- •Минобрнауки россии
- •«Коми государственный педагогический институт» (Коми пединститут)
- •Французский язык в мире
- •1. 1. Происхождение и распространение французского языка в мире, функционирование французского языка в разных странах мира.
- •2. Французский язык – язык международного общения
- •1. 3. Франкофония
- •Глава 2. Грамматика
- •1. 1. Части речи.
- •1. 2. Грамматическая категория
- •Род имен существительных
- •Образование женского рода одушествленных существительных
- •Род существительных, обозначающих предметы
- •Упражнения: род существительных
- •Поставьте существительные в женском роде :
- •Употребите неопределенный артикль, затем поставьте существительное в мужском или женском роде:
- •Составьте предложения по образцу:
- •Дополните предложения одним из слов из скобок:
- •9. Употребите артикль перед существительным, обозначающим название страны, а затем скажите, где находится тот или иной город (смотрите образец):
- •10. Как называют жителей следующих городов:
- •11. Скажите по-французски названия следующих стран:
- •12. Дополните предложения по образцу:
- •13. Назовите существительные, которые употребляются в женском и мужском роде. Употребите соответствующий артикль:
- •14. Переведите:
- •Число имен существительных
- •Образование множественного числа счисляемых существительных
- •Образование множественного числа сложных существительных
- •Множественное число имен собственных
- •Имена существительные, которые всегда употребляются во единственном числе (singularia tantum)
- •Имена существительные, которые всегда употребляются во множественном числе (pluralia tantum)
- •Упражнения: число имен существительных
- •Поставьте существительные во множественном числе:
- •2. Поставьте предложения во множественном числе:
- •3. Поставьте предложения в единственном числе:
- •4. Приведите 5 имен существительных, которые употребляются в основном только в единственном числе и 5 существительных, которые употребляются только во множественном числе.
- •5. Приведите русские эквиваленты французских слов pluralia tantum. Отметьте случаи совпадения и расхождения форм числа, определите их типы:
- •6. Переведите:
- •7. Поставьте во множественном числе сложные существительные:
- •Определенность – неопределенность существительного
- •Артикли
- •Артикль с обобщающим значением
- •Определенный артикль с индивидуализирующим значением
- •Неопределенный и частичный артикли
- •Употребление артикля de
- •Употребление нулевого артикля
- •Упражнения: определенность – неопределенность существительных
- •1. Определите природу de (d’) (предлог, неопределенный артикль, частичный артикль) :
- •3. Объясните употребление выделенных артиклей в следующем диалоге :
- •4. Объясните употребление выделенных артиклей в следующем диалоге :
- •5. Дополните пропуски нужным артиклем:
- •6. Дополните пропуски определенным артиклем (слитным или не слитным) :
- •7. Дополните пропуски нужным артиклем:
- •8. Дополните пропуски нужным артиклем:
- •Дополните пропуски нужным артиклем:
- •10. Дополните пропуски нужными артиклями. Объясните ваш выбор :
- •11. Дополните пропуски нужными артиклями. Объясните ваш выбор :
- •12. Поставьте предложения в отрицательной форме :
- •13. Ответьте отрицательно на следующие вопросы :
- •18. Дополните пропуски нужными артиклями. Объясните ваш выбор :
- •Андрэ Моруа. Собор
- •Источник: http://lib.Ru/morua/r_pros1005.Txt глагол
- •Типы спряжений
- •Глаголы 1-й группы
- •Особенности спряжения глаголов 1-й группы
- •Глаголы 2-ой группы
- •Особенности спряжения глаголов 2-й группы
- •Глаголы 3-й группы
- •Грамматические категории глагола
- •Наклонение
- •Употребление наклонений в предложении
- •Категория времени
- •Времена изъявительного наклонения (l'indicatif)
- •Употребление présent de l'indicatif
- •Употребление l’imparfait
- •Употребление passé composé
- •Употребление passé immédiat
- •(Это время употребляется в письменной речи)
- •Употребление passé antérieur
- •(Время разговорной речи, синоним passé antérieur)
- •Употребление passé surcomposé
- •Употребление plus-que-parfait
- •Употребление passé immédiat dans le passé
- •Употребление futur simple
- •Употребление futur antérieur
- •Употребление futur dans le passé
- •Употребление futur antérieur dans le passé
- •Употребление futur immédiat
- •Употребление futur immédiat dans le passé
- •Употребление conditionnel в простом предложение :
- •Употребление conditionnel в сложном предложении :
- •Один и тот же временной план (в разговорной и письменной речи)
- •Письменная речь
- •Разные временные планы (в разговорной и письменной речи)
- •Употребление subjonctif Le subjonctif в независимых предложениях
- •Упражнения на глагол
- •2. Заполните схему, обращая внимание на выделенные глаголы :
- •3. Le futur dans le passé или le conditionnel présent ? Переведите эти предложения :
- •4. Le futur antérieur dans le passé или le conditionnel passé 1ière forme ? Объясните ваш выбор. Переведите эти предложения :
- •5. Замените выделенные глагольные формы le conditionnel passé 2ième forme :
- •6. Le conditionnel passé 2ième forme или le plus-que-parfait du subjonctif ? Объясните ваш выбор. Переведите эти предложения :
- •7. Поставьте глаголы в необходимых временах и наклонениях. Объясните ваш выбор:
- •8. Поставьте инфинитвы в subjonctif présent или в futur simple de l’indicatif.
- •9. Переведите, употребляя правильные времена и наклонения:
- •26. Переведите текст упражнения 25 на русский язык. Объясните сходства и расхождения в использовании глагольных времен в русских и французских предложениях.
- •Прямая и косвенная речь
- •Косвенный вопрос
- •Упражнения на прямую и косвенную речь, на косвенный вопрос
- •Глава V. Лексикология
- •5.1. Структура лексического значения
- •5.2. Этимологическое значение слова. Мотивированные и немотивированные слова. Внутренняя форма слова.
- •Упражнения
- •5.3. Словарный состав современного французского языка
- •5.4. Исконный фонд французской лексики
- •5.5. Способы пополнения словарного запаса в современном французском языке
- •5.6. Изменение значений слов
- •Метафора
- •Метонимия
- •Упражнения
- •5.7. Словообразование
- •5.8. Фонетическое словообразование
- •5.9. Морфологическое словообразование
- •Префиксация существительных
- •Упражнения на префиксацию:
- •1. Определите значение префиксов :
- •2. Образуйте существительные со следующими значениями :
- •3. Образуйте прилагательные со следующими значениями:
- •Упражнения на суффиксацию :
- •1. Из какой части речи и по какой модели были образованы следующие слова:
- •2. Уточните значения суффиксов следующих глаголов :
- •3. Найдите суффиксы, назовите их значения :
- •4. Из данных слов образуйте существительные, которые обозначают :
- •5. Образуйте прилагательные, употребляя суффиксы. Назовите их значения :
- •6. Из какой части речи , при помощи какого суффикса образованы слова? Назовите их значения :
- •7. Из какой части речи и по какой модели были образованы следующие слова:
- •Упражнение на телескопию
- •1. Проанализируйте образование следующих слов:
- •Упражнения на аббревиацию:
- •1. Из каких слов получены следующие аббревиатуры:
- •2. Приведите аббревиатуры от следующих слов:
- •3. Расшифруйте следующие аббревиатуры:
- •6.0. Семантическое словообразование
- •Упражнение на конверсию
- •1. Проанализируйте выделенные слова.. Как они образованы ?
- •6.1. Лексикография
- •Список литературы
- •Литература на иностранных языках
- •Словари
- •Ресурсы Интернета
18. Дополните пропуски нужными артиклями. Объясните ваш выбор :
La cathédrale.
En 18... ... étudiant s’arrêta, rue Saint-Honoré devant ... vitrine d’un marchand de tableaux. Dans cette vitrine était exposée ... toile de Manet : la Cathédrale de Chartres. Manet n’était alors admiré que par quelques amateurs, mais ... passant avait ... goût juste ; ... beauté de cette peinture l’enchanta. Plusieurs jours il revint pour la voir. Enfin il osa entrer et en demanda ... prix.
Ma foi, dit ... marchand, elle est ici depuis longtemps. Pour deux mille francs, je vous la céderai.
... étudiant ne possédait pas cette somme, mais il appartenait à ... famille provinciale qui n’était pas sans fortune. Un de ses oncles, quand il était parti pour Paris, lui avait dit : « Je sais ce qu’est ... vie d’un jeune homme. En cas de besoin urgent, écris-moi. » Il demanda au marchand de ne pas vendre ... toile avant huit jours et il écrivit à son oncle.
Ce jeune homme avait à Paris ... maîtresse qui, mariée avec ... homme plus âgé qu’elle, s’ennuyait. Elle était un peu vulgaire, assez sotte et fort jolie. ... soir du jour où ... étudiant avait demandé ... prix de la Cathédrale, cette femme lui dit :
- J’attends demain ... visite d’une amie de pension qui arrive de Toulon pour me voir. Mon mari n’a pas le temps de sortir avec nous ; je compte sur vous.
... amie arriva le lendemain. Elle était elle-même accompagnée d’une autre. ... étudiant dut, pendant plusieurs jours, promener ces trois femmes dans Paris. Comme il payait ... repas, ... fiacres et ... spectacles, assez vite, son mois y passa. Il emprunta ... argent à ... camarade et commençait à être inquiet quand il reçut ... lettre de son oncle. Elle contenait deux mille francs. Ce fut ... grand soulagement. Il paya ses dettes et fit ... cadeau à sa maîtresse. ... collectionneur acheta la Cathédrale et, beaucoup plus tard, légua ses tableaux au Louvre.
Maintenant ... étudiant est devenu ... vieil et célèbre écrivain. Son coeur est resté jeune. Il s’arrête encore, tout ému, devant ... paysage ou devant ... femme. Souvent dans ... rue, en sortant de chez lui, il rencontre ... dame âgée qui habite ... maison voisine. Cette dame est son ancienne maîtresse. Son visage est déformé par ... graisse ; ses yeux, qui furent beaux, soulignés par des poches, sa lèvre surmontée de poils gris. Elle marche avec ... difficulté et l’on imagine ses jambes molles. ... écrivain la salue mais ne s’arrête pas, car il la sait méchante et il lui déplaît de penser qu’il l’ait aimée.
Quelquefois il entre au Louvre et monte jusqu’à ... salle où est exposée la Cathédrale. Il la regarde longtemps, et soupire.
A. Maurois « La Cathédrale »
Сравните французский текст с русским переводом. Определите какими средствами передано различие определенного и неопределенного артиклей в русском переводе:
Андрэ Моруа. Собор
В 18… году у витрины торговца картинами на улице Сент-Онорэ остановился студент. В витрине была выставлена картина Манэ «Шартрский собор». В те времена работами Манэ восхищались лишь немногие любители живописи, но у студента был хороший вкус: прекрасная картина привела его в восторг. Он чуть не каждый день приходил к этой лавке – взглянуть на картину. Наконец, он решился войти в магазин узнать цену. – Что ж,- ответил продавец,- картина уже давно висит здесь. За две тысячи франков я, пожалуй, уступлю ее вам. Студент не располагал такой суммой, но его семья, жившая в провинции, была не лишена достатка. Когда он уезжал в Париж, дядя сказал ему: «Я знаю, какую жизнь ведут молодые люди в столице. Если тебе дозарезу понадобятся деньги, напиши мне». Студент просил торговца не продавать картину в течение недели и написал дяде. У нашего героя была в Париже любовница. Будучи замужем за человеком намного старше ее, она томилась скукой. Была она немного вульгарна, довольно глупа, но очень хороша собой. В тот самый вечер, когда студент справлялся о цене «Собора», любовница сказала ему: – Завтра я жду к себе в гости подругу по пансиону. Она приедет из Тулона, чтобы повидаться со мной. Мужу нас развлекать некогда – вся надежда на вас. Подруга приехала на следующий день и привезла с собой свою приятельницу. Несколько дней подряд студенту пришлось возить трех дам по Парижу. Он платил за все: за обеды, фиакр, театр и довольно быстро истратил деньги, на которые должен был жить целый месяц. Он занял у приятеля и уже начал тревожиться, как быть дальше, когда пришло письмо от дядюшки. В нем было две тысячи франков. Студент вздохнул с облегчением. Он уплатил долги и сделал подарок любовнице. А «Собор» купил коллекционер, который спустя много лет передал свои картины в Лувр. Сейчас тот студент – старый знаменитый писатель. Но сердце его осталось молодым. Он по-прежнему в восхищении застывает на месте при виде прекрасного пейзажа или красивой женщины. Часто, выйдя из дому, он встречает на улице пожилую даму, живущую по соседству. Эта дама – его бывшая любовница. Лицо ее заплыло жиром, под глазами, когда-то столь прекрасными, набухли мешки, над верхней губой торчат седые волоски. Она с трудом передвигается – видно, дряблые ноги плохо слушаются ее. Писатель раскланивается с ней и, не задерживаясь, спешит дальше, ему хорошо известен ее злобный нрав и неприятно вспоминать, что когда-то он любил ее. Иногда он заходит в Лувр и поднимается в зал, где висит «Собор». Он долго смотрит на картину и вздыхает.
