Варіант 6.

І. Специфіка перекладу професійних текстів. Етапи роботи та основні джерела інформації перекладача. ІІ. Запишіть російською мовою 5 дієприкметникових конструкцій – процесових понять за вашим фаховим напрямом на –щий, - щийся, - мый. Перекладіть ці слова українською мовою та складіть з ними речення. При виконанні завдання користуйтеся словником: Войналович О. Моргунюк В. Російсько – український словник наукової і технічної мови (термінологія процесових понять). – К. Вирій, Сталкер, 1997. – 256 с.

Додаткова інформація та методичні рекомендації до виконання Завдання 1.

Зважаючи на те, що переклад є важливим в процесі обміну науково-технічною інформацією в професійній сфері, докладно розгляньте специфіку технічного перекладу, робочі джерела інформації перекладача, особливості їх використання, етапи роботи над повним технічним перекладом. Окремо охарактеризуйте типи словників.

Докладно проаналізуйте труднощі перекладу за джерелами: [4, С. 3-13; 6, С. 389-391; 23, С. 209-214; 31, С. 61-80; 33; 62, 43-52].

Варіант 7.

І. Поняття про документ, формуляр, реквізити. Класифікація документів. ІІ. Складіть лист-запрошення на науково-технічну конференцію.

Додаткова інформація та методичні рекомендації до виконання Завдання 1.

Дайте визначення поняттю “документ”, охарактеризуйте його загальні та специфічні функції. Відповідно до таких класифікаційних ознак документа як відношення зафіксованої у ньому інформації до особи, структури, предмета або напрямку діяльності викладача чи адресата, згідно з унормованими вимогами за ознаками класифікації та групами, проаналізуйте види документів. Разом з цим подайте класифікацію документів за призначенням та за найменуванням.

Зверніть увагу на те, що державним стандартом установлюється і склад реквізитів, і послідовність їх розташування на документі-формуляр. Перерахуйте основні реквізити документа із зазначенням правил їх оформлення. Назвіть документи за сферою вашої фахової діяльності.

Використайте інформацію, вміщену у літературі: [2, С.14-18; 6, С. 91-98; 7, С.26-45; 22, С.5-33; 57-197; 23, С.20-28, 35-40; 31, С. 229-234; 41, С. 7-9; 44, С. 174-178, 180-226; 52,С. 26-36; 56, С. 201-209; 62, 10-15].

Варіант 8.

І. Вимоги до укладання та оформлення тексту документів. ІІ. Складіть текст службового листа з претензією про порушення умов договору.

Додаткова інформація та методичні рекомендації до виконання завдання 1.

Охарактеризуйте вимоги до оформлення документів. З’ясуйте стандарти оформлення сторінки, нумерації. Опишіть технічні вимоги до укладання тексту, використання рубрикації, нумерації, структури логічно взаємозумовлених частин оформлення приміток, додатків, підстав. Стисло проаналізуйте особливості використання мовних засобів, граматичних форм іменників, прикметників, займенників, числівників, дієслів, прислівників, порядку слів, абревіатур і скорочень, правил милозвучності, рекомендацій до структури речень.

За інформацією з цього завдання зверніться до таких джерел: [2, С. 30-33; 6, С. 98-101; 7, С.45-62; 23, С. 28-35, 143-147, 152-155, 174-179, 183-187, 204-214, 219-227, 241-256; 31, С. 245-250; 41, С. 114-116, 126-127, 135-136, 149-150, 212-213, 225-226; 44, С. 148-174].

Варіант 9.

І. Специфіка та культура усного професійного мовлення. Види і жанри. ІІ. Складіть та запишіть приклад кадрової співбесіди у вигляді діалогу: роботодавець і претендент на посаду.

Додаткова інформація та методичні рекомендації до виконання Завдання 1.

Виконуючи це завдання, охарактеризуйте специфіку усного мовлення за характером спілкування, добором лексичних засобів, синтаксичною будовою, використанням невербальних (несловесних) засобів. Окремо проаналізуйте проблему культури усного мовлення, орфоепічні норми. Опишіть види усного ділового спілкування, вимоги до структури, композиції кожного з них, стандартні формули ввічливості. Рекомендуємо подати докладну характеристику ділової телефонної розмови, переговорів, наради, презентації, співбесіди.

Скористайтесь інформацією джерел: [2, С.34-37; 6, С. 252-258, 263-284; 7, С. 178-201; 31, С. 34-36, 81-109; 41, С. 43-44, 142-144, 156-158; 42, С. 9-19, 29-39, 58-100, 133-136, 164-170; 44, С. 145-148; 45, С. 4-13, 203-368; 56, С. 73-74; 62, 52-64].

Варіант 10.

І. Публічний виступ: вимоги та різновиди. Роль ораторського мистецтва у сучасній мові професійного спрямування. ІІ. Письмово проаналізуйте особливості ораторського мистецтва (правила, прийоми, використання немовних засобів) відомих ораторів світу (на прикладі одного оратора).

Додаткова інформація та методичні рекомендації до виконання Завдання 1.

З’ясуйте та опишіть жанри публічних виступів у діловій сфері. Зверніть увагу на структуру та використання позамовних компонентів (інтонації, міміки, жестів). Проаналізуйте вимоги до манери і поведінки оратора, неприпустимість, з одного боку, штучності і надмірної офіційності, з іншого – необхідність переконливості, послідовності , аргументованості.

Не зайвим є звернення до історії ораторського мистецтва, посилання на думки фахівців з риторики, використання прикладів, цитат. Підсумовуючи виклад, доведіть необхідність використання проаналізованих норм у сучасному діловому і професійному спілкуванні.

Використайте джерела: [2, С.34-37; 6, С. 252-258, 263-284; 7, С.195-202, 333-340; 42, С. 142-149; 45, С.266-307; 62, 52-64].

ЗАВДАННЯ № 2.

Провідмінюйте своє прізвище, ім’я та по батькові (враховуючи паралельні закінчення прізвища, імені та кличний відмінок).

Наведені прізвища та імена запишіть українською мовою. Від чоловічих імен утворіть чоловічі та жіночі форми по батькові.

Слова, виділені курсивом, поставте в кличній формі (відмінку). Поясніть особливості вибору закінчень. (Скористайтеся Додатком Б, с. 34-38).

З прізвищем (підкреслено) складіть речення з формами жіночого та чоловічого родів в родовому й орудному відмінках.

Варіант 1.

Калинкин, Луговской, Войнович, Васильев, Фёдоров, Белкин, Хомичёв, Матвеев, Антон, Валерий, Надежда, Анна.

Оксана Павліна, Євген Миколайович, президент фірми, викладач, будівельник, студент, Надія, Георгій, Сава, Галина.

Біленко

Варіант 2.

Малиновский, Семёнов, Крепцов, Синёв, Плюшев, Юрьев, Никитин, Лесной, Александр, Илья, Елизавета, Ирина.

Ольга Іванівна, Юрій Петрович, Аркадій, Поліна, Іван, Юлія, бригадир, учень, пан полковник, товариш.

Кривун

Варіант 3.

Чижевский, Бабичев, Тимофеев, Тренёв, Белых, Виноградов, Шишаров, Ильин, Кристина, Жанна, Алексей, Вячеслав.

Антон Дмитрович, Зоя Леонідівна, Віра, Марія, Олександр, Григорій, голова зборів, дебітор, син, хлопець.

Бойко

Варіант 4.

Сидельников, Лебедев, Тихомиров, Щипачёв, Пешковский, Леонов, Мариничев, Исаев, Евгений, Афанасий, Наталья, Татьяна.

Олександр Борисович, Ірина Михайлівна, Альберт, Ярослава, Валерій, Хома, секретар, академік, засновник фірми, пан генерал.

Марчук

Варіант 5.

Духовский, Зимин, Полевой, Седина, Щиглов, Гундарев, Пугачёв, Григорьев, Анжелика, Елена, Артём, Владимир.

Любов Дмитрівна, Ілля Ярославович, Віра, Олександр, Генріх, Ольга, батько, робітник, пан прокурор.

Яременко

Варіант 6.

Луговин, Полянский, Кривенцев, Каменев, Летов, Кобзаревич, Дудник, Николаев, Дмитрий, Пётр, Мирослава, Инна.

Неля Володимирівна, Микола Андрійович, Семен, Хома, Ганна, Валерій, брат, господар, директор школи.

Коляда

Варіант 7.

Онищев, Деникин, Зайцев, Новиков, Трубецкой, Алябьев, Елизаров, Ветров, Виталий, Тимофей, Галина, Ульяна.

Роман Вікторович, Валерій Іванович, Світлана Петрівна, Василь, Петро, Аліна, Євгенія, муляр, пан ректор, інструктор з техніки безпеки.

Москаленко

Варіант 8.

Михайлов, Барышев, Гордеев, Ботвинник, Зиновьев, Серов, Чистяков, Фирсов; Павел, Николай, Изабелла, Зинаида;

Людмила Олексіївна, Олег Миколайович, Анатолій, Людвиг, Василина, Лілія, конструктор, пан офіцер, дядько.

Голуб

Варіант 9.

Смирнов, Резниченков, Кащеев, Дубнавич, Данилов, Вавиловский, Бестужев, Ёнин, Лидия, Себастьян, Сюзанна, Ефим.

Петро Петрович, Юлія Василівна, Альберт, Яків, Вікторія, Аліна, головний лікар, інженер, учень, пан президент.

Покотило

Варіант 10.

Беликов, Гавлик, Гречаний, Таиров, Непьющий, Филиппов, Карпиков, Елизаров, Филипп, Андрей, Жанна, Станислава.

В’ячеслав Георгійович, Валерія Володимирівна, Анатолій, Сава, Емілія, Сюзанна, комбайнер, вчитель, економіст.

Гордій

Додаткова інформація та методичні рекомендації до виконання Завдання 2.

Для виконання завдання попередньо опрацюйте такі теми: “Граматичні форми власних назв”, “Українські прізвища, імена, по батькові”, “Складні випадки написання та відмінювання українських прізвищ”, “Передача російських прізвищ українською мовою”, “Правопис імен”, “Особливості творення та відмінювання форм імен по батькові”, “Кличний відмінок однини”, користуючись нижчезазначеними джерелами: [2, С. 71-72; 6,С. 252-253; 13, С.221 – 255, 288 – 298, 318 – 321; 24, С. 181 – 182, 201 – 210; 25, С.38 – 44; 26 ,С.107 – 109, 121 – 122; 31, С.34-36; 39, 53, С. 87 – 115, 125 – 128; 56, С. 97-98; 57, С. 105-110].

ЗАВДАННЯ № 3.

Утворіть кількісні та порядкові числівники, попередньо узгодивши їх з іменниками. Провідміняйте підкреслені словосполучення в кількісному та порядковому варіантах, поданих за зразком. Обов’язково вкажіть паралельні форми (Скористайтеся Додатком Б, с. 40-41).

Зразок: 45 (шилінг)

кількісний порядковий

Н. сорок п’ять шилінгів сорок п’ятий шилінг

Р.

Д.

З.

О.

М.

Варіант 1.

345 (депутат), 81 (товариство), 4 (студент), 568 (гривня), 50 (відсоток)

Варіант 2.

7 (авторське свідоцтво), 38 (тонна), 23 (аспірант), 105 (дебітор), 786 (рік).

Варіант 3.

2 (навчальний посібник), 65 (євро), 173 (аркуш), 70 (вексель), 466 (абітурієнт)

Варіант 4.

5 (автор), 10251 (долар), 80 (член-кореспондент АН України), 727 (поштова скринька), 44 (вокзал).

Варіант 5.

123 (кілограм), 15700 (примірник), 85 (карбованець), 567 (спортсмен), 3 (криза).

Варіант 6.

18 (молодший науковий співробітник), 647 (метр), 4 (доцент), 90 (копійка),

31 (господарство).

Варіант 7.

156 (рік), 4 (молодший лейтенант), 17 (абонентська скринька), 1000 (сантиметр), 893 (студент).

Варіант 8.

13 (том), 60 (доцент), 5 (століття), 374 (дублікат), 100 (навчальний заклад).

Варіант 9.

2 (академік), 21 (доба), 278 (центнер), 10000 (книжка), 186 (кандидат).

Варіант 10.

3 (ім’я), 75 (день), 208 (аудиторія), 10 (песо), 486 (викладач).

Додаткова інформація та методичні рекомендації до виконання Завдання 3.

При виконанні завдання зверніть увагу на відмінювання числівників і узгодження їх з іменниками. Користуйтеся інформацією з джерел: [2, С. 125-126; 23, С. 219 – 223; 25, С.38 – 44; 26, С. 125 – 129; 31, С. 187-195; 52, С. 42-44; 57,С. 84-86; 58, С. 592 – 593; 61, С. 360 – 361; 63, 34-37].

ЗАВДАННЯ № 4.

Доберіть і запишіть 10 термінів іншомовного походження за вашим фаховим напрямком. Поясніть їх походження, значення та правопис. Запишіть реквізити джерела , з якого взято термін.

Зразок: дистриб’ютор (лат) – різновид агента, що здійснює збут товарів (переважно іноземного виробництва) у межах свого регіону. Сфера використання: економічна. Правопис: голосний “и” пишемо після приголосних “д” та ”р” перед приголосним ( правило “дев’ятки”); апостроф пишемо після губних перед я,ю,є,ї. (Сучасний тлумачний словник української мови: 65000 слів / За заг. ред.д-ра філол. наук, проф. В.В. Дубічинського. – Х.: ВД «ШКОЛА», 2006. – С. 248 )

Додаткова інформація та методичні рекомендації до виконання Завдання 4.

При виконанні завдання ознайомтеся з правилами правопису термінів іншомовного походження, звернувшись до навчальних посібників [2, 54-55; 7, С.48, 345; 24, С. 312-314; 31, С. 122-126; 41, С. 61-634; 52, С.68-71; 56, С. 64-65; 62, 64-71] та словників [3, 48, 49, 50 , 51, 55 та ін.]

ЗАВДАННЯ № 5.