- •Тема 1. Державна мова - мова професійного спілкування
- •Т. Шевченка.
- •І. Котляревського.
- •Визначають правильне наголошування слів і словоформ.
- •II рівень
- •Унормованість.
- •III рівень
- •Тема 2. Основи культури української мови і рівень
- •II рівень
- •III рівень
- •Тема 3. Стилі сучасної української літературної мови у професійному спілкуванні і рівень
- •II рівень
- •III рівень
- •42. Установіть відповідність між жанрами і функційними .-цілями:
- •43. Установіть відповідність між жанрами і функційними стилями:
- •44. Установіть відповідність між жанрами і функційними стилями:
- •48. Установіть відповідність між ознаками і функціональними стилями
- •49. Установіть відповідність між ознаками і функціональними стилями
- •50. Установіть відповідність між ознаками і функціональними стилями
- •51. Установіть відповідність між жанрами та підстилями публіцистичного стилю
- •54. Установіть відповідність між функціональними стилями і фрагментами текстів
- •Установіть відповідність між фрагментами текстів і функціональними стилями
- •Установіть відповідність між фрагментами текстів і функціональними стилями
- •Установіть відповідність між уривками текстів і функціональними стилями
- •Установіть відповідність між іншомовними й українськими науковими термінами
- •Змістовий модуль 2 Професійна комунікація
- •Тема 1. Спілкування як інструмент професійної діяльності і рівень
- •II рівень
- •III рівень
- •Установіть відповідність між критеріями класифікації спілкування та їх різновидами
- •Установіть відповідність між різновидами жестів та їх тлумаченням
- •Установіть відповідність між різновидами кінетичних невербальних засобів та
- •Тема 2. Риторика і мистецтво презентації і рівень
- •Основні різновиди доповіді:
- •Виберіть правильний варіант характеристики промови:
- •Відкрите.
- •Риторичне.
- •II рівень
- •Поняття „ораторське мистецтво", або „красномовство", має значення:
- •III рівень
- •54. Установіть відповідність між різновидом доповіді та її метою і завданням
- •Установіть відповідність між структурним елементом публічного виступу та його метою й завданням
- •Установіть відповідність між видом презентації та її характеристикою
- •Установіть відповідність між різновидом слухання та його •міс кім:
- •Тема 3. Культура усного фахового спілкування
- •Вітання, вибачення, прохання, подяка, прощання.
- •Телефони мають бути відімкнені або переключені на секретаря.
- •Спілкування має бути коректним, ввічливим на будь-яких етапах і за будь-якого результату.
- •Вимова має бути чіткою, повідомлення стислими, але з наявністю пауз, діалог ввічливим і без зайвої емоційності.
- •Не починати розмову з критики, щоб не перетворювати продуктивний діалог на принизливий для підлеглого монолог.
- •II рівень
- •Співбесіда з роботодавцем.
- •Проблемні (дисциплінарні) бесіди.
- •Львович.
- •Андріївна.
- •М. В.: (у, на, при) Бондареві (-ю) Василю (-еві) Андрійовичу.
- •Добре засвоїти теоретичний матеріал.
- •III рівень
- •За способом взаємодії між комунікантами виділяють такі види мовлення:
- •Установіть відповідність між формами усного спілкування та їх змістом
- •Установіть відповідність між видами усного мовлення та їх змістом
- •Установіть відповідність між поняттями та їх тлумаченням
- •Установіть відповідність між етапами службової телефонної розмови та фразами
- •Тема 4. Форми колективного обговорення професійних проблем
- •Нарада.
- •Дискусія.
- •Переконати учасників у доцільності, правильності стратегій та дій керівника.
- •Передати учасникам певні знання й підвищити їх фаховий рівень.
- •Отримати інформацію про поточний стан справ, проаналізувати її та прийняти рішення.
- •Прізвище, ім'я, по батькові та місце проживання.
- •II рівень
- •Точно визначений час і день, що дає змогу учасникам підготуватися.
- •Внесення якомога більшої кількості ідей або рішень проблеми.
- •Підготовка зборів.
- •Керівник формулює у письмовому вигляді проблему, яка вимагає прийняття колективного рішення.
- •III рівень
- •Нарада, проведена методом „мозкової атаки”, має такі особливості:
- •Тема 5. Ділові папери як засіб писемної професійної комунікації
- •Внутрішні та зовнішні.
- •Адресу.
- •Характеристика.
- •Прізвище, ім'я, по батькові; дату народження; освіту; національність.
- •II рівень
- •III рівень
- •45. Установіть відповідність між поняттями та їх тлумаченням
- •46. Установіть відповідність між поняттями та їх тлумаченням
- •48. Установіть відповідність між критеріями класифікації та видами документів
- •49. Установіть відповідність між критеріями класифікації та видами документів
- •Установіть відповідність між фрагментами документів і документами
- •Установіть відповідність між документами і їх формулярами
- •Тема 1. Українська термінологія в професійному спілкуванні
- •II рівень
- •Материнська плата, гітара зубчастих коліс, комір поршня.
- •Хобот зварювальної машини, поріг міцності, сталева баба.
- •Перерозподіл, дезорієнтація, праслов'яни.
- •У котрих рядках усі терміни належать до міжгалузевих
- •У котрих рядках усі терміни належать до міжгалузевих
- •У котрих рядках всі терміни належать до вузькоспеціальних:
- •III рівень
- •Установіть відповідність між запозиченими та українськими термінами
- •Установіть відповідність між термінами та їх визначенням
- •Установіть відповідність між термінами та їх визначенням
- •Тема 2. Науковий стиль і його засоби у професійному спілкуванні
- •Інформативна.
- •Власне науковий, ораторський, науково-навчальний, науково-популярний.
- •Вступна частина дипломної роботи має такі структурні компоненти
- •II рівень
- •Для оцінки позитивних ознак наукової праці можна використати такі мовні кліше:
- •Формулюючи неоднозначну оцінку роботи в рецензії, можна скористатися такими мовними кліше:
- •З’ясовуючи актуальність теми дослідження, в рецензії можна скористатися такими мовними кліше:
- •Наукова рецензія виконує такі функції:
- •Рівень 3
- •Які розділові знаки потрібно поставити в бібліографічному описі такого джерела:
- •52. Які розділові знаки потрібно поставити в бібліографічному описі такого джерела:
- •Які розділові знаки потрібно поставити в бібліографічному описі такого джерела:
- •Знайдіть нормативні розділові знаки до відповідних неправильних у бібліографічному описі:
- •Тема 3. Проблеми перекладу і редагування наукових текстів
- •II рівень
- •III рівень
- •Допущено помилки в перекладах дієприкметників у таких рядках
- •У котрих рядках правильно перекладено дієприкметники
- •Житель - мешканець, покупать в рассрочку - купувати на виплату, исполняющий обязанности - виконавець обов'язків.
- •Заведение - заклад, затронуть вопрос - порушити питання, казначейство - державна скарбниця.
- •Тезисьі доклада - тези доповіді, координирующий совет - координаційна рада, личность - особа.
- •У котрих рядках правильно перекладено мовні звороти із прийменниками
- •У котрих рядках допущено помилки в перекладі мовних зворотів із прийменниками
- •У котрих рядках допущено помилки в перекладі мовних зворотів із прийменниками
Назва установи, прізвище, ім'я, по батькові, посада, службои адреса, телефон.
Прізвище, ім'я, по батькові та місце проживання.
Прізвище, ім'я, по батькові, номери службових і домашні телефонів.
Прізвище, ім'я, по батькові, посада, назва організації.
20.Сімейна візитна картка містить таку інформацію:
Прізвище та ім'я кожного з членів подружжя, номер службових і домашніх телефонів.
Прізвище, ім'я, по батькові кожного з членів подружжя і місце проживання.
Прізвище, ім'я, по батькові кожного з членів подружжя, номер телефону.
Прізвище, ім'я, по батькові чоловіка, номер телефону.
II рівень
21.Дослідники розрізняють такі підходи до проведенії перемовин:
Конфронтаційний.
Ворожий.
Дружній.
Партнерський.
22.Перемовини за кількістю учасників класифікують на такі:
Односторонні.
Двосторонні.
Багатосторонні.
Усесторонні.
23.Перемовини за повторюваністю класифікують на такі:
Разові.
Щоквартальні. І. Щорічні.
4. Постійні.
24.Перемовини за характером класифікують на такі:
І. Юридичні.
.'. Документальні, і. Офіційні. 4. Неофіційні.
25.Під час проведення перемовин за наявності „гострих кутів" |і#кіімсндовано уникати таких виразів:
І безумовно.
Мені здається. І
Тільки так. ■І
Можливо.
26. Під час проведення перемовин за наявності „гострих кутів" мщмо надавати перевагу таким виразам:
І ()статочно.
Л І Іе буде кращий варіант. І Безумовно. ■І Мені здається.
27. За негативного результату перемовин на завершальній стадії нщмо ндатися до таких дій:
І '{берегти суб'єктивний контакт із партнером.
І. Підсумувати ті розділи, де не було досягнуто позитивних
результатів.
І, Підмовитися від підсумовування тих розділів, де не було досягнуто позитивних результатів.
4 Підмовитися від будь-яких ділових контактів із цим партнером у майбутньому.
28. За позитивного результату перемовин на завершальній стадії нй|»н» мдйтися до таких дій:
І ('тисло повторити основні положення, які розглядали під час і»0і онорення, схарактеризувавши позитивні.
()бгоиорити перспективу нових зустрічей.
іовитися від підсумовування тих розділів, де не було
/то позитивних результатів.
егти суб'єктивний контакт із партнером.
29.За складом учасників збори поділяються на такі:
Відкриті таємні закриті неофіційні
30.Рішення, що ухвалюється під час зборів, складається з таких
констатування. яснення. >годження. ухвалення.
31.Наради за ступенем підготовленості поділяються на такі:
фіційні. еофіційні. заплановані. позапланові.
32.Наради за технікою проведення поділяються на такі:
-Іаради за методом „мозкової атаки". ,Наради без наради". Наради за методом „дерева рішень". Наради в стилі ток-шоу.
33.Під час наради голова має дотримуватися таких рекомендацій:
Дякувати кожному промовцеві за виступ. . Дякувати тільки тим промовцям, які підтримали позицію злови.
. Називати тільки прізвище та посаду тих, хто виступає. -. Називати не тільки прізвище того, хто виступає, ай ім'я, по іатькові, посаду.
34.Визначаючи порядок денний наради, варто дотримуватися і правил:
1. Першим до порядку денного вносять питання, з якого не «отгКацярться гостра полеміка.
Першими до порядку денного вносять спірні питання.
Формулювання питань повинно бути чітким і зрозумілим для всіх учасників наради.
Питання формулюють детально, орієнтуючись на фахівців.
35.Оперативна (диспетчерська) нарада характеризується такими особливостями проведення:
