- •По изучению каббалистического иврита
- •Часть 1
- •Оглавление
- •Часть 1 Грамматика
- •Часть 2 Каббалистические тексты с переводом
- •Грамматика Часть 1
- •Урок #2, Грамматика Словарик
- •Легкий Даге́ш (דגש קל)
- •Немое Шва (שוא נח), Цэ́ре Полное
- •Фонетика
- •Урок #3, Грамматика Словарик Мужской Род
- •Женский Род
- •Урок #4, Грамматика Огласовки Камац Катан
- •Хатаф-Камац
- •Патах под гортанными на конце слова
- •Двойственное Число Существительных
- •Словарик
- •Выражение
- •Личные Местоимения
- •Предлог של
- •Урок #5 Дополнение к огласовкам
- •Пример образования сопряженной формы
- •Биньян פָּעַל
- •Урок #6 Настоящее Время Биньяна פָּעַל
- •Прошедшее Время Биньяна פָּעַל
- •Биньян פָּעַל, корни типа ל"ה
- •Однобуквенный Предлог לְ
- •Огласовка Предлога לְ
- •Склонение Предлога לְ
- •Глагольный Инфинитив с Приставкой לְ
- •Предлог Винительного Падежа אֶת
- •Склонение Предлога אֶת
- •Урок #7 Однобуквенный Предлог בְ
- •י и ו как Согласные
- •Урок #8 Будущее Время Биньяна פָּעַל
- •Глаголы состояния
- •Предлоги, склоняющиеся по множественному числу
- •Предлог אֶל
- •Урок #9 Ультракраткие Огласовки ("хатафы")
- •Биньян פָעַל: Глаголыנחי ע"ו, ע"י
- •Настоящее Время
- •Прошедшее Время
- •Будущее Время
- •Повелительное Наклонение (ציווי)
- •Предлогבִּשְׁבִיל (для)
- •Урок #10 Биньян פָעַל: Повелительное Наклонение (צִיווּי)
- •Биньян פָעַל: Будущее Время Глаголовל"א и ל"גר
- •Биньян פָעַל: Страдательное Причастие
- •Уменьшительный суффикс -ית
- •Предлог על-ידי
- •Предлог מן
- •Урок #11 Биньян פִּעֵל
- •Местоимение כֹּל
- •Отглагольные Существительные Биньяна פָעַל
- •Глагол «приходить»,לָבוֹא
- •Причастие от биньяна פָּעַל, с последней корневой א
- •Урок #12 Биньян פִּעֵל: Прошедшее Время
- •Биньян פִּעֵל: Будущее Время
- •Глагол לָתֵת: "давать"
- •Глагол יָכוֹל : "мочь"
- •Предлогиאֵת, עִם : "с"
- •Биньян פָּעַל: корни ל"ה
- •Урок #13 Числительные
- •Биньян פִּעֵל: корни ל"ה
- •Биньян פִּעֵל: корни ע"ו, ע"י
- •Предлог בֵּין ("между")
- •Предлог אֵצֶל ("у")
- •Каббалистические тексты
- •С переводом
- •Часть 2
- •Рекомендации по работе с учебным листом
- •Фразы и высказывания каббалистов
Уменьшительный суффикс -ית
Иврит не очень богат уменьшительно-ласкательными суффиксами. Один из них – суффикс -ית. Этот суффикс сочетается с конкретными словами, которые просто надо знать. Вне зависимости от изначального рода, слово с этим суффиксом приобретает женский род.
Примеры:
כוס - стакан כּוֹסִית – рюмка
כף - ложка כַּפִּית – ложечка, чайная ложка
Предлог על-ידי
Предлог עַל-יְדֵי имеет значение "с помощью" и отвечает на вопросы "кем? чем?".
Пример: בני ברוך עַל-יְדֵי עָשׂוּי - сделано (кем?) Бней Барух
Предлог עַל-יְדֵי склоняется по лицам, родам и числам по образцу множественного числа. Обратите внимание на то, что он как бы изначально стоит в форме смихута множественного числа, приглашая сочетать с ним существительные.
|
Множественное Число |
Единственное Число |
||
|
עַל-יְדֵינוּ |
עַל-יְדַי |
||
|
ж.р. |
м.р. |
ж.р. |
м.р |
|
עַל-יְדֵיכֶן |
עַל-יְדֵיכֶם |
עַל-יְדַיךְ |
עַל-יְדֶיךָ |
|
עַל-יְדֵיהֶן עַל-יְדָן |
עַל-יְדֵיהֶם עַל-יְדָם |
עַל-יְדֵיהָ |
עַל-יְדָיו |
Предлог מן
Предлог מִן по смыслу противополжен предлогу -לְ, т.е. переводится как "от", "с", "из". Подобно изученным нами предлогам -לְ и -בְּ пишется слитно со словом, как однобуквенная приставка מ. Однако в отличие них, он имеет огласовку хирик (а не шва), и в первой букве слова при его присоединении появляется дагеш. Если первая буква гортанная (א, ח, ע, ה) или ר, то огласовка предлога меняется на цэрэ2. Определенный артикль ה перед словом при присоединении предлога מ сохраняется.
Примеры:
מִבּני ברוך [мибнэй барух] - от Бней Барух
מֵעבודה [меавода] - с работы
מֵהַבית [меhабаит] - из дома
Предлог מִן склоняется по лицам, родам и числам по форме единственного числа.
|
Множественное Число |
Единственное Число |
||
|
מִמֶּנּוּ |
מִמֶּנִּי |
||
|
ж.р. |
м.р. |
ж.р. |
м.р |
|
מִכֶּן |
מִכֶּם |
מִמֵּךְ |
מִמְּךָ |
|
מֵהֶן |
מֵהֶם |
מִמֶּנָה |
מִמֶּנּוּ |
Обратите внимание на:
1). что формы 1-го лица, мн.ч. ("от нас") и 3-го лица, ед.ч., м.р., ("от него") совпадают.
2). что описанные выше правила присоединения предлога מִן к слову, действуют и тут. Это видно на множественном числе во 2-ом и 3-ем лицах.
В отличие от предлогов -לְ и -בְּ предлог מִן имеет и самостоятельную форму, не присоединяющуюся к слову. Она как правило употребляется с определенным артиклем.
Пример:
מִן הַבית [мин hабаит] - из дома
