Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Корейский язык.doc
Скачиваний:
3
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
4.2 Mб
Скачать

Раздел XIII - Отрицание

22 3

13.2. Отрицание в повелительных и утвердительных предложе-

ниях

- используется для того, чтобы сделать утвердительное и повелительное предло-

жение отрицательными.

Например:

집에 가라. Иди домой.

집에 가지 말아라. Не иди домой.

집에 가자. Давай пойдем домой.

집에 가지 말자. Давай не пойдем домой.

Отрицательные формы глагола - 이다.

В том случае, когда -이다 используется как сказуемое, отрицание выражается

아니다.

Например:

이게 연필이 아니에요. Это не карандаш.

Глагол -있다 имеет отрицание 없다, 모르다.

Например:

기민은 학생이에요. Кимин студент.

기민은 학생이 아니에요. Кимин не студент.

책상에 책이 있어요. На столе книга.

책상에 책이 없어요. На столе нет книги.

분은 한국말을 안다. Он знает корейский язык.

분은 한국말을 모른다. Он не знает корейского языка.

아니오, 아직도 모르겠어요 Нет, я все еще не понимаю.

Раздел XIII - Отрицание

22 4

13.3. Отрицание в риторических вопросительных предложениях.

Отрицательные риторические вопросительные предложения подразумевают, что

говорящий задает вопрос для подтверждения.

Например:

김치가 맵지 않아요? Разве это кимчхи острое?

기민은 집에 가지 않았니? Разве Кимин не пошла домой?

너는 밥을 먹지 않았니? Разве ты поел?

문장은 벌써 배우지 않았습니까? Разве мы не выучили это предложение?

제가 지난번에 알려 드리지 않았습니까? Разве я тебе не говорил об этом в про-

шлый раз?

Отрицание с помощью формы - 않아요.

Присоединяется к глагольной основе.

Например:

나는 가르치지 않아요. Я не преподаю.

학생이 많지 않아요. Студентов не много.

확실하지 않은 정보는 말하지 마라. Не говори не проверенную информацию.

Отрицание с помощью форм - 아무도 없다,아무도 - 않아요, 아무도 - 못하다.

Например:

교실에 아무도 없어요. В аудитории никого нет.

아무도 공부하지 않아요. Никто не занимается.

아무도 자지 했어요. Никто не мог спать.

아무도 바쁘지 않아요. Никто не занят.

Отрицание с помощью формы 아무것도 + отрицание.

Раздел XIII - Отрицание

22 5

Например:

교실에 아무것도 없어요. В аудитории ничего нет.

아무것도 먹지 않았어요. Я ничего не ел.

아무것도 하지 마세요. Ничего не делайте.

Отрицание с помощью форм - 아니오 и .

В корне отличается от русского нетв ответах на отрицательные вопросы.

Например:

아니오, 집에 가지 않아요. Нет, я не иду домой.

, 그게 좋지 않아요. Да, это не хорошо.

Отрицательная повелительная форма - 말다

Эта форма используется с глаголами действия.

В зависимости от стиля речи может изменяться на: 마세요, 마십시오, 말아요.,

말아, , 말아 주세요.

Например:

지금 가지 마라. Не уходи сейчас.

의자에 않지 마세요. Не садитесь на стул.

다른 곳을 보지 말아요. Не смотри по сторонам.

그렇게 슬퍼하지 말아! Не грусти будь счастлив!

행복해질 거야! Не грусти будь счастлив!

Отрицательная форма глагола–связки 이다 являетсявыражается -

,아니요.아니다.

Например:

이건 연필이 아니에요. Это не карандаш.

Раздел XIII - Отрицание

22 6

먼저 그가 말은 사실이 아니에요. Начнем с того что, то, что он сказал это

не правда.

-없다- “не имеется“, “отсутствовать“.

Отрицательная форма глагола - 있다 -“имеется“,“существует“, выражается -없다,

없어요.없어

Например:

교실에 의자가 없어요. В аудитории нет стульев.

있어요? Можно мне постирать?

227

Раздел XIV - повествование

Повествование подразумевает цитирование, чьих - либо слов или текста. Основной

порядок слов в повествовании следующий:

Подлежащие + Адресат + “Цитируемое предложение“ + Цитируемая частица

+ Сказуемое (цитируемый глагол).

Таким образом, в роли подлежащего выступает тот, кто произносит цитируемое

предложение, а в роли адресата тот, кто его слушает

Подлежащие, а также адресат могут быть опущены, в зависимости от типа цитируе-

мого предложения. Особый цитируемый глагол используется в качестве сказуемого.

Например:

- 말하다 или 하다 используются только в том случае, когда цитируемое предложе-

ние является повествовательным;

- 묻다 или другие глаголы используются в том случае, если цитируемое предложе-

ние вопросительное;

- 명령하다 используется в том случае когда цитируемое предложение является

повелительным;

- 제안하다 используется в том случае, когда цитируемое предложение является

утвердительным.

Повествование делится на прямоеи непрямое“. Прямое повествование означает

точное цитирование, чьих либо слов. Непрямое цитирование означает передачу, чьих

либо слов в контексте какой-либо новой ситуации, в которой находится говорящий.

При этом цитируемые слова могут не передаваться слово в слово.

Прямое повествование.

В прямом повествовании цитируемое предложение связано со сказуемым с помощью

()라고 или 하고.

Цитируемое предложение точно соответствует оригиналу, которое берется в кавычки.

Подлежащее + Адресат + “Цитируемое предложение“ + ()라고 / или 하고 +

Сказуемое в соответствующей форме.