Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
+МУ Нем_Беляева_Ти-21.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
929.79 Кб
Скачать

Безличный пассив.

В немецком языке имеется безличная пассивная конструкция (безличный пассив). В отличие от двучленной и трехчленной пассивной конструкции безличный пассив образуется не только от переходных глаголов, но главным образом от непереходных глаголов. При этом речь идет о глаголах, выражающих человеческую деятельность.

В безличном пассиве нет ни деятеля, ни предмета, на который направлено действие. Из трех членов пассивной конструкции акцентируется только само действие. Поэтому данную конструкцию называют также одночленным пассивом. В русском языке эквивалента такой конструкции нет.

При прямом порядке слов на первом месте в предложении стоит безличное местоимение es, которое рассматривается как формальное подлежащее.

При обратном порядке слов es отсутствует.

Безличному пассиву синонимичны предложения с местоимением man, однако в безличной пассивной конструкции действие подчеркивается сильнее. Кроме того, в предложениях с подлежащим man подразумевается деятель.

Обе конструкции переводятся на русский язык одинаково, а именно неопределенно-личными предложениями со сказуемыми в 3-м лице множественного числа. Например:

Es wird hier nicht verkauft. Или: Hier wird nicht verkauft.

Здесь не торгуют.

Es wird getanzt. – Танцуют. Собираются танцевать.

Es wurden viele Termine vereinbart. – Назначено много встреч.

Пассив состояния

Образование: sein + Partizip II.

От переходных глаголов можно также образовать конструкцию sein + Причастие II. В отличие от пассива, выражающего процесс, действие (Vorgangspassiv), данная конструкция выражает состояние подлежащего как результат предшествующего – законченного действия. Поэтому ее называют пассивом состояния (Zustandspassiv).

Статив образуется с помощью глагола sein в соответствующей временной форме и причастия II переходного глагола. Наиболее употребительны формы презенс и претерит статива.

Временные формы статива переводятся на русский язык формой краткого причастия страдательного залога совершенного вида со связкой быть или без нее.

Время

Пример

Перевод

Präsens

Das Angebot ist vorbereitet.

Предложение подготовлено.

Präteritum

Das Angebot war vorbereitet.

Предложение было подготовлено

При переводе с русского языка на немецкий русские формы прошедшего времени был построен, был оплачен, был распродан и им подобные имеют два значения и переводятся в зависимости от контекста пассивом или стативом, например:

Был продан: wurde verkauft, но также и war verkauft, war verkauft worden, ist verkauft worden.

Пассив с модальными глаголами

Пассив часто употребляется с модальными глаголами, когда действие, например, (не) может (могло), (не) должно (должно было) быть выполнено.

Например:

Präsens

Aktiv

Wir können den Auftrag nicht ausführen.

Мы не можем выполнить заказ.

Präsens

Passiv

Der Auftrag kann von uns nicht ausgeführt werden.

Заказ не может быть выполнен нами.

Präteritum

Aktiv

Wir konnten den Auftrag nicht ausführen.

Мы не могли выполнить заказ.

Präteritum

Passiv

Der Auftrag konnte von uns nicht ausgeführt werden.

Заказ не мог быть выполнен нами.