- •Тема 1. Особенности функциональной морфологии. Отличие практической грамматики от академической. Принципы функциональной морфологии
- •Тема 2. Имя существительное в практической грамматике рки. Лексико-грамматические разряды существительных, актуальные для рки. Особенности изучения категории рода имен существительных в курсе рки
- •Тема 3. Специфика выражения категории числа имени существительного в русском языке
- •Тема 4. Специфика выражения категории падежа существительного в русском языке
- •Тема 5. Имя прилагательное в практике рки
- •Структурно обусловленное употребление полных форм
- •Структурно обусловленное употребление кратких форм
- •Тема 6. Особенности функционирования местоимений в русском языке. Трудные случаи употребления местоимений
- •Тема 7. Глагол в практике рки. Особенности формообразования некоторых групп глаголов. Особенности глаголов на –ся.
- •Тема 8. Значение и функционирование глаголов движения. Особенности приставочных и бесприставочных глаголов движения.
- •Тема 2. Функционирование морфологических категорий существительных
- •Тема 3. Функционирование морфологических категорий существительных (число и падеж).
- •Тема 4. Особенности формообразования прилагательных, актуальные для рки
- •Тема 5. Особенности употребления местоимений и местоименных слов
- •Тема 6. Функционирование видов глагола.
- •Тема 7. Специфика классов глаголов, трудности в обучении глаголу.
- •Хрестоматия
Тема 4. Специфика выражения категории падежа существительного в русском языке
Падежная система является одной из главных особенностей русского языка, отличающей его от других языков в мире. Развитая флективность сопровождается также использованием большого количества различных предлогов, которые также служат для выражения связи между словами.
Изучение падежей в курсе практического русского языка связано с рядом трудностей, среди которых Г.И.Рожкова выделяет следующие:
«одна и та же падежная форма выражается разными флексиями, например: дат.пад. – отцу, матери, сестре, учителю;
одно общее значение может выражаться разными формами, например, значение времени: в апреле, в понедельник, 20 июня;
одна и та же падежная форма может выражать разные значения, например: вин.пад. – читаю книгу, читаю неделю;
один и тот же падеж может употребляться с разными предлогами, например, вин.пад.: в школу, на урок, про школу, с неделю, на неделю, , за неделю;
один и тот же предлог может употребляться с разными падежами, например: брат с сестрой, ростом с сестру, пример с сестры». (Г.И.Рожкова, 1986).
Кроме этого могут также встречаться трудности, связанные с расхождением форм и значений в сопоставлении с родным языком учащихся. В целом, при рассмотрении категории падежа в рамках практической грамматики следует выделить следующие важные проблемы, требующие пристального внимания:
отбор, организация материала, способы его подачи в иностранной аудитории;
закономерности семантической и синтаксической сочетаемости падежных форм с другими словами;
семантика падежных форм.
Отбор и организация материала должны соответствовать общим методическим требованиям: подача материала от легкого к трудному, от знакомого к незнакомому, материал должен быть активным в речи, соответствовать коммуникативным потребностям учащихся, должен быть сгруппирован с учетом языковой характеристики и лексико-грамматических свойств слов.
Учитывая принцип концентризма, падежные формы вводятся лишь в одном значении, которое необходимо для изучения определенной темы, знакомство со всеми значениями происходит постепенно, по мере накопления лексического и синтаксического материала.
Выбор падежных форм обусловливается языковыми и неязыковыми факторами. Среди языковых факторов может быть отмечена иерархия основных функций падежных форм в предложении, к неязыковым факторам относится учет ситуаций общения и коммуникативных потребностей учащихся. Методисты рекомендуют следующие способы изучения падежей:
им.п., предл.п., род.п., вин.п., дат.п., твор.п.;
им.п., вин.п., предл.п., род.п., твор.п., дат.п.;
им.п., вин.п., род.п., предл.п., дат.п., твор.п.
Русская падежная система характеризуется большим разнообразием флексий. Выбор нужного окончания зависит от рода, одушевленности-неодушевленности существительного, а также от качества гласного его основы. Иванова Т.А. в своем пособии «Имя существительное в аспекте РКИ» отмечает, что необходимо «подчеркивать сходство окончаний, например:
а) им.п.= вин.п. у неодушевленных сущ. м. и ср.рода ед. и мн.числа:Музей открыт. Музеи открыты – Я вижу музей. Я вижу музеи; Письмо отправлено. Письма отправлены. – Я читаю письмо. Я читаю письма;
б) вин.п.= род.п. одушевленных сущ. м.рода: Я знаю Ивана – Ивана нет дома; Я знаю этих студентов.- Студентов нет в аудитории;
в) предл.п. = дат.п. у сущ. м.и ж.рода на –а/-я: Я говорю о бабушке/дедушке. – Я все сказал бубушке/дедушке;
г) род.п.= дат.п.= предл.п. у сущ. ж.рода на –ь: Дочери нет дома. – Я пришел к дочери.-Я думаю о дочери». (Иванова Т.И., 2003)
При изучении падежных форм в иностранной аудитории важно также обращать внимание на изменение места ударения в слове, на регулярные чередования тв. и мягк. Согласных (дом – в доме), на беглость гласных о и е в корне и суффиксе: сон –сна, день – дня.
2 Закономерности семантической и синтаксической сочетаемости падежных форм.
Учащиеся должны научиться практически определять различные связи слов (согласование, управление, примыкание) и уметь распространять модели словосочетаний в соответствии с лексико-грамматическими свойствами слов.
По мнению Г.И.Рожковой на формирование предложно-падежных словосочетаний влияют следующие факторы:
1.Грамматический фактор, он хорошо прослеживается при формировании словосочетаний типа читать книгу - чтение книги, исследовать космос - исследование космоса. В зависимости от различной морфологической характеристики главных слов избирается винительный или родительный падеж зависимого слова.
Структура словосочетаний может зависеть также от словообразовательной структуры главного слова: войти в класс - выйти из класса, подойти к доске - отойти от доски.
2. Лексический фактор, его влияние можно показать на словосочетаниях, обозначающих время: а) в сентябре, б) в среду, в) 8-го августа.
3. Структурно-семантический фактор оказывает влияние в следующих случаях: например, в словосочетании с творительным падежом при обозначении образа действия: писать с ошибками - писать неровным почерком. Выбор формы с предлогом или без предлога зависит от семантической характеристики компонентов, тв.пад. без предлога в большинстве случаев входит в трехчленное словосочетание (Рожкова Г.И., 1983).
Методисты советуют уделять особое внимание глагольному управлению. Г.И.Рожкова рекомендует группировать глаголы вокруг падежной формы: мешать, препятствовать, помогать, способствовать + дат.пад.сущ.; заниматься, интересоваться, любоваться, восторгаться + твор.пад.сущ.
Необходимо также учитывать сохранение или изменение предложно-падежной формы при употреблении в глагольно-именных и именных словосочетаниях: готовиться к экзамену - подготовка к экзамену, благодарить учителя - благодарность учителю.
Важное значение при преподавании предложно-падежной системы имеет сопоставление и разграничение изучаемых единиц при помощи антонимов и синонимов. Например, при изучении творительного падежа можно использовать антонимы: говорить с улыбкой - говорить без улыбки; говорить громким голосом - говорить тихим голосом.
При употреблении синонимичных словосочетаний необходимо учитывать следующие ситуации:
синонимичные конструкции могут взаимно заменяться (возле дома - около дома; рассказывать о поездке - рассказывать про поездку);
наличие дублетных (не взаимно заменяемых конструкций): ехать с Кавказа - ехать из Крыма; быть в школе - быть на уроке;
структуры могут совпадать или различаться по значению: сидеть у окна -сидеть около окна; сидеть у брата - сидеть около брата (Рожкова Г.И, 1983).
При изучении падежей возможны 2 подхода: от формы к содержанию и от содержания к форме. На начальном этапе, как отмечает В.Н. Вагнер, "учащиеся еще не ощущают взаимосвязанности значения и формы...поэтому при изучении первых падежей - предложного, винительного - целесообразно идти от содержания к форме. При введении следующих падежей - дательного, родительного, творительного - более эффективно идти от формы к содержанию". Автор также предлагает следующую методику работы с падежами:
1. "На начальном этапе обучения, параллельно с последовательным изучением формальных показателей падежей, знакомим учащихся с их основными значениями, определяемыми характером самих выражаемых отношений (значение субъекта, различных обстоятельственных значений). В некоторых случаях дифференцируем предложно - падежные формы с конкретным значением ( в столе - на столе), которые, как правило, имеют аналоги в языке учащихся, и формы, которые претерпели определенный семантический сдвиг (в университете, на факультете), воспринимаются как немотивированные и требуют соответствующего комментирования. Порядок представления отдельных значений каждого падежа определяем в зависимости от степени их сходства или различия со смысловыми аналогами в языке учащихся.
2. После изучения основных значений падежей переходим к ознакомлению учащихся с предложно-падежными формами, не имеющими собственного значения, употребление которых зависит от управляющего слова (радоваться чему?, интересоваться чем?).
3. Употребление падежей, обусловленное структурой предложения, объясняем в связи с изучением предложений данных структур (нам надо заниматься, ему 20 лет, у меня нет времени).
4. Далее, на среднем этапе обучения, представляем падежные формы, следуя функционально-семантическому подходу: предложно-падежные формы изучаются в качестве средств выражения определенных смыслов (выражение времени, причины, меры и др.).
Предложно-падежные формы необходимо представлять на синтаксической основе, приводить соответствующие структуры предложений или грамматических словосочетаний, включающие изучаемую предложно-падежную форму. Приводим грамматические (предложения повествовательные, вопросительные, полные и краткие ответы) и коммуникативные (отличающиеся порядком слов или интонацией) варианты структур этих предложений. При изучении предложно-падежных форм целесообразно давать лексический материал : лексико-семантические и лексико-тематические группы, компоненты которых служат их наполнителями (Вагнер В.Н., 2001).
Таким образом, при изучении предложно-падежной системы необходимо учитывать все принципы функциональной грамматики. Кроме того, важно дать понять учащимся, что все падежные формы находятся в определенной системе и что это интересный и необходимый для использования в речи материал.
Ключевые термины
флективность предложно-падежная система
языковые и неязыковые факторы грамматический фактор
лексический фактор структурно-семантический фактор
функционально-семантический подход
Вопросы и задания:
1.Существует ли специфика изучения предложно-падежной системы в практике РКИ?
2.Какие основные трудности в усвоении предложно-падежной системы русского языка встречаются у иностранных учащихся?
3.Какие факторы влияют на формирование предложно-падежных словосочетаний? В чем состоит особенность грамматического, лексического, структурно-семантического факторов?
4.В чем заключается закономерность семантической и синтаксической сочетаемости падежных форм?
5. Какую методику работы с падежной системой предлагает Вагнер?
Проверьте себя:
Отметьте правильные высказывания:
Русский язык является языком аналитического строя.
В русском языке одна и та же падежная форма может выражать разные значения.
Среди языковых факторов выбора последовательности изучения падежей может быть отмечена иерархия основных функций падежных форм в предложении.
Выбор нужного падежного окончания существительных зависит от семантики слова.
Именительный и винительный падежи совпадают у существительных мужского и среднего рода.
Грамматический фактор прослеживается при выборе слов с предлогом или без предлога в словосочетании с творительным падежом при обозначении образа действия.
Необходимо группировать прилагательные вокруг падежной формы.
На начальном этапе при изучении первых падежей целесообразно идти от содержания к форме.
Рекомендуемая литература
Иванова Т.А. Имя существительное в аспекте РКИ / Отв.ред. К. А.Рогова – СПб., Филол.фак-т СПбГУ, 2003. С. 20-75.
Шелякин М.А. Функциональная грамматика русского языка. – М.: Рус.яз., 2001. С.34-50.
Рожкова Г.И. Русский язык в нерусской аудитории. М.: МГУ, 1986.
