Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Stsenary_na_Rozhdestvo_2015.docx
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
51.97 Кб
Скачать

4 Действие

Кабинет мистера Кинга. Делец сидит за столом, когда видит входящих, привстает, указывая на стоящие рядом кресла

Холмс: Добрый день (сыщики снимают шляпы)

М.Кинг: (как дежурную фразочку) Здравствуйте, присаживайтесь, пожалуйста. По какому вопросу Вы пожаловали ко мне? (не смотря на гостей) У меня время ограниченно, много работы. Поэтому прошу, излагайте суть побыстрее. Холмс: Да, конечно. Мы все понимаем. Ещё у двери я заметил, что пасьянс вам достался достаточно сложный...

М. Кинг таращится на Холмса и захлопывает крышку ноутбука. Ватсон подкатывает глаза

Ватсон: Ох, простите, мы не представились. Я доктор Ватсон, а это мистер Шерлок Холмс. Мы разыскиваем новорожденного Царя царей, Спасителя мира.

Холмс: К этому порогу нас привели слухи о вашем положении и недавно родившемся сыне, и мы тут подумали …

М.Кинг: Ах, ну нет, что вы! Моему сынишке уже полгода, к тому же, я точно не тот, за кого вы меня приняли. Да, приходилось слышать пару раз, как меня называют «за глаза», но поверьте, это лишь издержки моей профессии.

Ватсон: (раздосадовано) вот значит как…

М.Кинг: Признаюсь честно, я был очень удивлен, прочитав новость про этого «спасителя мира», даже начал, было дело, волноваться. Но потом подумал, мало ли на какие глупости сейчас газетчики деньги тратят, и успокоился. А теперь вы, со своим визитом… Неужели надеетесь его найти?

Холмс: Непременно найдем. Можете даже не сомневаться.

Ватсон: В этом деле нам нет равных (довольным тоном).

М.Кинг: Ну что ж. В таком случае, я вам предлагаю свое партнерство.

Ватсон: Вы хотите, чтоб мы работали на Вас?

М.Кинг: Ну, в какой-то степени, да. Я буду финансировать ваше расследование, но с условием, если вы будете сообщать мне о любых новостях, касающихся этого дела.

Холмс: (смотрит на Ватсона, тот одобрительно улыбается) Мы согласны.

Мистер Кинг встает из-за стола, протягивая визитку

М.Кинг: Моя визитка. Я буду ждать вашего звонка.

Ватсон: Благодарим, Вы нам очень помогли (протягивая руку)

М.Кинг: Не стоит благодарности, в конце концов, я тоже заинтересован в этом.

Холмс: Спасибо, что уделили время (протягивая руку). Мы пойдем, всего хорошего. Ватсон: До свидания. М.Кинг: Удачи.

Холмс и Ватсон уходят, делец с улыбкой провожает их взглядом. Гаснет свет, мистер Кинг уходит со сцены.

5 Действие

Холмс и Ватсон уже дома, ведут беседу, сидя в креслах. Холмс перебирает пальцами струны скрипки.

Ватсон: И что теперь делать. Зацепок совсем не осталось. У Вас есть какие-либо мысли? Холмс: Пожалуй, пока нет. Если бы нам были известны хотя бы какие-то подробности. Как выглядит, где живет, особые приметы. Хоть что-нибудь!

Раздается звонок в дверь

Ватсон: Миссис Хатсон! Откройте, кто там?

На сцене появляется профессор Мефистофский

Профессор: Добрый день, господа (Шерлок и Ватсон встают, приветствуя гостя). Вот, проходил мимо Вашего знаменитого дома, и решил зайти. Заодно узнать, как продвигается дело о «Спасителе мира»?

Ватсон: Добрый день, профессор. Прошу, присаживайтесь (указывает на свое кресло, сам стоит рядом, держа чашку чая в руке). Может чаю? Профессор: Спасибо, не откажусь.

Ватсон наливает из чайника чай и подает Мефистофскому. Профессор ехидно улыбается, Холмс кривит кислую мину.

Холмс: Дело, пока, продвигается неважно. Можно сказать, мы зашли в тупик (недовольной интонацией)

Профессор: В тупик? Не может этого быть! (Очень манерно). Вы – светила розыскного дела. Вы – два легендарных сыщика, и говорите мне, что зашли в тупик? Не верю!

Ватсон: (Стесняясь) Ой, ну что Вы, не преувеличивайте. Но дело действительно не из простых.

Профессор: Воот как. Ну, тогда давайте рассуждать логически. Мы ищем Царя царей, верно?

Холмс: (Растягивая, с явным удивлением) Мыы?

Ватсон: (Недовольно, резко) Ну Холмс! (Обращаясь к Мефистофскому, вежливо) Не обращайте внимания, продолжайте.

Профессор: Гхм. Так вот. Какими качествами должен обладать Царь царей?

Ватсон: Думаю, он должен быть очень образованным, чтобы управлять «всем и вся».

Профессор: Безусловно. Но главное в другом. Истинный правитель должен быть богатый и властный, вызывающий страх в глазах обычного человека, ему все должны починяться беспрекословно! Он должен быть выше всех людей и всех царей (коварным, немного пугающим тоном).

Холмс: Вполне возможно, что это так. Ватсон: Холмс, вот и зацепки! Нам нужно искать того, кого все боятся. Холмс: Пожалуй (отрешенно).

Ватсон: Кстати, профессор, хотелось бы узнать у вас, в какой отрасли вы работаете. Профессор: Я специализируюсь в области… психологии. Да. Работаю с людьми, помогаю им в трудные минуты, наставляю «на путь истинный», так сказать… (ехидным тоном)

Ватсон: Психология? Превосходно! (с восторгом)

Холмс: Пфф… чудесно (с сарказмом). Теперь все понятно (как бы себе).

Профессор: (Многозначительно смотря на Холмса) Ну что ж. Было приятно провести у вас время, но мне пора идти. Дела. Благодарю за чай. Холмс: Всего доброго.

Ватсон: Я провожу.

Уходят за кулисы

Холмс: Какой бесцеремонный тип. Все вынюхивает и вынюхивает… (недовольно и раздраженно)

Ватсон появляется на сцене

Холмс: Надеюсь, он больше не заявится сюда.

Ватсон: Холмс, ну почему же вы такой желчный? Человек помочь хочет. Холмс: Ну-ну. Не нравится он мне. Хотя ладно. Нам нужно опросить этих всезнаек с улицы. Собирайтесь, Ватсон.

Ватсон вздыхает, оба одеваются и уходят со сцены

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]