Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Технический перевод / Перевод НТЛ Ткачева-Кондр.-Воскр..doc
Скачиваний:
130
Добавлен:
15.06.2014
Размер:
979.46 Кб
Скачать

Федеральное агентство по образованию

Государственное образовательное учреждение

высшего профессионального образования

«Омский государственный технический университет»

Перевод английской научно-технической литературы

Учебное пособие

Омск – 2003

УДК 802.0(075)

ББК 81.2Англ.я73

Т 48

Рецензенты:

В.П. Сороколетов, канд. филол. наук, доцент, декан ф-та ин.яз. ОГПУ;

М.Н. Малахова, канд. филол. наук, доцент, зав. кафедрой ин.яз. Омской академии МВД России.

Л.Б. Ткачёва, Л.К. Кондратюкова, Л.И. Воскресенская

Т 48 Перевод английской научно-технической литературы: Учеб. пособие.-

Омск: Изд-во ОмГТУ, 2003.- 140 с.

Учебное пособие «Перевод английской научно-технической литературы» предназначено для студентов неязыковых вузов. Цель издания – развитие у студентов навыков перевода оригинальной технической литературы для получения необходимой информации. Пособие снабжено текстами из различных источников и отражает современный уровень развития науки, техники и других видов деятельности. Система упражнений, представленная в данном пособии, помогает развивать у студентов навыки перевода основных грамматических конструкций и особенностей способов образования английских терминов в научно-технической литературе.

© Л.Б. Ткачёва, Л.К. Кондратюкова,

Л.И. Воскресенская, 2003

© Омский государственный технический

университет, 2003

Введение

В условиях развития внешнеэкономических связей всё большую роль играют информационные процессы в области производства, экономики, торговли и бизнеса. Профессиональная коммуникация как в письменном, так и устном виде приобретает особое значение.

В связи с этим возникла необходимость разработки новых продуктивных методов и способов передачи научно-технической информации, основным источником которой является терминология.

В современных условиях терминология – это источник знаний, способ к освоению специальности, путь к взаимопониманию. Поэтому за последнее время во всех странах мира, на всех международных конференциях обсуждаются проблемы преодоления терминологического барьера в целях повышения терминологического кругозора.

Решая проблемы терминологического обеспечения информационных процессов в науке и технике, Омский терминологический центр и кафедра иностранных языков Омского государственного технического университета разработали методику обучения терминологии студентов высших профессиональных учебных заведений, согласно которой предлагаются ознакомительные лекции по терминологической специальности и общеобразовательным дисциплинам перед чтением соответствующих курсов в объёме 8 – 10 часов, а также изучение терминологии специальности на одном из иностранных языков.

Предлагаемое учебное пособие по обучению переводу научно – технической литературы включает раздел «Терминообразование», основная цель которого ознакомить студентов с основными способами образования научно – технических терминов и соответственно способами их перевода на русский язык.

Предлагаемые упражнения нацелены на различение структуры терминов и зависящий от них поиск адекватных терминологических эквивалентов в русском языке, что значительно облегчит декодирование научно-технических текстов.

Второй раздел пособия «Общие закономерности грамматического строя английской научно-технической литературы», целью которого ознакомить студентов с основными грамматическими явлениями научно-технической литературы. В разделе представлены упражнения на разграничение грамматических конструкций и способы их перевода на русский язык.

Третий раздел «Особенности перевода отдельных частей речи предопределяет обучить студентов переводу многозначных лексических единиц, относящихся к различным частям речи встречающихся в научно – технической литературе.

Последний четвёртый раздел включает научно – технические тексты по различным областям знаний: вычислительная техника, робототехника, машиностроение, мобильные системы связи, экология, экономика, химия.

Данное пособие рассчитано на 136 часов аудиторной и внеаудиторной работы и предназначено для студентов и преподавателей технических вузов.