- •Isbn 5-89349-402-4 (Флинта)
- •Isbn 5-02-022602-5 (Наука)
- •Isbn 5-89349-402-4 (Флинта) isbn 5-02-022602-5 (Наука)
- •Оглавление
- •Глава 1. Текст как объект лингвистического анализа 11
- •Глава 1. Экстралингвистические параметры анализа текста 283
- •Глава 2. Жанрово-стилевая организация текста 311
- •Глава 3. Семантическое пространство текста и его анализ 333
- •Глава 4. Структурная организация художественного текста 397
- •Глава 5. Коммуникативная организация художественного текста 419
- •Глава 6. Анализ речевой структуры художественного текста 425
- •Глава 7. Анализ паралингвистических средств художественного текста
- •Предисловие авторов
- •Учебник
- •Глава 1 текст как объект лингвистического анализа Лингвистический анализ текста как особая область научного знания и его предпосылки
- •Основные аспекты изучения текста
- •Проблема определения текста как объекта лингвистического анализа
- •Текст в системе языковых уровней
- •Экстралингвистические параметры текста. Текст и культура
- •Жанрово-стилевая организация текста
- •Уровни текста. Проблема выделения и описания единиц текста и единиц анализа текста
- •Основные категории и свойства текста
- •Проблема классификации и типологии текстов
- •Глава 2 семантическое пространство текста и его анализ Аспекты изучения семантики текста. Понятие семантического пространства текста
- •Концептуальное пространство текста
- •19 Октября 1827
- •«Я помню чудное мгновенье »
- •Денотативное пространство текста
- •Эмотивное пространство текста
- •Глава 3 структурная организация текста
- •Членимость текста
- •Связность текста
- •Глава 4 коммуникативная организация текста
- •Коммуникативные регистры текста и текстовых фрагментов
- •Основные типы текстовых тема-рематических структур
- •Типы рематических доминант
- •Глава 5 концепция доминанты и роль доминирующих текстовых средств в формировании текста Понятие текстовой доминанты
- •Языковые средства актуализации содержания текста
- •Алгоритм комплексного лингвистического анализа художественного текста
- •Семантическое пространство текста
- •Коммуникативная организация текста
- •Приемы актуализации смысла
- •Анализ семантического пространства текста
- •Эмотивное пространство текста
- •Анализ структурной организации
- •Анализ членимости текста
- •Анализ связности текста
- •Коммуникативная организация текста
- •Предварительные сведения о произведении
- •Семантическое пространство текста
- •Структурная организация текста
- •Коммуникативная организация текста
- •Структурная организация текста
- •Связность текста
- •Коммуникативная организация текста
- •Практикум
- •Введение
- •19 Октября 1827 г.
- •Вопросы для самопроверки
- •Глава 1 экстралингвистические параметры анализа текста
- •Глава 2
- •Жанрово-стилевая организация текста
- •Вопросы для самопроверки
- •Глава 3 семантическое пространство текста и его анализ
- •Концептуальное пространство художественного текста
- •Образец анализа
- •Вопросы для самопроверки
- •20 Августа 1924
- •10 Февраля 1912
- •Октября 1912
- •Февраля 1914
- •Образец анализа
- •Вопросы для самопроверки
- •Эмотивное пространство текста и его анализ
- •Образец анализа
- •Вопросы для самопроверки
- •Глава 4 структурная организация художественного текста Членимость текста
- •Образец анализа
- •Вопросы для самопроверки
- •Связность текста
- •Образец анализа
- •Вопросы для самопроверки
- •Глава 5 коммуникативная организация художественного текста
- •Образец анализа
- •Вопросы для самопроверки
- •Глава 6 анализ речевой структуры художественного текста
- •Фоносмысловой анализ художественного текста.
- •Образец анализа
- •Вопросы для самопроверки
- •Глава 7 анализ паралингвистических средств художественного текста
- •Анализ дикции
- •Анализ интонационных особенностей
- •Анализ поэтического ритма
- •Образец анализа
- •Вопросы для самопроверки
- •Список литературы
- •Людмила Григорьевна Бабенко Юрий Викторович Казарин лингвистический анализ художественного текста теория и практика
Прагматические
связи:
ассоциативные:
осень
- Италия
- юг
- Савойя
- малъчики-савойяры
с обезьянками; Кельнский собор
- орган
- Рейн
- старые города, картины, Париж;
образные
внетекстовые: счастье
- эдельвейс.
В
рассказе преобладают:
-изобразительный
регистр (впереди
вода блестела ослепительно, около
лодки становилась все глубже, тяжелей
и прозрачней. Весело было погружать в
нее весла, чувствовать ее упругость и
смотреть, как взлетают из-под весел
брызги. А когда я оглядывался, я видел
раскрасневшееся лицо моего спутника
и голубую ширь, вольно и широко лежавшую
среди покатых гор, покрытых желтеющими
лесами, виноградниками и виллами в
парках);
-генеритивный
регистр
(Мне
кажется, что когда-нибудь я сольюсь
с этой предвечной тишиной, у преддверия
которой мы стоим, и что счастье только
в ней...).
Характеристика
тема-рематичсских структур
В
тексте используются разные типы
тема-рематических структур. Наиболее
часто встречается автономный тип:
У
мостков
пристани дремали на солнце лодки и
лодочники. В голубой прозрачной воде
видны были песчаное дно,
сваи
и кили лодок.
Было
совсем летнее утро...
С
весел упала капля,
другая...
Солнце все жарче пригревало нам лица.
И вот издалека-издалека долетел до нас
мерный и звонкий голос колокола...
Характеристика
рематической доминанты
В
тексте важную роль играет лексика
состояния человека и окружающей среды
(почувствовали
прохладу, солнце блистало в тумане, с
предчувствием чего-то хорошего, ощущение
чистоты и юношеской свежести,
горы
дышали холодом, чувствуешь ты юг в
этой удивительной осени, спокойствие
последит дней осени, весело было
погружать в нее весла, наступила глубокая
тишина
и т. д.). Следовательно, здесь преобладает
статальная рематическая доминанта.
Синтаксические:
в тексте преобладают сложные и осложненные
синтаксические структуры, подавляющее
большинство предложений - двусоставные.
Большую
роль играют здесь и лексические
средства:
синонимы (прохлада,
свежесть, чистота; сиять, блестеть,
блистать, светлый, золотой/золотистый,
блестящий
и т. д.), антонимы (безнадежная
грусть -
228
Коммуникативная организация текста
Приемы актуализации смысла
радость,
счастье);
эпитеты (игра эпитетами, о которой
говорилось выше), метафоры (горы
дышали холодом, озеро еще дремало
- олицетворения).
Ю.
Р. Сакун
М.
Зощенко. ЛЮБОВЬ
Данный
текст принадлежит к художественному
стилю (письменный, литературный, с
элементами разговорного). Жанр
произведения (сатирический
рассказ)
предполагает резкое, решительное
осуждение и осмеяние отрицательных
общественных явлений, таких, например,
как отрицание общечеловеческих
моральных ценностей, нарушение принятых
норм поведения человека. Рассказ
Михаила Зощенко «Любовь» показывает
нам героя нового времени, для которого
вещные отношения заменяют духовные,
а звериные инстинкты оказываются
выше чувств.
Анализ
концептосферы
Ключевыми
словами
являются следующие:любовь
(3),люблю
(1),
чувства
(3), обожаю
(1), доказать
(1), самопожертвование
(1), шуба
(7), калоши
(3), сапоги
(2), ботинки
(2), пальто
(1), имущество
(1), лишайся
(1). Мы можем сказать, что в тексте - 2
концептуальных ядра: 1-е - «любовь» и
приядерная зона, с ним связанная, 2-е -
«шуба», которое на протяжении
повествования замещает 1-е.
Самым
частотным словом является шуба,
именно его мы назовем базовым
концептом. К нему примыкают слова:
калоши,
сапоги, ботинки, пальто, имущество.
На
позицию базового концепта претендует
слово «любовь», вынесенное в название,
а также примыкающие к нему люблю,
чувства, обожаю,
однако, как нам кажется, по замыслу
автора, любовь в мире современного
человека уступает по значимости
материальным ценностям, к тому же
возможна только при их наличии, при
«лишении имущества» все благородное
в человеке исчезает, не говоря уже о
высоких чувствах. Именно подмена любовь
- имущество (шуба)
выступает на первый план в данном
сатирическом рассказе.
Анализ
денотативного пространства
Событийная
макроструктура текста.
Герой провожает девушку, на них
нападает грабитель, что выявляет
истинную позицию героя по отношении к
девушке. Таким образом, глобальная
ситуация
- любовь - предстает перед нами в
сатирическом освещении, следовательно,
основная мысль сознания героя звучит
как: Я
же ее провожай, я и имущества лишайся.
Авторская точка зрения прямо не выражена,
подана имплицитно, может быть, примерно
сведена к фразе: человек нового общества,
новой формации не способен на глубокие
чувства, все его действия и мысли
определены
229
Анализ семантического пространства текста
1 |
|
2 |
|
3 |
Отношения
между ними следующие: 1:2:3-
усиление, но параллельно
:
3 появляются отношения причины-следствия;
1:3-
соотносятся по принципу зеркальных
ситуаций, когда одна отражает другую,
в смысловом, а не в событийном плане,
с точностью до наоборот.
Художественное
время и способы его воплощения Основной
способ воплощения - прошедшее время
глаголов совершенного вида (сказал,
надел, вышли, вскрикнула, потянул, обмяк,
скис, сорвался, побежал).
Однако создается ощущение времени
«типического», не заключенного в
какой-то точке прошедшего, так как,
во-первых, используются также глаголы
несовершенного вида (стоял,
глядела, не двигалась),
во-вторых, в диалогах героев встречаем
формы настоящего времени (люблю,
обожаю, смеетесь, скалите,
не
трогаете, грабят).
К тому же, несмотря на то, что события
происходят ночью (это мы знаем), никаких
других временных ориентиров нам не
дано, как-то: год, месяц и пр. Поэтому мы
можем говорить, что происходит
переход из прошедшего времени во
вневременное - ситуация любви, любовного
свидания, репрезентируемая автором в
данном рассказе безотно
230
