- •Тема 1. Державна мова - мова професійного спілкування
- •Т. Шевченка.
- •І. Котляревського.
- •Визначають правильне наголошування слів і словоформ.
- •II рівень
- •Унормованість.
- •III рівень
- •Тема 2. Основи культури української мови і рівень
- •II рівень
- •III рівень
- •Тема 3. Стилі сучасної української літературної мови у професійному спілкуванні і рівень
- •II рівень
- •III рівень
- •42. Установіть відповідність між жанрами і функційними .-цілями:
- •43. Установіть відповідність між жанрами і функційними стилями:
- •44. Установіть відповідність між жанрами і функційними стилями:
- •48. Установіть відповідність між ознаками і функціональними стилями
- •49. Установіть відповідність між ознаками і функціональними стилями
- •50. Установіть відповідність між ознаками і функціональними стилями
- •51. Установіть відповідність між жанрами та підстилями публіцистичного стилю
- •54. Установіть відповідність між функціональними стилями і фрагментами текстів
- •Установіть відповідність між фрагментами текстів і функціональними стилями
- •Установіть відповідність між фрагментами текстів і функціональними стилями
- •Установіть відповідність між уривками текстів і функціональними стилями
- •Установіть відповідність між іншомовними й українськими науковими термінами
- •Змістовий модуль 2 Професійна комунікація
- •Тема 1. Спілкування як інструмент професійної діяльності і рівень
- •II рівень
- •III рівень
- •Установіть відповідність між критеріями класифікації спілкування та їх різновидами
- •Установіть відповідність між різновидами жестів та їх тлумаченням
- •Установіть відповідність між різновидами кінетичних невербальних засобів та
- •Тема 2. Риторика і мистецтво презентації і рівень
- •Основні різновиди доповіді:
- •Виберіть правильний варіант характеристики промови:
- •Відкрите.
- •Риторичне.
- •II рівень
- •Поняття „ораторське мистецтво", або „красномовство", має значення:
- •III рівень
- •54. Установіть відповідність між різновидом доповіді та її метою і завданням
- •Установіть відповідність між структурним елементом публічного виступу та його метою й завданням
- •Установіть відповідність між видом презентації та її характеристикою
- •Установіть відповідність між різновидом слухання та його •міс кім:
- •Тема 3. Культура усного фахового спілкування
- •Вітання, вибачення, прохання, подяка, прощання.
- •Телефони мають бути відімкнені або переключені на секретаря.
- •Спілкування має бути коректним, ввічливим на будь-яких етапах і за будь-якого результату.
- •Вимова має бути чіткою, повідомлення стислими, але з наявністю пауз, діалог ввічливим і без зайвої емоційності.
- •Не починати розмову з критики, щоб не перетворювати продуктивний діалог на принизливий для підлеглого монолог.
- •II рівень
- •Співбесіда з роботодавцем.
- •Проблемні (дисциплінарні) бесіди.
- •Львович.
- •Андріївна.
- •М. В.: (у, на, при) Бондареві (-ю) Василю (-еві) Андрійовичу.
- •Добре засвоїти теоретичний матеріал.
- •III рівень
- •За способом взаємодії між комунікантами виділяють такі види мовлення:
- •Установіть відповідність між формами усного спілкування та їх змістом
- •Установіть відповідність між видами усного мовлення та їх змістом
- •Установіть відповідність між поняттями та їх тлумаченням
- •Установіть відповідність між етапами службової телефонної розмови та фразами
- •Тема 4. Форми колективного обговорення професійних проблем
- •Нарада.
- •Дискусія.
- •Переконати учасників у доцільності, правильності стратегій та дій керівника.
- •Передати учасникам певні знання й підвищити їх фаховий рівень.
- •Отримати інформацію про поточний стан справ, проаналізувати її та прийняти рішення.
- •Прізвище, ім'я, по батькові та місце проживання.
- •II рівень
- •Точно визначений час і день, що дає змогу учасникам підготуватися.
- •Внесення якомога більшої кількості ідей або рішень проблеми.
- •Підготовка зборів.
- •Керівник формулює у письмовому вигляді проблему, яка вимагає прийняття колективного рішення.
- •III рівень
- •Нарада, проведена методом „мозкової атаки”, має такі особливості:
- •Тема 5. Ділові папери як засіб писемної професійної комунікації
- •Внутрішні та зовнішні.
- •Адресу.
- •Характеристика.
- •Прізвище, ім'я, по батькові; дату народження; освіту; національність.
- •II рівень
- •III рівень
- •45. Установіть відповідність між поняттями та їх тлумаченням
- •46. Установіть відповідність між поняттями та їх тлумаченням
- •48. Установіть відповідність між критеріями класифікації та видами документів
- •49. Установіть відповідність між критеріями класифікації та видами документів
- •Установіть відповідність між фрагментами документів і документами
- •Установіть відповідність між документами і їх формулярами
- •Тема 1. Українська термінологія в професійному спілкуванні
- •II рівень
- •Материнська плата, гітара зубчастих коліс, комір поршня.
- •Хобот зварювальної машини, поріг міцності, сталева баба.
- •Перерозподіл, дезорієнтація, праслов'яни.
- •У котрих рядках усі терміни належать до міжгалузевих
- •У котрих рядках усі терміни належать до міжгалузевих
- •У котрих рядках всі терміни належать до вузькоспеціальних:
- •III рівень
- •Установіть відповідність між запозиченими та українськими термінами
- •Установіть відповідність між термінами та їх визначенням
- •Установіть відповідність між термінами та їх визначенням
- •Тема 2. Науковий стиль і його засоби у професійному спілкуванні
- •Інформативна.
- •Власне науковий, ораторський, науково-навчальний, науково-популярний.
- •Вступна частина дипломної роботи має такі структурні компоненти
- •II рівень
- •Для оцінки позитивних ознак наукової праці можна використати такі мовні кліше:
- •Формулюючи неоднозначну оцінку роботи в рецензії, можна скористатися такими мовними кліше:
- •З’ясовуючи актуальність теми дослідження, в рецензії можна скористатися такими мовними кліше:
- •Наукова рецензія виконує такі функції:
- •Рівень 3
- •Які розділові знаки потрібно поставити в бібліографічному описі такого джерела:
- •52. Які розділові знаки потрібно поставити в бібліографічному описі такого джерела:
- •Які розділові знаки потрібно поставити в бібліографічному описі такого джерела:
- •Знайдіть нормативні розділові знаки до відповідних неправильних у бібліографічному описі:
- •Тема 3. Проблеми перекладу і редагування наукових текстів
- •II рівень
- •III рівень
- •Допущено помилки в перекладах дієприкметників у таких рядках
- •У котрих рядках правильно перекладено дієприкметники
- •Житель - мешканець, покупать в рассрочку - купувати на виплату, исполняющий обязанности - виконавець обов'язків.
- •Заведение - заклад, затронуть вопрос - порушити питання, казначейство - державна скарбниця.
- •Тезисьі доклада - тези доповіді, координирующий совет - координаційна рада, личность - особа.
- •У котрих рядках правильно перекладено мовні звороти із прийменниками
- •У котрих рядках допущено помилки в перекладі мовних зворотів із прийменниками
- •У котрих рядках допущено помилки в перекладі мовних зворотів із прийменниками
Тема 2. Основи культури української мови і рівень
Предмет лексикографії - це:
Вивчення стійких сполучені, елів, їхнього складу та значення.
Збирання елів тієї чи іншої мови, їх систематизація, опис словникового матеріалу.
Встановлення походження слів у будь-якій мові
Визначення словникового складу мови
Цитата „Не бійтесь заглядати у словник: / Це чистий яр, а не сумне провалля..." належить:
1. Т. Шевченку.
2. А. Малишку.
3. П. Тичині.
4. М. Рильському.
Розділ мовознавства, що розробляє теорію укладання словників, називається:
Семасіологією.
Ономастикою.
Лексикографією.
Етимологією.
Залежно від призначення словники поділяються на два типи:
Енциклопедичні й лінгвістичні.
Загальні й спеціальні (галузеві).
Одномовні й перекладні.
Алфавітні та зворотні.
За підбором слів і характером їх пояснення словники поділяються на такі:
Одномовні та перекладні.
Лінгвістичні та енциклопедичні.
Лексичні, морфемні, словотворчі, акцентуаційні.
Загальні та спеціальні.
За охопленням матеріалу однієї або більше мов словники поділяються на такі:
Одномовні та перекладні.
Лінгвістичні та енциклопедичні.
Лексичні, морфемні, словотворчі, акцентуаційні.
Загальні та спеціальні.
За рівнями мови словники поділяються на такі:
Одномовні та перекладні.
Лінгвістичні та енциклопедичні.
Лексичні, морфемні, словотворчі, акцентуаційні.
Загальні та спеціальні.
За розміщенням лексичного матеріалу словники поділяються на
·1. одномовні та перекладні
алфавітні (прямі) та зворотні
лексичні, морфемні, словотворчі, акцентуаційні
загальні та спеціальні
Словники, що систематизують знання певної галузі науки, :и, належать до таких:
Спеціальних (галузевих). .
Орфографічних. .
Тлумачних. .
Фразеологічних.
Словники, що подають стислу характеристику предметів, діячів певної галузі науки, техніки, називаються:
Загальномовними. .
Спеціалізованими. .
Лінгвістичними. .
Енциклопедичними.
Словники, у яких подано переклад слів із однієї мови на іншу, іються:
.1. Енциклопедичними. .
Перекладними. .
Тлумачними. .
Іншомовними.
Словники, які подають лексико-фразеологічний склад мови з шням прямого й переносного значення, граматичних та тичних особливостей, називаються:
Енциклопедичними.
Перекладними.
Тлумачними.
Іншомовними.
Словники, що подають пояснення слів, запозичених з інших азиваються:
Енциклопедичними.
Перекладними.
Тлумачними.
Іншомовними.
Словники, що тлумачать походження слів, їхні найдавніші корені, зміни в їх будові, а також розвиток значення слів, називаються:
Етимологічними.
Термінологічними.
Орфографічними.
Орфоепічними.
Словники, що подають нормативне написання слів і їх граматичних форм відповідно до чинного правопису, називаються:
Енциклопедичними.
Термінологічними.
Орфографічними.
Орфоепічними.
Словники, що фіксують основні норми літературної вимови, називаються:
Енциклопедичними.
Термінологічними.
Орфографічними.
Орфоепічними.
Словники, що подають значення термінів певної галузі знань, називаються:
Етимологічними.
Термінологічними.
Орфографічними.
Орфоепічними.
Етикет - це:
Кодекс правил поведінки, що регламентують взаємини між людьми у різних ситуаціях.
Реалізація мовного етикету в конкретних актах спілкування, вибір мовних засобів вираженн
Система словесних форм ввічливості, узвичаєних у певному суспільстві, певній спільноті (етнічній, територіальній, соціальній).
Норми поведінки і спілкування різних соціальних груп,
Діловий етикет - це:
Кодекс правил поведінки, що регламентують взаємини між людьми у різних ситуаціях.
Реалізація мовного етикету в конкретних актах спілкування, вибір мовних засобів вираження.
Система словесних форм ввічливості, узвичаєних у певному суспільстві, певній спільноті (етнічній, територіальній, соціальній).
Норми поведінки і спілкування різних соціальних груп.
Мовний етикет - це:
Кодекс правил поведінки, що регламентують взаємини між
людьми у різних ситуаціях. .
Реалізація мовного етикету в конкретних актах спілкування,
вибір мовних засобів вираження.
Система словесних форм ввічливості, узвичаєних у певному суспільстві, певній спільноті (етнічній, територіальній, соціальній).
Норми поведінки і спілкування різних соціальних груп,
Мовленнєвий етикет - це:
Кодекс правил поведінки, що регламентують взаємини між людьми у різних ситуаціях.
Реалізація мовного етикету в конкретних актах спілкування, вибір мовних засобів вираження.
Система словесних форм ввічливості, узвичаєних у певному суспільстві, певній спільноті (етнічній, територіальній, соціальній).
Норми поведінки і спілкування різних соціальних груп.
22. У котрому рядку всі іменники, які вживаються для називання вергання, с словамн-індексамн?
друг, професор, барон
юнак, водій, полковник
лікар, митрополит, пан
добродій, товариш, пан
23. У котрому рядку всі іменники, які вживаються для називання і/або звертання, є словами-регулятивами?
Друг, професор, барон.
Юнак, водій, полковник.
Лікар, митрополит, пан.
Добродій, товариш, пан.
