Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Teoretichna_chastina_do_biletiv_z_UM_2014.doc
Скачиваний:
1
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
808.96 Кб
Скачать
  1. Пароніми та омоніми в діловому мовленні.

Омоніми – це однакові за звучанням і різні за значенням слова (батарея – прилад центрального опалення і батарея – зброя; пара – фізичний стан води і пара – двоє).

Омоніми, які мають однаковий звуковий склад у початковій граматичній формі, називаються простими, або лексичними (лава – стілець, лава – продукт виверження вулкану, лава – бойовий стрій; палата – великий багатий будинок, палата – кімната для хворих у лікарні, палата – назва вищої законодавчої установи, назва парламенту чи деяких установ).

Але в українській мові є багато й таких омонімів, які виникли внаслідок збігу граматичних форм різних частин мови. Серед них виділяють:

  • Омоформи – слова, які збігаються за своїм звучанням, але різні за своїми ознаками. Наприклад: Три хлопці – три посуд. Хіба то мати, що не хоче дітей мати. (Прислів’я).

  • Омографи – омоніми, що пишуться однаково, але звучать по-різному внаслідок різного наголошування: дзвóни – дзвонú, зáмок – замóк, áтлас – атлáс.

  • Омофони – омоніми, що звучать однаково, а пишуться по-різному: потри – по три, сонце – сон це, вдень – в день, місяць – Місяць.

Значення омонімів розкривається лише у реченні. Тому треба бути уважним і не допускати у висловлюванні двозначності, яка може виникнути, коли омонім недостатньо пояснений членами речення.

Наприклад:

Я заліз на бак. Той вал такий великий.

Не зрозуміло, про що йдеться – заліз на велику закриту посудину для рідини чи на носову частину верхньої палуби корабля; вал великий – це насип навколо міста, фортеці; товсті нитки з клоччя чи деталь якогось механізму. Тому речення слід уточнити.

Я заліз на бак, щоб налити в нього води.

Я заліз на бак корабля, щоб швидше побачити берег.

Той вал за містом був такий великий.

Той вал такий великий, що займає разом з молотаркою півхліва.

5. Пароніми у діловому мовленні.

Досить поширеним в українській мові є таке явище, як пароніми. Це слова, які мають однаковий корінь, а різняться суфіксами, префіксами, кількома літерами в закінченні та ін. Незначна різниця у вимові паронімів спричиняє труднощі у їх засвоєнні, призводить до помилок, зокрема до не­правильної заміни одного слова іншим. Тому треба особливо уважно стежити за вживанням малознайомих слів і завжди звертатися до відповідних словників, щоб уточнити значення, правопис та вимову потрібного слова.

Паронімія — суттєва небезпека для людей, які не досить добре знають мову. Щоб уникнути помилок, варто перевірити значення слова за словником. Наприклад:

Особистий — індивідуальний, такий, що стосується окремої особи; той, що є власністю окремої особи, власний; той, що виконується певною особою без жодного посередництва.

Особовий — який стосується особи взагалі або осіб; який виражає категорію особи.

Громадський — який стосується суспільства, громади чи окремого колективу; який відбувається в суспільстві або пов’язаний з суспільно корисною діяльністю.

Громадянський — який стосується громадянина як члена суспільства, властивий йому.

Запам’ятайте значення слів-паронімів, що часто вживаються у фаховому мовленні медика:

Апендикс (придаток) — червоподібний відросток сліпої кишки людини та деяких тварин: здоровий апендикс.

Апендицит — запалення апендикса: хронічний апендицит, хворіти на апендицит.

В’язи – шийні хребці, задня частина шиї: міцні, сильні в’язи.

М’язи (м’яз) – тканина живого оргазму, здатна скорочуватися, забезпечуючи функцію руху частини тіла: сильні, треновані м’язи живота, ноги, руки.

Гамувати – послаблювати, зменшувати вияв чого-небудь; заспокоювати, втихомирювати: гамувати стукіт серця, хвилювання.

Тамувати – зупиняти, стримувати плин, рух чого-небудь, не давати чому-небудь виявитися повною мірою: тамувати кров, біль кашель, плач, сміх, стогін, страх, подих, спрагу.

Кривавий – залитий кров’ю, пов’язаний з пролиттям крові, жорстокий: кривава земля, кривава помста, криваві мозолі.

Кровний – який має спільних предків: кровний брат, кровна рідня.

Кров’яний – який міститься в крові або виник з крові: кров’яна плазма, кров’яне русло, кров’яний тиск.

Лікарняний – який стосується лікарні: лікарняне містечко, заклад, одяг, режим; лікарняний лист.

Лíкарський – який стосується лікаря і його діяльності, іноді – лікування: лікарська діяльність, праця, обхід, консультація, етика, таємниця.

Лікáрський – який стосується ліків: лікарські рослини, препарати.

Лікувальний – який пов’язаний з лікуванням, використовується для лікування: лікувальний режим, ефект харчування, фізкультура.

Пітний – укритий потом, спітнілий: пітне тіло, лоб, голова, рука, шия.

Потовий – пов’язаний з виділення поту: потові виділення, потові залози.

Їда – споживання їжі: їда повільна, швидка, всухом’ятку.

Їжа – харчі: їжа багата, різноманітна, рослинна, суха, пісна.

Сердечний – сповнений доброзичливості, чуйності: сердечна людина.

Сердешний – який викликає співчуття, бідолашний, нещасний: сердешна жінка, батько, хлопець.

Серцевий – який стосується серця, його діяльності, пов’язаний з хворобами серця, їх лікуванням: серцевий м’яз, напад.

Шкірний – який стосується шкіри – зовнішнього покриву людини і тварин, пов’язаний з хворобами шкіри: шкірні рецептори, шкірні захворювання.

Шкіряний – виготовлений зі шкіри, оздоблений шкірою: шкіряний футляр, шкіряна промисловість.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]