
- •Лекция 8 Проблемы синхронной социолингвистики. Языковая ситуация. Речевая ситуация.
- •Языковая ситуация - это конкретный тип взаимодействия языков (или разных форм существования одного языка) в общественной жизни каждого народа на определенном этапе его исторического развития.
- •Таким образом, переключение кодов - это лингвистический коррелят переключения ролей. С точки зрения социолингвистики не так важно, являются ли коды стилями, диалектами или самостоятельными языками.
- •В каждом конкретном языке на определенном синхронном срезе действуют разные варианты диглоссий.
- •О варьировании русского языка при усвоении его нерусскими
- •Социальные условия, сферы и среды функционирования языка.
Лекция 8 Проблемы синхронной социолингвистики. Языковая ситуация. Речевая ситуация.
Состояние конкретного языка, его функционирование в человеческом обществе определяется тем, каковы формы существования данного языка, как они распределяются по сферам употребления (хозяйственная деятельность, быт, наука, делопроизводство) и в какой среде преобладает та или иная форма (семья, группа людей, регион, нация)
Идея гомогенности (однородности) национального языка не подтверждается.
Состояние языка зависит и от социальных условий: от уровня экономического, политического, культурного развития, численности и компактности проживания говорящих, этнического окружения и т.д. При многоязычии необходимо выяснить характер взаимодействия языков.
Состояние того или иного языка принято характеризовать через понятие языковой ситуации.
Языковая ситуация - это конкретный тип взаимодействия языков (или разных форм существования одного языка) в общественной жизни каждого народа на определенном этапе его исторического развития.
Языковая ситуация, в первую очередь, определяется социальными условиями функционирования языка, т.е. ее определяют через следующие параметры:
1) набор конкретных форм существования языка;
сферы и среды употребления языка;
при многоязычии учитывается, как взаимодействуют языки
Языковые ситуации - крупные социально-языковые образования - изучаются в макросоциолингвистике.
Наиболее простой случай - одноязычная языковая ситуация. Он не очень типичен для нашей страны.
По материалам Всесоюзной переписи 1970 г. этот случай характерен для русских (не освоивших иностранный язык). Русских - 58 % от всего населения. Среди них своим родным языком считают русский 99,8 %. Признак родного языка – когда им свободно владеют и пользуются в повседневной жизни. Это типичный случай одноязычия. Среди народов, близких к одноязычию (80 % владеют одним языком), в конце 20 века в России и странах бывшего СССР были - каракалпаки (86%), туркмены (83%), узбеки (82 %), азербайджанцы (80 %). Остальные народы бывшего СССР (примерно 150) двуязычны и многоязычны (в дальнейшем не различаем)
Диглоссия
Итак, что же представляет собой языковая ситуация у одноязычного народа?
По сути, у монолингвов это кодовое переключение.
Мы говорили о возможности выделить различные формы существования одного языка. Это самостоятельные языковые структуры, которые объединены общностью исходного материала и доступны пониманию в пределах одного народа, но различаются по уровню совершенства, универсальности и по сферам употребления (литературный язык, народно-разг. и т.д.)
Конечно, при подходе к языку с функциональной стороны очень важно четко разграничить различные формы существования языка. Но главная задача - не в этом. Главное - выявить, как эти формы взаимодействуют в речевой практике изучаемого народа.
Решение этой задачи связано с оппозицией двух понятий: моноглоссия (от греч. monos -один, glossa - язык) и диглоссия (di - дважды).
Моноглоссия - это функционирование лишь одной формой существования языка, диглоссия - двух и более форм (термины предложены Ч. Фергюссоном в 1962 г. - статья «Диглоссия»).
Моноглассия в чистом виде встречается редко. Ее можно видеть там, где единственным средством общения выступает территориальный диалект, креольский язык, койне. По мнению Аврорина, моноглоссия характерна для начальных этапов развития человеческого языка, когда каждый человек владел и пользовался одним языком, не имевшем еще диалектного дробления или - на поздних этапах - одним диалектом.
Гипотеза Аврорина: он считает, что в отдаленном будущем, когда сложится единый общечеловеческий язык, люди снова придут к моноглоссии, но она будет связана не с самой примитивной, а с самой совершенной формой существования языка, которая сделает ненужной все другие формы. В нашей стране сейчас случаи моноглоссии очень редки.
Основной формой состояния языка обычно является диглоссия, поскольку каждый индивид одновременно принадлежит нескольким языковым коллективам и может пользоваться разными языковыми подсистемами (кодами).
Речевой код и социальные роли.
Каждый индивид - член нескольких различных типов групп: внутри каждой он обладает некоторым статусом (формально установленным местом); статусу присущ определенный престиж (ореол, весомость) и определенные роли. Есть нормы поведения, которым данный индивид должен следовать, причем некоторые нормы - языковые, т.е. коды, например, учитель, прокурор.
Кроме того, язык функционирует в разных сферах. Роли, сферы определяются принадлежностью к определенным группам людей, т.е. тесно связаны с социальными характеристиками. Выделяются первичные и вторичные группы. К первичным относятся семья, дружеский круг, ко вторичным – производственный коллектив, студенческая группа.
Ни один человек не проигрывает только одну роль, не принадлежит к одной группе. Значит, ни один не является монолингвом, т.е. обладателем одного кода. Человек обычно обладает несколькими кодами, т.е. репертуаром кодов (как исполнитель). Проблема состоит в выборе из репертуара, чтобы код лучше отвечал целям (просторечие для контакта). Даже ребенок, подражая взрослым, примеряет их роли: «Я Вас внимательно слушаю» (5-летний ребенок по телефону, когда взял трубку).