
4 Действие
Кабинет мистера Кинга. Делец сидит за столом, когда видит входящих, привстает, указывая на стоящие рядом кресла
Холмс: Добрый день (сыщики снимают шляпы)
М.Кинг: (как дежурную фразочку) Здравствуйте, присаживайтесь, пожалуйста. По какому вопросу Вы пожаловали ко мне? (не смотря на гостей) У меня время ограниченно, много работы. Поэтому прошу, излагайте суть побыстрее. Холмс: Да, конечно. Мы все понимаем. Ещё у двери я заметил, что пасьянс вам достался достаточно сложный...
М. Кинг таращится на Холмса и захлопывает крышку ноутбука. Ватсон подкатывает глаза
Ватсон: Ох, простите, мы не представились. Я доктор Ватсон, а это мистер Шерлок Холмс. Мы разыскиваем новорожденного Царя царей, Спасителя мира.
Холмс: К этому порогу нас привели слухи о вашем положении и недавно родившемся сыне, и мы тут подумали …
М.Кинг: Ах, ну нет, что вы! Моему сынишке уже полгода, к тому же, я точно не тот, за кого вы меня приняли. Да, приходилось слышать пару раз, как меня называют «за глаза», но поверьте, это лишь издержки моей профессии.
Ватсон: (раздосадовано) вот значит как…
М.Кинг: Признаюсь честно, я был очень удивлен, прочитав новость про этого «спасителя мира», даже начал, было дело, волноваться. Но потом подумал, мало ли на какие глупости сейчас газетчики деньги тратят, и успокоился. А теперь вы, со своим визитом… Неужели надеетесь его найти?
Холмс: Непременно найдем. Можете даже не сомневаться.
Ватсон: В этом деле нам нет равных (довольным тоном).
М.Кинг: Ну что ж. В таком случае, я вам предлагаю свое партнерство.
Ватсон: Вы хотите, чтоб мы работали на Вас?
М.Кинг: Ну, в какой-то степени, да. Я буду финансировать ваше расследование, но с условием, если вы будете сообщать мне о любых новостях, касающихся этого дела.
Холмс: (смотрит на Ватсона, тот одобрительно улыбается) Мы согласны.
Мистер Кинг встает из-за стола, протягивая визитку
М.Кинг: Моя визитка. Я буду ждать вашего звонка.
Ватсон: Благодарим, Вы нам очень помогли (протягивая руку)
М.Кинг: Не стоит благодарности, в конце концов, я тоже заинтересован в этом.
Холмс: Спасибо, что уделили время (протягивая руку). Мы пойдем, всего хорошего. Ватсон: До свидания. М.Кинг: Удачи.
Холмс и Ватсон уходят, делец с улыбкой провожает их взглядом. Гаснет свет, мистер Кинг уходит со сцены.
5 Действие
Холмс и Ватсон уже дома, ведут беседу, сидя в креслах. Холмс перебирает пальцами струны скрипки.
Ватсон: И что теперь делать. Зацепок совсем не осталось. У Вас есть какие-либо мысли? Холмс: Пожалуй, пока нет. Если бы нам были известны хотя бы какие-то подробности. Как выглядит, где живет, особые приметы. Хоть что-нибудь!
Раздается звонок в дверь
Ватсон: Миссис Хатсон! Откройте, кто там?
На сцене появляется профессор Мефистофский
Профессор: Добрый день, господа (Шерлок и Ватсон встают, приветствуя гостя). Вот, проходил мимо Вашего знаменитого дома, и решил зайти. Заодно узнать, как продвигается дело о «Спасителе мира»?
Ватсон: Добрый день, профессор. Прошу, присаживайтесь (указывает на свое кресло, сам стоит рядом, держа чашку чая в руке). Может чаю? Профессор: Спасибо, не откажусь.
Ватсон наливает из чайника чай и подает Мефистофскому. Профессор ехидно улыбается, Холмс кривит кислую мину.
Холмс: Дело, пока, продвигается неважно. Можно сказать, мы зашли в тупик (недовольной интонацией)
Профессор: В тупик? Не может этого быть! (Очень манерно). Вы – светила розыскного дела. Вы – два легендарных сыщика, и говорите мне, что зашли в тупик? Не верю!
Ватсон: (Стесняясь) Ой, ну что Вы, не преувеличивайте. Но дело действительно не из простых.
Профессор: Воот как. Ну, тогда давайте рассуждать логически. Мы ищем Царя царей, верно?
Холмс: (Растягивая, с явным удивлением) Мыы?
Ватсон: (Недовольно, резко) Ну Холмс! (Обращаясь к Мефистофскому, вежливо) Не обращайте внимания, продолжайте.
Профессор: Гхм. Так вот. Какими качествами должен обладать Царь царей?
Ватсон: Думаю, он должен быть очень образованным, чтобы управлять «всем и вся».
Профессор: Безусловно. Но главное в другом. Истинный правитель должен быть богатый и властный, вызывающий страх в глазах обычного человека, ему все должны починяться беспрекословно! Он должен быть выше всех людей и всех царей (коварным, немного пугающим тоном).
Холмс: Вполне возможно, что это так. Ватсон: Холмс, вот и зацепки! Нам нужно искать того, кого все боятся. Холмс: Пожалуй (отрешенно).
Ватсон: Кстати, профессор, хотелось бы узнать у вас, в какой отрасли вы работаете. Профессор: Я специализируюсь в области… психологии. Да. Работаю с людьми, помогаю им в трудные минуты, наставляю «на путь истинный», так сказать… (ехидным тоном)
Ватсон: Психология? Превосходно! (с восторгом)
Холмс: Пфф… чудесно (с сарказмом). Теперь все понятно (как бы себе).
Профессор: (Многозначительно смотря на Холмса) Ну что ж. Было приятно провести у вас время, но мне пора идти. Дела. Благодарю за чай. Холмс: Всего доброго.
Ватсон: Я провожу.
Уходят за кулисы
Холмс: Какой бесцеремонный тип. Все вынюхивает и вынюхивает… (недовольно и раздраженно)
Ватсон появляется на сцене
Холмс: Надеюсь, он больше не заявится сюда.
Ватсон: Холмс, ну почему же вы такой желчный? Человек помочь хочет. Холмс: Ну-ну. Не нравится он мне. Хотя ладно. Нам нужно опросить этих всезнаек с улицы. Собирайтесь, Ватсон.
Ватсон вздыхает, оба одеваются и уходят со сцены