Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Шоцкая Л.И. Контрольные работы по ИРЛЯ (1987).docx
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
419.5 Кб
Скачать

Тексты для анализа

I вариант

а) Повесть о мутьянском воеводе Дракуле.

Глаголют же о немъ, яко, и в темници еЪдя, не остася своего злаго обычая, но мыши ловя и птици на торгу покупая, и тако казняше ихъ, ову на колъ посажаше, а иной главу отек- каше, а со иныя nepie ощипавъ пускаше. И научися шити и гкмъ в темници кормляшеся. Егда же краль изведе его ис темници и при- веде его на Будинъ, и дасть ему домъ в Пещи противу Будина, и еще у краля не былъ, случися некоему злодею уйти на его дворъ и съхранися. Гонящш же пршдоша и начаша искати и наи- доша его, Дракула же востав вземъ мечь свои и скочи с пола- ты и отекче главу приставу оному, держащему злодея; а зло­дея отпусти, прочш же б'кжаша и пршдоша к биреву, и пов^кда- ша ему бывшее; бирев же съ векми посадникы иде ко кралю, жалуяся на Дракулу. Корол же посла к нему, вопрошая: «что ради таково зло учини?» Он же тако отв'кща: «зло никое же учинихъ, но он самъ себе убилъ. Находя разбойническы на великого госу­даря домъ, всякъ такъ погибнеть. Аще ли то ко мне явилъ бы, и азъ во своемь дому нашел бы того злодея, или бы выдалъ, или простилъ его отъ смерти». Кралю же пов^даша. Корол же нача см^ятися и дивитися его сердцю.'

Конец же его сице: живяше на Мун^анской земли, и прш­доша на землю его турци, начша шгкнити; он же удари на нихъ, и поб’кгоша турци. Дракулино же войско безъ милости начавша ихъ екщи и гнаша ихъ, Дракула же отъ радости възгнавъ на гору, да видить, како сккуть турковъ. И отторгься оть войска ближнш его, мнящися яко турчинъ, и удари его единъ кошемъ, он же, вид^въ, яко отъ своихъ убиваемъ, и ту уби своихъ убшц мечемъ своимъ, его же мнозими копш сбодоша, и тако уб1енъ былъ.

б) Хоженые за три моря Афанасия Никитина.

... Къ бутхану же съезжается вся страна индМскаа на чудо Бутово; да у бутханы бреются ... а бреють на собе все волосы, и бороды, и головы, да поидуть къ бутхану... Въ бут- хане же Бутъ вырезанъ ис камени, велми великъ, да хвостъ у него черезъ него, да руку правую поднялъ высоко да простеръ, акы Устьянъ царь царяградскы, а въ левой руце у него коше, а на немъ нетъ ничево ... и виденье обезьянино: а иныя Буты нагы, нетъ ничего ..., а жонкы Бутовы нагы вырезаны и с соро-

момъ, а з д^тми. А перет Бутомъ же стоитъ волъ велми великъ, а вырезанъ ис камени ис чернаго, а весь позолоченъ, а щЬлують его въ копыто, а сыплють на него цв^ты, и на Бута сыплють цв^ты.

ИндАяне же не ядятъ никоторого мяса, ни яловичины, ни боранины, ни курятины, ни рыбы, ни свинины, а свиней же у нихъ велми много; а ядятъ же днем двожды, а ночи не ядятъ, а вина не шють, ни сыты; а съ бесермены не шють, ни ядять. А 'Ъства же ихъ плоха, а одинъ съ однимъ ни теть,''ни ястъ, ни съ женою: а ядятъ брынецъ, да кичири съ масломъ, да травы розныя ядятъ, все рукою правою, а Л'Ъвою не приимется ни за что, а ножа не держать, а лъжици не знають, а на дороз* кто же соб* варить кашу, а у всякого по горньцу; А отъ бесермянъ крыют- ся, чтобы не посмотрилъ ни въ горнецъ, ни въ яству; а посмотрилъ бесерменинъ на ’Ьству, i онъ не ясть, а ядять иные покрывают­ся платомъ, чтобы никто не видалъ его. А намазъ же ихъ на востокъ, по-руськы, обе руквы подымають высоко, да кладуть на гкмя, да ложатся ниць на земли, да весь ся йстягнеть по зё'мли, то ихъ поклоны. А ясти же садятся, ини омывають руки да и ногы, да и роть пополаскывають...

Словарик: темница — место заключения; торгъ — рынок, базар; овъ — тот; бирев — господарь; аще — если; сице — так; турчинъ — турок; сбодати — ранить; хожение — описание путешествия как жанр древнерусской литературы; бутханъ — храм Будды; Бут (Будда) — идол; велми — весьма, очень, сильно'; акы — словно; яловичина — говя­дина; брынець — сыр; киричи — блюдо из риса с приправами; гор- нець — небольшой котел; платъ — четырехугольный лоскут ткани, пла­ток; намазъ — мусульманская молитва из стихов корана, сопровождаю­щаяся установленными телодвижениями и ритуальным омовением.

II вариант

а) Повесть о Петре и Февронии.

И взем мечь, нарицаемыи Агриков, и прииде в храмину к сносе своей и виде змиа зраком аки брата си и твердо уверися, яко несть брат его, но прелестный змии, и удари его* мечем. Змии же яеГйся, яков же бяше и естеством, и нача трепетатися и бысть мертв и окропи блаженнаго князя Петра кровию своею. Он же от неприазнивыя тоя крови острупе, и язвы быша, и при­иде нань болезнь тяжка зело. И искаше в своем одержании ото мног врачев исцелениа, и ни от единого получи.

Слыша же, яко мнози суть врачеве в пределех Рязаньскиа земли и повеле себе тамо повести, не бе бо сам мощен на ко­ни сидети от великиа болезни. Привезен же бысть в пределы Рязанскиа земли и посла синклит свои весь искати врачев.

Един же от предстоящих ему юноша уклонися в весь, нари- щающу(ю)ся Ласково. И прииде к некоего дому вратом и не виде никого же. И вниде в дом, и не бе, кто бы его чюл. И вниде в храмину и зря видение чюдно: сидяще бо едина девица, ткаше красна, пред нею же скача заець...

И по времени князь Петр иде в баню мытися и повелением девицы помазанием помазая язвы и струпы своя и един струп оста- ви непомазан по повелению девицы. Изыде же из бани, ничто же болезни чюяще. На утрии же узрев си все тело здраво и гладко, развие единого струпа, еже бе непомазан по повелению девичю. И дивляшеся скорому исцелению. Но не въсхоте пояти ю жену себе отечества ея ради и послав к ней дары. Она же не приат.

Князь же Петр поехав во отчину свою, град Муром, здравь- ствуяи. На нем же бе напомазан один струп повелением девичим. И от того струпа начата многи струпы расходитися на теле его от первого дни, а онь же поехав во отчину свою. И бысть паки весь оструплен многими струп и язвами, яко же и первие.

И паки възвратися на готовое исцеление к девицы. И яко же приспе в дом ея, с студом посла к ней, прося врачеваниа. Она же, нимало гневу подержав, рече: «Аще будет ми супружник, да будет уврачеван»...

б) Хожение за три моря Афанасия Никитина.

... И на Плесо, въ Новъгородъ Нижней къ Михаилу къ Ки­селеву къ нам^стьинку и къ пошьлиннику Ивану Сараеву про­пустили доброволно. А Василей Папинъ проехалъ _въ городъ; а язъ ждалъ въ Нов'Ъгород'Ъ дв^ недели посла татарьскаго шир- вашина Асамьвйга, а 4халъ с кречаты отъ великаго князя Ивана, а кречатовъ у него девяносто. И по’Ьхалъ есми съ нимъ на низъ Волгою, и Казань есмя, и Орду, и Усланъ, и Сарай, и Берекезаны проехали есмя доброволно, и въехали есмя въ Бузанъ рйку/ И ту наехали насъ три татарины поганый и сказали намъ лживыя в^Ьсти: Каисымъ солтанъ стержеть гостей въ Бузаш, а с нимъ три тысячи тотаръ; и посолъ ширвашинъ Асанб’Ьгъ далъ имъ по одноряткы да по полотну, чтобы провели мимо Азьтарханъ и они по одноряткы взяли да в^сть дали в Хазьторо- хани царю. И язъ свое судно покинулъ да пол'Ъзъ есми на судно на послово и с товарищи. Поъхали есмя мимо Азътарханъ по месяцу ночи парусом, царь насъ вид'Ълъ, и татаров* намъ кликаль: качьма, не бегайте. И царь послал за нами всю свою орду, и по нашимъ гр'Ъхомъ насъ постигли на БугушЬ, застрелили у нас человека, а мы у нихъ дву застрелили; и судно наше меншее стало на езу, и оны его взяли часа того да розграбили, а моя рухлядь вся в меншемъ судьгк; а большимъ есмя судномъ дошли до моря, ино стало на усть Волгы на мели*, и они насъ туто взяли, да судно есмя взадъ тянули до езу, и тут судно наше болшие взяли и 4 головы взяли рускые, а нас отпустили го- лими головами за море, а вверхъ насъ не пропустили в^сти Д’кля...

Словарик: храмина — дом; зраком — внешностью; аки — как; прелестный — исполненный соблазна, обольстительный, вводящий в заблуждение; окропити — обдавать брызгами, каплями; острупе — покрылся струпьями; одержание — владение; синклит — свита; весь — деревня, село; чюти — слышать; красна — пряжа; отечество — происхождение; отчизна — отцовское родовое владение; паки — опять; еще; студъ — стыд; супружникъ — супруг; вина — способ, причина; хожение — см. словарик первого варианта; пошлинникъ — сборщик пошлины; ширвашинъ (ширваншинъ) — посол ордынский, отправленный ширваншахом; Бузанъ— рукав Волги у низовья; поганый — языческий, нехристианский; Каисымъ — хан астраханский; гость — купец; однорят- ка — однобортный долгополый кафтан без ворота; Азътарханъ, Хазътороханъ — Астрахань; качма (тюрк.) — не бегайте; Бугунъ — одна из мелей в устье Волги, езъ — заграждение для ловли рыбы; голова — человек; голими головами — ограбленными; д^Ьля (с родительным пад.) — ради, по причине.

Дополнительная литератураI

Прокофьевы. И. «Хожение за три моря» Афанасия Никитина Ц Рус. речь.— 1980.— № 1.

Т ЕМ А 8. СООТНОШЕНИЯ МЕЖДУ РАЗНОВИДНОСТЯМИ РУССКОГО ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА XVI—

НАЧАЛА XVII В.

Для литературного языка Московского государства периода

  1. — начала XVII в. характерны усиление тенденции к взаимо­проникновению, взаимодействию между книжно-славянскими и народно-литературными языковыми элементами, между литера­турным языком и народно-разговорными, просторечными особен­ностями, расширение функций «делового языка», углубление его связей с разговорным языком и языком устного народного твор­чества. Эти процессы вели к нарушению границ между живой великорусской речью и книжно-славянским литературным языком, что определило разрушение границ между книжно-славянским типом языка и разговорным языком и, в конечном итоге, распад системы двух традиционных типов литературного языка в конце

  2. — начале XVIII в.

План работы

  1. Изучив теоретический материал темы, назовите типы (раз­новидности) русского литературного языка в эпоху Москов­ского государства и причины, способствовавшие их сосущество­ванию.

  2. Выделите в приведенных для анализа изучаемого периода текстах характерные языковые элементы (фонетические, лекси­ческие, грамматические, стилистические):

а) живой разговорной речи; объясните их роль как компо­нентов текста;

б) традиционно-книжного языка (обратите внимание на язы- новые средства риторической манеры выражения — «плетение словес»; выполнить это задание поможет обращение к материалу темы 6); объясните их функции в тексте и значение в языковой композиции произведения.

  1. Выявите примеры переплетения и чередования генетически различных (книжно-славянских, народно-литературных и разго­ворных) языковых элементов и контекстов, а также различной манеры письма в пределах одного текста. Мотивируйте эти осо­бенности.

  2. Изучив литературу по теме и привлекая материалы ана­лиза языка текстов (задания 1—3), ответьте на вопросы: каково значение чередования и переплетения в литературном языке ана­лизируемого периода стилистически и генетически разнохарак­терных языковых единиц, тенденции к разрушению замкнутости языковых систем для последующего развития русского литера­турного языка? В чем заключаются причины этого процесса?