
İki yaşında 2 года
Annen kaç yaşında? Сколько лет твоей матери?
Altmış yaşında 60
O hemşire kaç yaşında? Сколько лет той медсестре?
Otuz yaşında 30 лет
Onun teyzesi kaç yaşında? Сколько лет его тете?
Kırk dört yaşında 44 года
Некотрые употребительные выражения
Affedersiniz
Обычно, когда вы желаете что-либо спросить у незнакомого человека, следует начать со слова Affedersiniz.
Affedersiniz, banka nerede? Простите, где находится банк?
Affedersiniz, postane nerede? Извините, где почта?
Affedersiniz, bu yakınlarda iyi bir otel var mı? Простите, здесь поблизости есть хороший отель?
То же самое слово употребляется, когда вы хотите попросить прощения.
Hoşçakal
Это слово употребляется при прощании. По-русски оно означает – счастливо оставаться, до свидания, пока.
Hoşçakal Ahmet До свидания, Ахмет
Hoşçakal Nesrin До свидания, Несрин
Görüşürüz
Это слово также употребляется при расставании. По-русски оно означает – до встречи, увидимся.
Görüşürüz Ahmet до встречи, Ахмет
Görüşürüz Nesrin до встречи, Несрин
Cadde, sokak
Оба эти слова обозначают улицу, однако словом cadde определяется большая, широкая улица (иногда можно перевести как проспект), а слово sokak переводится как более маленькая и узкая улица.
Диалоги:
Adam: affedersiniz, bu yakınlarda iyi bir otel var mı?
Kadın: evet, var. Atatürk Caddesinde
Adam: otelin adı ne?
Kadın: olcay oteli
Adam: Atatürk Caddesi nerede?
Kadın: bu sokağın karşısında bir cadde var. Orası Atatürk Caddesi(dir)
Adam: Lokanta da var mı?
Kadın: var. Elif Lokantası
Adam: uzak mı?
Kadın: hayır, değil. Otelin karşısında
Adam: temiz mi?
Kadın: evet, temiz ve ucuz bir lokanta(dır)
Adam: çok teşekkür ederim
Kadın: bir şey değil
Adnan: merhaba Melek. Nasılsın?
Melek: teşekkürler. İyiyim. Sen nasılsın?
Adnan: ben de iyiyim. Bu, arkadaşım Metin.
Melek: merhaba, nasılsınız?
Metin: iyiyim
Melek: öğrenci misin?
Metin: evet öğrenciyim
Melek: hangi okulda?
Metin: İstanbul üniversitesi’nde
Melek: İstanbullu musunuz?
Metin: hayır değilim
Melek: nerelisiniz?
Metin: Adanalıyım
Melek: anne ve babanız Adana’da mı?
Metin: hayır değil. Onlar İstanbul’da
Melek: eviniz nerede?
Metin: Bakırköy’de
Melek: bu akşam evde mısın,Adnan?
Adnan: evet, evdeyim
Melek: görüşürüz
Adnan: görüşürüz, hoşçakal
Melek: hoşçakal Adnan. Hoşçakal Metin
Домашняя работа
Сделать на выбор перевод одного из диалогов, приведенных выше
Составьте вопросы о возрасте, используя нижеприведенные местоимения, и ответьте на эти вопросы, руководствуясь цифрами в скобках. Ответы давать, как при нормальном общении в жизни, когда кого-то спрашивают, Сколько ему лет
sen (16)
ben (27)
Hasan (30)
senin baban (65)
bizim öğretmenimiz (48)
siz (24)
Ayhan’ın ablası (33)
Напишите вопросы со словами hangi, hangisi
Пример: bu ev büyüktür
Hangi ev büyüktür?
o perde beyazdır
bu akşam evdeyiz
çocuk yatak odasındadır
o işadamının evidir
bu memurun masasıdır
bu adam okulun müdürüdür
şu ders kolaydır
bu benim çantamdır
Составьте предложения с этими словами, используя нужные суффиксы:
kitap – ben – yeni
yeni – mühendis – araba
anne – siz – yaşında – kaç
sebzeler – biz – değil – buzdolabı
hemşire – şu – hastane – hangi
5. Переведите на русский язык:
1. affederisiniz, sizin çantanız hangisidir?
2. Onların amcası kaç yaşında?
3. bugün Pazartesi mi yoksa Salı mıdır?
4. bu okulun müdürü kimdir?
5. bir bardak çay, lütfen
6. benim öğrencilerim hangi sınıfta?
7. caddenin ortasında bir otobüs var
Переведите на турецкий язык:
Какое ваше платье?
где ключ от двери?
кто есть в спальной комнате?
сколько лет его шефу?
в какой день твоя мать дома?
отель Хилтон напротив моря
то дерево находится посредине сада
простите, на этой улице есть почта?