
- •По изучению каббалистического иврита
- •Часть 1
- •Оглавление
- •Часть 1 Грамматика
- •Часть 2 Каббалистические тексты с переводом
- •Грамматика Часть 1
- •Урок #2, Грамматика Словарик
- •Легкий Даге́ш (דגש קל)
- •Немое Шва (שוא נח), Цэ́ре Полное
- •Фонетика
- •Урок #3, Грамматика Словарик Мужской Род
- •Женский Род
- •Урок #4, Грамматика Огласовки Камац Катан
- •Хатаф-Камац
- •Патах под гортанными на конце слова
- •Двойственное Число Существительных
- •Словарик
- •Выражение
- •Личные Местоимения
- •Предлог של
- •Урок #5 Дополнение к огласовкам
- •Пример образования сопряженной формы
- •Биньян פָּעַל
- •Урок #6 Настоящее Время Биньяна פָּעַל
- •Прошедшее Время Биньяна פָּעַל
- •Биньян פָּעַל, корни типа ל"ה
- •Однобуквенный Предлог לְ
- •Огласовка Предлога לְ
- •Склонение Предлога לְ
- •Глагольный Инфинитив с Приставкой לְ
- •Предлог Винительного Падежа אֶת
- •Склонение Предлога אֶת
- •Урок #7 Однобуквенный Предлог בְ
- •י и ו как Согласные
- •Урок #8 Будущее Время Биньяна פָּעַל
- •Глаголы состояния
- •Предлоги, склоняющиеся по множественному числу
- •Предлог אֶל
- •Урок #9 Ультракраткие Огласовки ("хатафы")
- •Биньян פָעַל: Глаголыנחי ע"ו, ע"י
- •Настоящее Время
- •Прошедшее Время
- •Будущее Время
- •Повелительное Наклонение (ציווי)
- •Предлогבִּשְׁבִיל (для)
- •Урок #10 Биньян פָעַל: Повелительное Наклонение (צִיווּי)
- •Биньян פָעַל: Будущее Время Глаголовל"א и ל"גר
- •Биньян פָעַל: Страдательное Причастие
- •Уменьшительный суффикс -ית
- •Предлог על-ידי
- •Предлог מן
- •Урок #11 Биньян פִּעֵל
- •Местоимение כֹּל
- •Отглагольные Существительные Биньяна פָעַל
- •Глагол «приходить»,לָבוֹא
- •Причастие от биньяна פָּעַל, с последней корневой א
- •Урок #12 Биньян פִּעֵל: Прошедшее Время
- •Биньян פִּעֵל: Будущее Время
- •Глагол לָתֵת: "давать"
- •Глагол יָכוֹל : "мочь"
- •Предлогиאֵת, עִם : "с"
- •Биньян פָּעַל: корни ל"ה
- •Урок #13 Числительные
- •Биньян פִּעֵל: корни ל"ה
- •Биньян פִּעֵל: корни ע"ו, ע"י
- •Предлог בֵּין ("между")
- •Предлог אֵצֶל ("у")
- •Каббалистические тексты
- •С переводом
- •Часть 2
- •Рекомендации по работе с учебным листом
- •Фразы и высказывания каббалистов
Биньян פָּעַל
Как следует из названия этого биньяна, огласовки глаголов в нормальной форме, камац и патах. Например, для корня <כתב> (писать) нормальная форма будет כָּתַב -
он писал.
Настоящее время, мужской род, единственное число имеет форму:
где каждый квадратик символизирует одну корневую букву. Например: כּוֹתֵב
Урок #6 Настоящее Время Биньяна פָּעַל
Настоящее время биньяна פָּעַל образуется согласно следующей таблице. В этой таблице квадратики символизируют корневые буквы.
|
Множественное Число |
Единственное Число |
Мужской Род |
|
|
Женский Род |
|
|
В этой таблице вы можете узнать знакомые окончания множественного числа, в мужском и женском роде, а также окончание женского рода ת. Обратите внимание на смещение ударения в форме женского рода единственного числа на предпоследний слог.
Как можно видеть, в настоящем времени отсутствует изменение по лицам. Это характерная особенность глаголов в иврите, сохраняющаяся во всех биньянах.
Пример: Корень <כתב> (писать)
|
Множественное Число |
Единственное Число |
Мужской Род |
כּוֹתְבִים |
כּוֹתֵב |
Женский Род |
כּוֹתְבוֹת |
כּוֹתֶבֶת |
Прошедшее Время Биньяна פָּעַל
Следующая таблица демонстрирует спряжение глаголов биньяна פָּעַל в прошедшем времени.
|
Множественное Число |
Единственное Число |
||
|
|
|
||
|
ж.р. |
м.р. |
ж.р. |
м.р |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Пример: Корень <כתב> (писать)
|
Множественное Число |
Единственное Число |
||
|
כָּתַבְנוּ |
כָּתַבְתִּי |
||
|
ж.р. |
м.р. |
ж.р. |
м.р |
|
כְּתַבְתֶּן |
כְּתַבְתֶּם |
כָּתַבְתְּ |
כָּתַבְתָּ |
|
כָּתְבוּ |
כָּתְבָה |
כָּתַב |
Обратите внимание на одинаковое написание форм 2-го лица единственного числа в неогласованном письме. К кому идет обращение обычно может быть выяснено из контекста. В некоторых случаях для ясности ставят последнюю огласовку: камац или шва.
Ударение. В нормальной форме (3л. ед.ч., м.р.) ударение падает на последний слог: [ката́в] На этом же слоге (который при добавлении окончания становится предпоследним) ударение остается в 1-ом лице: [ката́вти] , [ката́вну]. Там же оно остается во 2-ом лице в единственном числе: [ката́вта], [ката́вет].
В остальных формах ударение смещается на последний слог: [ктавтэ́м], [ктавтэ́н], [катва́], [катву́].
Форма множественного числа 2-го лица, которая получает огласовку шва под первой корневой буквой, на практике часто произносится со звуком [а] и с ударением на предпоследний слог.