
2.1. Поняття "категорія", "прототип"
ЯК ПОПЕРЕДНИКИ ПОНЯТТЯ "КОНЦЕПТ"
Одним із найважливіших розділів когнітивної лінгвістики є когнітивна семантика. Представниками когнітивного підходу в семантиці є Джордж Лакофф, Чарльз Філлмор, а також Рональд Лангакер, Рей Джекендофф, Адель Гольдберг, Жиль Фоконьє, Марк Джонсон, Рєне Дірвен, А. Ченкі, Леонард Талми, Елеонора Рош, Ревекка Фрумкіна, Анна Вежбицька та інші. Деякі тези цих учених сходять до "пізнього" Людвіга Вітгенштейна. Когнітивна семантика фокусує увагу на тому, як організуються знання про світ у свідомості людини, як формуються та фіксуються поняття про світ. Саме тому когнітивна семантика пов'язана з герменевтикою (вченням про основні принципи інтерпретації текстів), гештальтпсихологією (дослідженням складних психічних явищ через гештальти - цілісні усталені структури), когнітив-ною психологією (аналізом усіх психічних процесів як опосередкованих пізнавальними чинниками). Серед здобутків когнітивної семантики Олена Селіванова називає, зокрема, теорію ментальних просторів, теорію інтеграції, теорію концептуальної метафори, блендінгу, семантичних примітивів та інші [Селіванова 2008, с. 382-389].
Когнітивісти ввели в науковий обіг низку нових понять. Новою є когнітивна теорія категоризації. Зауважимо, що поняття категорії не є новим: традиції його вивчення закорінені у греко-римській культурі. Зокрема, Арістотель визначав категорії як ряд суджень про один і той самий підмет, яким виступає предмет пошуку. Арістотель, як відомо, виокремив десять категорій: "сутність, кількість, якість, відношення, місце, час, розташуван-
Розділ 2. Когнітивна семантика як складова когнітивної лінгвістики
н я, стан, дія, втілення" [Лингвистический 1990, с. 216]. Проте когнітивісти внесли новий зміст у поняття "категоризація" і поглибили його розуміння, адже концептуалізація (центральне поняття когнітивістики) осмислювалася як "процес співвідношення об'єкта з будь-якою категорією" [Маслова 2008, с. 41]. С. Шафіков, зокрема, зазначає, що у сучасному розумінні, на відміну від арістотелівського, проблема категоризації сходить до думок Бенджаміна Лі Уорфа про виділення розрядів, до яких входять не просто сутності, а сутності, на які вплинула мова [Шафиков 2007, с. 3-4]. Визначення категоризації на найвищому рівні абстракції репрезентоване у пращ С. Шафікова так: "... категорізація є узагальнення (типізація) складових частин світу" [Шафиков 2007, с. 3]. Категоризація досвіду людини, на думку О. Селіванової, "є переважно нсусвідомлсною і автоматичною, має статичний і динамічний характер, оперує предметними сутностями й абстракціями, раціональним й ірраціональним" [Селіванова 2008, с. 377]. Існує значна кількість класифікацій категорій, серед яких називають такі, як: повсякденні і наукові; градуйовані, перцептивні, соціальні, природні, артефактні, категорії базового рівня і т. ін. [Шафиков 2007, с. 4].
Категоризацію визначають також як теорію систематизації значень слів у мовній свідомості людини у межах наявної в свідомості носія мови наївної картини світу [Штерн 1998, с. 159— 160]; як "когнітивне розчленування реальності, суть якого полягає у поділі всього онтологічного простору на різні категоріальні ділянки.., структурування світу, акт співвіднесеності слова / об'єкта з тією чи іншою групою, спосіб встановлення ієрархічних відношень типу "клас - член класу" [Маслова 2004 (а), с. 41]. У такому ракурсі дослідження категоризації є важливим Щодо розуміння операцій індивідуальної та колективної свідомості, для вивчення способів зберігання, обробки та систематизації знань [Селіванова 2008, с. 277]. Категоризація полягає в тому, що для кожного слова, яке тлумачиться, окреслюється семантичне коло "споріднених слів" за "принципом родинної схожості" та встановлюється глибинний узагальнений репрезентант цієї групи - прототип, що реалізується під час уживання
91
Когнітологія та концептологія в лінгвістичному висвітленні
т акої групи слів [Штерн 1998, с. 160]. Зауважимо, що ця теза Ірини Штерн справджується не для всіх тлумачень поняття "категоризація". Із розбіжностей у визначеннях "категоризації", наведених вище, зрозуміло, що саме дало підстави Р. ФрумкініЙ стверджувати, що "категорію" і "прототип" назвати термінами складно, оскільки їх зміст широко варіює в залежності від автора і контексту" [Фрумкіна 1992 (б), с. 5]. Подібні твердження зустрічаються й зараз.
Сьогодні переважають два розуміння феномена "категоризація": абстрактна (штучна, абстрактно-символічна, або категоризація - 1) і природна (природномовна, або категоризація - 2). Категоризація - 1 виявляється за умови раціонального освоєння світу людиною, особливо активно в дитинстві: "лялька, кубики, м'ячик - це іграшки" (приклад Р. Фрумкіної); "кіт, собака, хом'як - домашні тварини"; "пральна машина, ванна, умивальник -атрибути ванної кімнати"; "форма, портфель, щоденник, зошити, ручки, олівці — атрибути школяра". За словами Р. Фрумкіної, "тут об'єкти реального світу (і їх імена) об'єднані у групи на основі знань про світ. На таких прикладах дитина вчиться стру-ктурувати свої знання, вчиться узагальнювати... Відтак, мета категоризації - пояснювати нове через уже відоме (або яке вважається таким) і структурувати картину світу за допомогою узагальнення" [Фрумкина 1992 (б), с. 5]. У цьому випадку "категорії розглядалися як логічні конструкти, виникнення яких зумовлене наявністю тотожних ознак для всіх їх рівноправних членів. Згідно з таким підходом, категоризація не залежала від нейрофізіологічних, психологічних, культурних особливостей суб'єктів категоризації, їхнього сприйняття, образності, уяви, раціонального чи ірраціонального підґрунтя" [Селіванова 2008, с. 378], така категоризація зумовлена законами формальної логіки. Р. Фрумкіна у процесі осмислення указаних тез дійшла висновку, що поняття "категорія" доцільно замінити на поняття "концептуальний клас" на тій підставі, що категорії визначаються на таксономічній основі (частіше за принципом "нижче -вище"), і тоді вони не вбирають слова на зразок "рука, плече, лікоть, долоня, палець", у той час як поняття "концептуальний
Розділ 2. Когнітивна семантика як складова когнітивної лінгвістики
к лас" вбирає їх [Штерн 1998, с. 161]. Абстрактно-символічні категорії формуються внаслідок закріплення у дитини навичок переходу, за словами Р. Фрумкіної, "від конкретного до абстрактного, від екземпляра до класу... Інакше ми просто б не могли упоратися із безмежним розмаїттям навколишнього світу" [Фрумкина 2003, с. 159]. Акти категоризації постійно відбуваються в дитинстві, але вони є характерними і для дорослих, оскільки логічне пізнання і "присвоєння" світу люди здійснюють, хоч і не так активно, як у дитинстві, у будь-якому віці, Ірина Штерн також справедливо зазначає, що "категоризація у стверджувальній модальності... подається у текстах тлумачень у будь-якому тлумачному словнику" [Штерн 1998, с. 160]; про це у 1992 році писала і Р. Фрумкіна [Фрумкина 1992 (б), с. 5]. Одні й ті ж компоненти, які виокремлюються в результаті категоризації - 1, можуть, звісно, входити до складу різних абстрактно-символічних рядів, наприклад: "студенти і викладачі - учасники навчального процесу", "студенти, викладачі, лаборанти, охоронці, прибиральниці, буфетниці... - люди, чия професійна діяльність передбачає їхню присутність у вищому навчальному закладі". Осмислення категоризації - 1 у працях вітчизняних учених підтверджує слушність зауваження О. Кубрякової [Кубрякова 2004, с. 6], подане з посиланням на працю Людмили Правикової [Правикова 1999, с. 37-38], про те, що в Росії когнітивістика сформувалася в надрах теорії номінації, на відміну від західних країн (це відбиває і визначення "категорії" в "Лінгвістичному енциклопедичному словнику" [Лингвистичес-кий 1990, с. 115]), де когнітивістика сформувалась як осмислення даних "повсякденних семантик". Відповідно, наведене вище визначення категоризації Валентиною Масловою відбиває першу тенденцію, визначення категоризації Іриною Штерн - другу. Поняття категоризації - 2 сформувалося у надрах гуманітарних і - частково - природничих наук: психології, соціології, етнолінгвістики, культурології та культурної антропології. За словами О. СелІванової, "на відміну від класичної теорії категоризації, яка визначала категорії як множини, утворені елементами зі спільними ознаками, об'єктивно наявними у світі, прототипна семантика
92
93
Когнітологія та концсптологія в лінгвістичному висвітленні
р озглядає ментальну процедуру категоризації як результат особливостей сприйняття світу, моторної активності, культури, притаманної мові метафоричності, метонімічності й образності" [Се-ліванова 2008, с. 379]. Ця категоризація виявляє залежність від соціального та етнокультурного досвіду людини, від її сенсомо-торної активності, уяви, здатності до сприйняття і сенсорного опрацювання сигналів зовнішнього світу. Осмислення цього поняття сходить до вчення Бенджаміна Лі Уорфа про членування світу на категорії через мову [Штерн 1998, с. 160].
Бенджамін Лі Уорф - американський лінгвіст, співавтор так званої гіпотези "лінгвістичної відносності", відомої також як гіпотеза "Сепіра-Уорфа". За освітою Б. Уорф - хімік-технолог, за основною професійною діяльністю - страхувальник від пожеж. Під час службових подорожей він познайомився з індіанцями хопі. їхня мова (юто-ацтекської сім'ї) вразила його несхожістю з європейськими мовами. Теорія "лінгвістичної відносності" була викладена ним здебільшого у статтях, адресованих широкій аудиторії, і на її формування вплинули лекції Е. Сепіра, які Б. Уорф відвідував у 30-ті роки в Иельському університеті.
Природних категорій багато, класичні штучні категорії посідають лише незначне місце серед усіх категорій, більшість з яких - природні.
У новітній час однією з перших увагу на можливості категоризації - 2 (природномовних категорій) звернула у 70-ті роки XX ст. американська дослідниця Елеонора Хайдер Рош. Вона висловила гіпотезу про тс, що навколишній світ є не хаотичним, а структурованим (у ньому розрізняються центр, пріоритети базового рівня, периферія і таке інше).
Ці тези сходять до ідей Людвіга Вітгенштейна про "родинну схожість", центральність, градацію; Джона Остіна про полісемію як "родинну схожість" між значеннями слів; теорії нечітких множин Лотфі Заде та інших. Узагальнення цих теорій відбулося у працях Джорджа Лакоффа. Учений стверджував, що категорія - когнітивна структура, яка складається з елементів, об'єднаних ознаками "родинної схожості" З-поміж цих ознак одні є важливішими, ніж інші. Наприклад, для категорії "птахи" важ-
Р
озділ
2. Когнітивна семантика як складова
когнітивної лінгвістики
дивою є ознака "літати" (вона формує глибинну генетичну основу розуміння класу "птахи"), а ознака "співати" має не таке суттєве значення. Подібне розуміння категоризації лежить в основі наведеного вище визначення цієї абстракції І. Штерн, за працею якої викладена історія питання [Штерн 1998, с. 161—162].
"Прототип, на думку Е. Рош, як точка когнітивної референції втілює найбільш виразні ознаки категорії як рубрики досвіду, виокремленої шляхом пізнавальної діяльності людини, що дозволяє визначити всю категорію в цілому" [Селіванова 2008, с. 379]. Е. Рош розглядає два типи категорій: природні, натуральні, тобто перцептивно зумовлені (як форма, колір), і семантичні, понятійно, концептуально зумовлені. Історію становлення і трьох етапів еволюції теорії прототипів Е. Рош детально аналізує Дж. Лакофф. Об'єкти - члени категорії - не є рівноправними: всередині кожної категорії одні об'єкти є психологічно більш значущими, ніж інші. Людина сприймає будь-яку семантичну категорію як таку, що має центр і периферію і, відповідно, "більш прототипічних" і "менш прототипічних" представників. Наприклад, для українців прототиповим птахом є горобець, а страус є периферією, яблуко - прототиповий фрукт, а манго -периферія; для американців прототипом птаха є малинівка (вільшанка), а прототипом фрукта - апельсин. Отже, прототип -це такий центральний член категорії, який належить до її найхарактерніших представників, головних репрезентантів. Прототипи інакше називають основними точками когнітивної референції. Прототип має ознаки "психологічної виокремленості", або салієнтності (от англ. заііепсе). Встановлюються прототипи на експериментальній основі. О. Селіванова серед прототипів виділяє індивідуальні, етнічні та універсальні і подає два підходи до тлумачення прототипу як одиниці, що виявляє найбільшою мірою ознаки, спільні з іншими одиницями відповідного класу, і як одиниці, що реалізує ці ознаки в чистому вигляді [Селіванова 2008. с. 379]. Згадані підходи практичного резонансу не мають.
Серед прототипів, які формуються внаслідок членування світу ресурсами категоризації - 2, виокремлюються природні (натуральні, перцептивно зумовлені) і семантичні (понятійно, кон-
94
95
Когнітологія та концсптологія в лінгвістичному висвітленні
ц ептуально зумовлені), або соціальні, соціально зумовлені. У праці Олени Селіванової перцептивно зумовлені прототипи (ті, що засновані на чуттєвому досвіді) названі семантичними, а соціальні інакше названі натуральними [Селіванова 2008, с. 379], але ми користуватимемось першою термінологічною опозицією як такою, що є більш поширеною і вмотивованішою.
Перцептивні, або натуральні, прототипи формуються у представників різних етнічних спільнот на основі специфіки сприйняття світу органами чуття, на чутливість яких впливають об'єктивно різні подразники навколишнього світу. Відповідно до наявних органів чуття, перцептивні прототипи існують у таких різновидах, як: зорові (візуальні), слухові (аудіальні), тактильні (кінестетичні), нюхові (одоративні) і смакові (густативні). Існують і комплексні, синкретичні перцептивні прототипи. Найширший ряд перцептивних прототипів формують, як і слід було очікувати, зорові відчуття.
Зорові прототипи найчастіше описують на прикладах сприйняття кольорів представниками різних етносів. Відомо, що, коли запропонувати людям в ідентичному наборі карток із різними відтінками червоного кольору знайти типово червоний, то європеєць обере червоний "кольору крові", африканець - більш насичений, "сильний" колір ("бордо"), а китаєць - більш яскравий і "соковитий" колір ("алий"); зміст английського "Ьіие" є набагато ширшим, ніж українського "блакитний", російського "го-лубой" (у праці Галини Яворської зазначені розбіжності між "блакитний і голубой" - [Яворська 1999, с. 42]); у свою чергу, зміст японського відповідника "аоі" є ще ширшим: слово здатне позначати і небо, і море, і рослинність; відтінки білого кольору фіксовані у ширшому діапазоні у мовах етносів, які мешкають на півночі, де сніговий покров лежить більшу частину року, а відтінки хроматичних кольорів - у мовах етносів, які мешкають в екваторіальній зоні. Подібні спостереження подані у праці А. Вежбицької [Вежбицкая 1997, с. 231-290]. Значний внесок у розбудову теорії прототипної семантики зробила Р. Фрумкіна. якій належить опис експериментальної категоризації кольорів [Фрумкіна 2003, с. 62-85]. Зорові прототипи формуються і на
Розділ 2. Когнітивна семантика як складова когнітивної лінгвістики
о снові сприйняття інших зорових вимірів, наприклад, зросту чи розміру. Так, відомо, що для представників одного з африканських племен - масаїв, середній зріст яких дорівнює двом метрам, саме високий зріст є еталоном краси, а для представників іншого африканського племені - пігмеїв, середній зріст яких у чоловіків становить 145 сантиметрів, ознакою досконалості є невисокий зріст (вони мешкають у лісах, невисокий зріст допомагає їм краще пристосуватися до середовища). Зрозуміло також, що сприйняття одного й того ж об'єкта як великого чи маленького або феномена "типово великого / маленького" масаєм і пігмеєм буде мати різні наслідки. Таким чином, прикладом (прототипом) категорії "високий" у пігмеїв та масаїв є не одна й та сама сутність, а члени категорії виявлять асиметрію, яка "отримала назву прототипічних ефектів" [Штерн 1998, с. 162].
Неусвідомлені й усвідомлені, вербалізовані й безліч разів ужиті, прототипи можуть фіксуватися як стереотипи, або еталони. Етнічні еталони визначаються домінантою відповідної етнічної антропологічної ознаки: карі очі, чорні брови українки; ясні коси, сині очі росіянки; смаглявість та чорні, як смоль, коси татарки є усталеними естетичними стереотипами краси у відповідних культурах як інтуїтивне усвідомлення і обстоювання етносом ознак своєрідності, несхожості на ін. Етнічний стереотип краси відображається, у свою чергу, в низці етнічно зумовлених тропів, реєстр яких щодо відповідної етнічної ознаки зовнішності буде завжди довшим, меліоративним, включатиме різноманітні етнічно релевантні ознаки: коси українки порівнюються із чорним хмелем, смолою, зміями, гадюками, чорним полум'ям і т. ін., коси росіянки - із золотом, стільниками, янтарем, льоном, сіном, зрілим колоссям, піском і подібними реаліями. Звісно, коси українки можуть бути й ясними (в Україні представлено, за спостереженнями групи В. Дяченка [Дяченко 1965], 7 антропологічних типів населення), а коси росіянки -чорними, і навіть можуть порівнюватися зі зміями, але у цьому випадку троп не набуватиме ознак меліоративності, бо він не об'єктивуватиме етнічно релевантний стереотип, пор.: "Вьішел парень, поклонилея кучерявой головой: / Тьі прощай ли, моя ра-дость, я женюся на другой. / Побледнела, словно саван, схолод-
97
Кошітологія та концептологія в лінгвістичному висвітленні
н ела как роса. / Аушеїубкою-змееюрозвилась ее коса" (С. Есе-нин "Хороша бьіла Танюша, краше не бьіло в селс..."), "Будто хорошимои черньїе косьі? Ух! Их можно испугаться вечером: они, как дхинньіє змеи, перевились и обвились вокруг моей голови" (Н. Гоголь "Ночь перед Рождеством"), "Довгі пасма чорних кіс, мов мертві гпаюки, тихо зсувались по плечах додолу і лягали на землі дивними покосами" (М. Коцюбинський "Дорогою ціною"), "...її чорні коси лисніли на сонці, мов чорні лиснючі гяаюки" (І. Нечуй-Левицький "Микола Джеря", в описі еталонної краси Мокрини). Останні два приклади демонструють безумовну позитивізацію амбівалентного, а після прийняття християнства хтонічного образу змії.
Як показали сучасні дослідження науковців університету Глазго (Великобританія), візуальні прототипи засновані на специфічних стратегіях сприйняття світу, завдяки яким можна подолати суперечливі уявлення про сприйняття обличчя людей, які належать до різних рас. Історично склалася думка про те, що сприйняття обличчя людини підкоряється універсальним законам і не має етнічної специфіки. З іншого боку, практика людського спілкування показує, що людині набагато легше розрізняти і запам'ятовувати обличчя представників своєї раси, аніж інших. Передусім це стосується представників різних рас за меридіональним принципом - атлантичної та тихоокеанської.
Результати спостережень науковців університету Глазго за рухами очей учасників експерименту засвідчили, що європейці та азіати, сприймаючи обличчя людини, використовують кардинально різні стратегії: європейці концентрують увагу на індивідуально-специфічних рисах людини (насамперед очах і роті), азіати - на загальному плані обличчя (вони дивляться у центр обличчя, ділянку носа). На думку вчених, різні типи сприйняття зумовлені не генетично, а соціально. Це підтверджує той факт, що представники азіатської спільноти, які виросли у Великобританії, відтворюють європейський тип сприйняття обличчя людини (Европейцьі и азиатьі по-разному воспринимают человеческис лица. / Режим доступу: ..../1969485).
Розділ 2. Когнітивна семантика як складова когнітивної лінгвістики
С луховий прототип легко проілюструвати неоднаковим сприйняттям змісту слів "тихо" і "голосно" жителями арктичних пустель, де взимку панує майже абсолютна тиша, і екваторіальної зони, де абсолютно тихо не буває ані вдень, ані вночі, ні взимку, ні влітку.
Зоотоніми (вербалізатори голосів тварин) звучать по-різному у різних мовах, особливо не близькоспоріднених, порівняймо: собака ав-ав (рос), гав-гав (укр.), шооі*-^ооі* (англ.), \уап§-шап§ (китайськ.); свиня хрю-хрю (рос), рох-рох (укр.), оіпк-оіпк (англ.), пао-пао (китайск.); жаба ква-ква (рос, укр.), гіЬЬіі-гіЬЬй-гіЬЬіі (англ.), §е-§е (китайськ.), миша пі-пі (рос. і укр.), тее-тее (англ.), 2пі-2Ііі (китайск.). Російська і українська мови загалом не мають зоотонімів на позначення голосів мавпи, оленя, індика, а в інших мовах такі зоотоніми є.
Від положення у структурі перцептивної категорії залежить сприйняття звуків етнічно значущих музичних інструментів, зокрема, шотландської (чи ірландської) волинки, єврейського шофа-ра ("ієрихонська труба"), африканської вувузели. Якщо в структурі перцептивно-слухової категорії шотландців волинка посідає центральне місце, то в структурі відповідної слов'янської - периферійне. Подібне може стосуватися і сприйняття музики, порівняймо свідчення: "Буддійська музика незвична для слуху європейця, вона здається йому різкою і немелодійною" [режим доступу: Ьйр://5иЬ8сгіЬе.ги/агсЬіуе/си1йіге.тшіс.епег§у/200503/31004205.Ьпті1].
Смакові прототипи відомі у широкому діапазоні. Історично люди усвідомлювали смак солоного, солодкого, гіркого та кислого. Але для сприйняття світу китайцями та іншими східними етносами характерним є також усвідомлення смаку умамі (яп.) - так званого "п'ятого смаку", який визначає ферментовану і витриману їжу за рахунок дії глютамінової кислоти (приблизно відповідає домінантному смаку сирів пармезан і рокфор, соєвого та рибного соусів, хоча є і в неферментованих продуктах, як грецькі горіхи, виноград, помідори, гриби і таке інше). Аюрведа додає до чотирьох основних також гострий і в'яжучий. Сучасна людина усвідомлює як феномени, наближені до смаків (присмаків), також гострий, лужний, пекучий, металічний, м'ятний, терпкий, деякі інші.
98
99
Когнітологія та концептологія в лінгвістичному висвітленні
С маки визначаються етнічними особливостями сприйняття. Наприклад, солоний смак, який градуйований для європейця як "більш" або "менш" солоний, для жителя Південно-Східної Азії (китайця, корейця, японця) має також особливу позначку -"смачний" (так визначається смак ферментованої, витриманої їжі, з посилювачем смаку, як деякі східні соуси). Подібну позначку - "смачно" - має солодкий оселедець, типовий для національної датської кухні; слов'янами солодка друга страва, ще й рибна, сприймається з огидою. Гострий смак страви кваліфікується по-різному європейцями, які живуть в умовах помірного клімату, і жителями Сходу, Кавказу, Балканського півострова, що живуть в умовах жаркого клімату і чия кухня потребує великої кількості гострих приправ, які завдяки бактерицидній функції заважають швидкому псуванню їжі. Кваліфікатору "гострий" смак їжі у визначенні індійця відповідатиме "нестерпно гострий" у визначенні європейця. Солодкий смак страв, що сприймається як нормальний, прототиповий жителями східних країн, має кваліфікатор "надмірно солодкий" у європейців. Як писав Джеральд Даррелл, у перерві фільму турок вийшов "... і повернувся з відразливими східними солодощами" [Даррелл 1983, с. 62]. Кислий смак журавлини, прототиповий смак кислого для слов'ян, а також північноамериканських індіанців, загалом жителів північних територій, видається "нестерпно кислим" жителям південних регіонів Північної півкулі Землі.
Екзотичними (дивними, часто неприємними і неприйнятними) слов'яни вважають такі страви, як печена змія, смажений оселедець, смажені жуки чи комахи, а іноземці часто відчувають відразу до таких українських страв, як потрошки, язик, риб'яча голова, холодець із свинячими ніжками, сало [режим доступу: Ьир://ш\у\¥.со5то.ш/уоиг_1іГе/уои/286995/]. Визначення "дивний", "неприємний", "огидний", "неприйнятний" щодо страви свідчить про її віддаленість від тієї, що відповідає смаковому прототипу. Непрямим свідченням відповідності смаковому прототипу виступає помітна кількість слів на позначення певного продукту або їжі. А. Всжбицька наводить такий приклад: у мові хануноо на Філіппінах є 90 слів на позначення рису [Вежбицкая 1999, с. 287].
Розділ 2. Когнітивна семантика як складова когнітивної лінгвістики
Т актильні прототипи можна проілюструвати типовим сприйняттям "холодного" і "теплого" представниками різних етносів. Найхолоднішим місцем для проживання людей вважається сибірське поселення Оймякон у Росії (700 метрів над рівнем океану, середня січнева денна температура становить -41 градусів). Пор.: середня денна температура взимку в Австралії на узбережжі складає +20 градусів. Зрозуміло, що тактильний прототип "холодно" і "тепло" для жителів російського Оймякону і австралійського узбережжя не збігатиметься.
Прикладом нюхового прототипу є результат сприйняття запаху смаженого оселедця, приємного для корейця і огидного для європейця. Також яскравим прикладом є сприйняття чоу тофу (тухлої сої), запах якої є нейтральним для китайців (вони говорять, як часник або цибуля) і абсолютно неприйнятним, відразливим для європейців.
Прикладом синкретичного перцептивного прототипу є сприйняття водночас запаху і смаку продукту бродіння риби, смачної для жителя Швеції (вони солять рибу в банках) чи Аляски (вони закопують рибу в землю) і неприємної на смак і запах для європейця.
Перцептивні прототипи сформовані умовами життя людини, на їх зміст помітно впливають біосферичні та геопсихічні фактори буття етносу, тобто територіальний чинник формування перцептивних прототипів виходить на перший план і посуває етносоціальний: прототип "чисте повітря" має різний зміст для жителя міста і села; "чиста вода" - для жителя країн Європи і Східної Азії; аналогічно кваліфікуються поняття "плідні землі", "багаті на копалини землі" і под.
Засади теорії впливу довкілля на глибинні шари психіки людини знаходимо у праці Олександра Кульчицького [Кульчиць-кий 1949, с. 708-718], яка сходить до теорії Шарля Монтеск'є [Кресіна 1998, с. 13-14]). Серед головних чинників, які сформували психіку української людини, О. Кульчицький називає (крім расових, історичних, соціопсихічних, культуроморфічних, глибинно-психічних) географічні (геопсихічні) і приділяє їм велику увагу, зокрема, розглядаючи вплив останніх на формування ха-
100
101
Когнітологія та концептологія в лінгвістичному висвітленні
рактеру українця. Цей уплив позначається, як зауважує вчений, на різних шарах людської психіки: соматопсихічному (шар, який фіксує вплив підсоння: гарячий і вогкий клімат послаблюють життєву енергію, гарячий і вітряний - подразнюють нервову систему); тимопсихічному (шар, який відповідає за "вчутгя" (вислів О. Кульчицького) в усі форми географічного рельєфу: перервана лінія - вираження пошматованого, внутрішньо розладнаного, стрілка - вираження ворожості чи агресії; складніші форми - "вчуття" у рельєфи гори, долини; ще складніші - у динамічні процеси природи, як-от буря, повінь, рух потоків); пойопсихічному (шар, який умотивовує вибір світоглядної установки, яка значною мірою зумовлена суцільністю даних географічного середовища). За О. Кульчицьким, українець передусім відчуває геопсихічний уплив північної низовини, лісостепу, степової смуги, значно менше - гірського краєвиду і моря. Аналогічні думки знаходимо і в Дмитра Чижевського [Чижевсь-кий 1994, с. 208-213]. На психіку людини, яка мешкає на інших територіях, упливають інші геопсихічні фактори, які позначаються на категоризації світу людиною і спільнотою.
Вплив довкілля на глибинні шари психіки людини позначається на формуванні регіональних та етнічних тестів на сприйняття зовнішності людини. Відповідно до регіональних критеріїв, європеоїди еталонно прекрасними вважали великі (з більшою поверхнею сітківки, тобто кращим зором), широко розставлені (із більшим ступенем стереоскопічності зору, глибини планів) очі, очевидно, саме тому ідеалом краси й досі вважається міфологічна донька фінікійського царя Європа, ім'я якої перекладається з давньогрецької як широколиця, широковзора, широкоока. Регіональне сприйняття як еталону прекрасного представниками монголоїдної раси вузьких очей умотивоване неусвідомлюваним знанням про універсальне пристосування вузьких очей до багатого на ультрафіолет світла у горах, на високогір'ї, у степах, а високого перенісся європейцями (особливо на півночі) - властивістю повітря краще прогріватися, коли воно проходить у горло крутою дугою. Через регіональні особливості сприйняття естетики антропних ознак витвори грецької пластики, які значною мірою зумовлені
102
Розділ 2. Когнітивна семантика як складова когнітивної лінгвістики
впливом будови тіла арійської або семітичної раси, не можуть викликати тих самих почуттів, що й у нас, у чужих за будовою тіла, також високо художньо розвинутих людей монгольської раси, хоча б японців [Вернадский 1991, с. 216].
Особливостями середовища проживання пояснюються й смакові переваги у різних людських спільнотах. Наприклад, мусульмани та іудеї не споживають свинину. Нагадаємо, що вони проживають переважно у теплих країнах, де природні умови сприяють швидкому псуванню і зараженню м'яса цієї тварини.
Семантичні, або соціальні, прототипи формуються у представників різних етнічних спільнот на основі специфіки ментального та емоційного сприйняття світу; на них по-різному впливає етносоціальний досвід мовців. Дж. Лакофф доводить, що соціальні прототипи зазвичай усвідомлюються і можуть викликати незгоду [Лакофф 1988, с. 13-27].
Так, прототип сім'ї для східних слов'ян - чоловік, жінка, одна або дві дитини, бабусі і дідусі; прототип нігерійської сім'ї включає уявлення про п'ятеро-семеро дітей; прототип української бабусі суттєво відрізняється від прототипу європейської бабусі; прототип української жінки - від прототипу іракської жінки. Для української сім'ї, як і для багатьох сімей в інших християнських країнах, хрещена мати є дуже близькою людиною, духовною матір'ю дитини. У нехристиянських країнах ця позиція є лакунарною.
Прототипове ставлення до баби і діда в Україні передбачає часті зустрічі, відвідування, догляд; для українських сімей нетипово поселяти їх у притулки для старих, тоді як у Європі і Сполучених Штатах подібне є поширеною нормою. Прототипове ставлення до дитини в українській сім'ї включає любов і вимогливість, але українська мати суворіше ставиться до малої дитини, ніж японська. В Японії до 5 років дитина - "король", від 5 до 15 - "раб", від 15 - повноправна особа. Така структура категорії спричиняє про-тотипічні ефекти, або ефекти зовнішньої непередбачуваності висування об'єкта у центр або на периферію категорії.
Прототип шанобливого звертання до викладача у країнах Східної Європи - називання на ім'я і по батькові; в Європі, Сполучених Штатах та інших країнах - наприклад, Британської Співдружності - використовують назву за тендерною ознакою і прізвище (Мг/Мгз
103
Когнітологія та концсптологія в лінгвістичному висвітленні
В го^п); китайські студенти шанобливо звертаються до викладача, використовуючи статусну ознаку - "викладач".
Соціальні прототипи існують і в надрах міфопоетичної мови етносу. Формування соціальних прототипів у сфері сакрально-мовного буття зумовлене результатами сакрально-космологічного членування світу. Так, гіпонімами на позначення світового дерева, специфічними для певної культурної традиції, є широкий спектр репрезентантів ідеї стрижня світобудови: сакральне дерево в Китаї - персик, слива, шовковиця; у германських народів - липа і тис; світове дерево у семітських народів - пальма, кипарис, гранат, оливкове дерево; кельтів -горішник, тис, омела, дуб; в Індії - смоква; Скандинавії -ясен; Єгипті - сикомора; Ірані - мигдаль; Росії - глід (рос. боярьішник - пор.: барьішня, боярьшшя), яблуня, груша, береза, липа, дуб, верба (пор.: рос. девушка - березка, ивушка, имсна Груша, Липа); Україні - вишня, верба, калина, яблуня, дуб, явір, дехто називає березу, грушу, сосну (напр., дівчина як калина, кремезний як дуб та ін.).
Уявлення про соціальні прототипи лежать в основі етнічних стереотипів світосприйняття, а останні, за концепцією Л. Гумільова, яку поділяють багато авторів, є основним чинником визначення етносу. Для стислої характеристики теорії Л. Гумільова [Гумилсв 1989] пошлемося на нашу статтю, де викладена ця теорія: "Етнічний стереотип поведінки - це суворо визначена норма стосунків між колективом і індивідом; між індивідами; між внутрішньоетнічними групами; між етносом і внутрішньоетнічними групами. Норми еволюціонують разом з еволюцією етносу, але на певному часовому і просторовому зрізі вони сприймаються як єдиний можливий спосіб буття, натомість норми поведінки інших етносів сприймаються як дивацтво. Так, лицарі обурювались арабським звичаєм, за яким можна мати декілька дружин, а араби вважали безсоромністю відкриті обличчя французьких дам. Іудеї ненавиділи римлян за те, що вони їли свинину, а римляни вважали протиприродним звичаєм обрізання. Афінянин з обуренням розповідав про скіфа Ольвії, який не має домівки, а під час свят
Розділ 2. Когнітивна семантика як складова когнітивної лінгвістики
н епомірно багато п'є; скіфи ж не сприймали вакханалії греків настільки, що убили свого царя, який брав у них участь". Усі стереотипи поведінки різних етносів змінюються, але за однакових умов ці зміни базуються на підґрунті попередніх звичок і уявлень [Слухай 2004, с. 387].
Сила етнічного стереотипу поведінки надзвичайно велика через те, що члени етносу сприймають його як єдино прийнятний, а всі інші - як "дикунство". Це знаходить свій вияв у прямих вказівках на дикість поведінки носіїв певних культур: "Своїх дітей вони (мавританки - Н.С.) носять у мішку за плечима, як і інші дикуни у всьому світі" [Твен 1984, с. 71], у фіксації антагонізму в діапазоні "повне задоволення - абсолютне несприйняття": "Іспанці дуже люблять їсти котів. Маври, навпаки, шанують їх як священних тварин... Був час, коли Францію тут представляв посланець, проти якого виступила уся країна - через, на перший погляд, нікчемний привід. Він знищив близько двох батальйонів котів (Танжер так і кишить ними) і зробив із їхніх шкірок килим у вітальню... Килим був дуже гарний, але маври і понині проклинають пам'ять про цього посланця" [Твен 1984, с. 72-73].
Останній приклад демонструє зону синкретизму соціальних та перцептивних (у цьому випадку смакових) прототипів: смакові переваги певної їжі очевидні, але вони умотивовані семантичними, соціальними факторами. Наведемо ще один аналогічний приклад. Корейці і жителі Південно-Східної Азії із задоволенням споживають м'ясо собаки, а для народів, які використо-| вують собак для мисливства, як сторожів або засіб для пересування, споживання їхнього м'яса - табу. Синкретизм демонструють і особливості зорового, зокрема колоративного, сприй-^іття світу представниками різних етносів, адже зміст колора-вів зумовлений не лише різними точками референції колора-тивів (зелена - рослина (дуб, любисток...), плід (огірок), незрілий плід (зерна кави), предмет (сукня, сумка...), але й, як це переконливо доведене у статті Г. Яворської, спектром його асоціа-Т1В> У тому числі тих, що належать сакральній мові: зелений -Діовязаний зі смертю, потойбічним, хтонічним і таке інше ДЯворська 1999, с. 42-50].
104
105
К
огнітологія
та концсптологія в лінгвістичному
висвітленні
З начним є внесок в осмислення семантичних категорій Дж. Лакоффа, проаналізований у працях І. Штерн [Штерн 1998]. Зокрема, на думку Дж. Лакоффа, категоризація може бути спрог-нозованою. В основі формування категорій лежить багато видів когнітивних зв'язків, які можна об'єднати у чотири типи моделей:
пропозиціональні (репрезентують властивості елементів і фіксують зв'язки між ними): вогонь - небезпечний;
схематичні (свічки, як правило, - видовжені предмети);
метафоричні (реалізують моделі перенесення за законами аналогії): канал водний - канал комунікації;
метонімічні (реалізують моделі перенесення за законами співвіднесеності): руда корова, руда кішка, руда свиня - субсти тути сонця (приклад Н. Слухай).
На основі метонімічних моделей Дж. Лакофф визначив різновиди категоріальних прототипів:
типовий приклад (яблука та помаранчі - типові фрукти);
соціальні стереотипи (типовий японець - працелюбний, ввічливий, розумний);
ідеали (ідеальний чоловік добре заробляє, вірний дружині,
викликає повагу, привабливий);
4) узагальнюючий зразок (він - типовий Моцарт).
Дж. Лакофф виділяє також базові моделі категоризації. Так, поняття "мати" охоплює такі моделі:
пов'язана з народженням дитини;
генетичну;
пов'язана зі зростанням та вихованням дитини;
шлюбну (мати - дружина батька);
генеалогічну (мати - жінка попереднього покоління). Поєднані з метонімічними моделями категоризації, базові
моделі породжують множинний прототипічний ефект. Сутність останнього полягає у такому: чим більше базових моделей представлено феноменом, тим більше він належить до типових [Штерн 1998, с. 162-164].
Іншу концепцію прототипів висунула Анна Вежбицька. Прототипами для неї є не самі об'єкти, а їх ідеалізовані, еталонні образи, ментальні утворення, які не належать до об'єктів, шо
106
Розділ 2. Когнітивна семантика як складова когнітивної лінгвістики
п іддаються спостереженню [Штерн 1998, с. 295], але які відбивають концептуально суттєві властивості нашого уявлення про об'єкт (типова чашка, вікно, школа). "А. Вежбицька наголошує на необхідності синтезу прототипного підходу із класичним і розглядає прототип як еталонно-ідеалізований образ" [Селіва-нова2008, с. 381].
Прототип чашки - чашка середнього розміру, порцелянова або з глини, уміщує 180-200 мл, з ручкою, розмальована (а не піала, не чашка умістом 50-100 мл). Прототип сумки - середнього розміру, частіше стриманого кольору, з ручками середньої довжини, кишенями і відсіками (а не крихітна дамська, не чоловіча барсетка, не сумка на коліщатах або молодіжна сумка великого розміру яскравого кольору, етнічна сумка (з вишивкою, бахромою і таке інше).
Прототип дому - одно- або двоповерхова будівля на квадратному чи прямокутному фундаменті, з цегли або дерева, із пласким або трикутним дахом, може бути з димоходом (але не нора, печера, юрта, вігвам, дім на дереві, скляний дім, намет і таке інше). Прототип дверей - великі, громіздкі, металеві або дерев'яні, з оббивкою (а не невеликі, легкі, з дерева зі склом). Прототип крісла - крісло середнього розміру, оббите тканиною або шкірою, глибоке і зручне для відпочинку (а не крісло у кабінеті перукаря або стоматолога). Прототип столового прибору -металеві ложка, виделка, ніж середнього розміру (а не палички з бамбука, кедра, верби; зсередини видовбаний екзотичний плід). Прототип човна - вгнута глибока овальна конструкція середнього розміру (2-2,5 м) з дерева або заліза, з веслами або мотором (а не пласка, як каяк; довга і з прикрасами, як гондола; з папірусу, як єгипетські човни).
Визначення прототипу, у розумінні А. Вежбицької/передбачає погляд на феномен "зсередини" моноетнічного способу категоризації світу, а не зіставлення двох або кількох етнічних "модусів буття".
Р. Фрумкіна вважає, що назване А. Вежбицькою прототипом Доцільніше йменувати стереотипом і говорити про стереотипний образ об'єкта (уявлення про денотат).
107
Когнітологія та концептологія в лінгвістичному висвітленні
У процесі осмислення двох згаданих вище інтерпретацій поняття "категоризація" А. Всжбицька дійшла висновку про необхідність синтезу двох традицій: "Часто заклик до використання прототипів поєднується із твердженням про існування двох підходів до категоризації: "класичний підхід" (пов'язаний із Аріс-тотилем) і "прототиповий підхід" (пов'язаний, зокрема, з іменами Е. Рош і Л. Вітгенштейна) [Вежбицкая 1997, с. 201]. Зазвичай їх протиставляють, для того щоб об'явити класичний підхід хибним, а прототиповий - правильним. "Подібне протиставлення двох підходів, на думку А. Вежбицької, нічого нам не дає. Ми потребуємо синтезу двох традицій, а не віддаємо переваги одній на шкоду іншій" [Вежбицкая 1997, с. 201], і далі дослідниця демонструє можливості такого синтезу.
Теорія прототипу передувала в когнітивній семантиці становленню теорії концепту — центрального поняття когнітивної семантики. Концепт - це ментальний прообраз (нерозчленоване уявлення про об'єкт), ідея поняття і навіть саме поняття. Він має двоїсту природу - психічну та мовну. З одного боку, це ідеальний образ, що уособлює культурно зумовлені уявлення мовця про світ, з іншого, - він має певне ім'я у мові.
2.2. Передісторія вивчення поняття "концепт". Етапи вивчення концепту
Лінгвістичному осмисленню концепту передувало філософське. Існує думка, що філософське розуміння поняття "концепт" бере свій початок із Стародавньої Греції від понять "ідея" та "ейдос", розроблених у працях Платона й Арістотеля [Іващенко 2006, с. 9].
У ранньому середньовіччі розмежовували предмет, думки про предмет і мовне вираження цих думок ("О диалектике" 397 р. Блаженного Августина (354-430 рр.).
Використання терміна "концепт" сягає середньовічної філософії Концептуалісти П'єр Абсляр, Томас Гоббс, Вільям Оккам вважали, що концепт позначав створену розумом уні-версалію, яка узагальнює ознаки речей, містить важливу й актуальну інформацію.
108
Розділ 2. Когнітивна семантика як складова когнітивної лінгвістики
П оняття концепту як "формулювання розумового образу, загальної думки" виникло у схоластичній філософії в діалозі про універсали - загальні поняття. Концептуалісти (Жильбер Пор-ретонський, Іоанн Солісберійський) доводили, що загальні поняття ("універсали") не існують у вигляді фізичних явищ, як стверджували прихильники реалізму, але і не є лише "струсом повітря", як характеризували їх номіналісти, а становлять продукт пізнавальної діяльності людини, тобто концепт. Концепти, у розумінні П'єра Абеляра (П. Абеляр - французький філософ і теолог, 1079-1142), постають як логіко-лінгвістичні категорії, що утворюють міст між світом думки і світом буття. При цьому вони не завжди мають підґрунтя у реальному світі речей, проте можуть бути спотвореними образами дійсності [Рассел 1993, с. 454-456]. П'єр Абеляр, на думку Світлани Неретіної, розглядав концепт як форму "схоплення смислу", як "набір понять, замкнених у душі, що сприймає мову", як "поєднання висловлювань в одному на той чи інший предмет при переважаючій ролі розуму, який перетворює висловлювання на думку, що тягнеться до Бога": "П'єр Абеляр (в "Диалектике", "Логике для на-чинающих", "Теологии") вважав, що універсальна річ як річ не може існувати, бо це була б суперечлива річ: якщо ж така річ існує, то все одиничне - фікції. В ході аналізу проблеми універ-салій він виходить з ідеї висловленої мови. Створений по Слову світ словом і пізнає себе. Особистісне Слово Бога під час утілення утворює такого ж особистісного суб'єкта мови. Такий суб'єкт первинно - повністю і безпосередньо - завдяки акту творення володіє усіма можливими формами буття, тобто універсально володіє і універсаліями. Усі значення, усі смисли такого суб'єкта, закладені в ньому, інтенціональні один з одним. Такою універсальною штенцією всередині суб'єкта є звук як обов'язкова ознака субстанції в силу її суб'єктності і персона-льності. Звук - уже не Божественне слово, але ще й не людська мова, він у собі ніби схоплює, або концепірує, усі можливі варіанти вимови, кожен з яких утілюється в мові, яка від початків, за загальносередньовічними уявленнями, освячена Святим Духом, реалізується у просторі душі з її енергією
109
Когнітологія та концсптологія в лінгвістичному висвітленні
і інтонацією, спрямована на взаєморозуміння суб'єктів - мовця і слухача, синтезує в собі такі здатності душі, як пам'ять, уявлення і судження. Подібну мову він і назвав концептом" [Нсретина, Ь«р://у^пА'.рЬі1о5орЬу.ги/ірпга5/1іЬгагу/\уеаигие/пегеі2.Ьіт] Таким чином, у середньовічній філософії концептом називали створену розумом універсалію, яка узагальнює ознаки речей, містить важливу й актуальну інформацію. Вважається, що саме середньовічний концептуалізм заклав фундамент для філософського тлумачення цього поняття. Детально історія становлення поняття "концепт" у філософських ученнях подана у праці В. Іващснко [Іващенко 2006, с. 8-16].
Сьогодні визначення концепту в рамках філософської теорії пізнання та відображення дійсності варіюються у такому діапазоні: від широкого (складні ментальні утворення - думка, знання, віра, причина, осмислені на основі широкого онтологічного фону речей, які складають навколишній світ, та власного досвіду людини) до звуженого (смисли, якими оперує людина у процесі згортання, або інтеріоризації, знання про навколишній світ, які зберігаються у вигляді квантів - таких, як життя, смерть). Фактично, філософська традиція, як і раніше, трактує концепт як згорнуті знання людини про світ, як складову світобачення, концептуальної картини світу, що може втілюватися у мовній.
Водночас побутує думка, що термін "концепт", завдяки працям Готліба Фрсге (повне ім'я - Фрідріх Людвіг Готліб Фреге) та Алонзо Чсрча, був запозичений лінгвістами з математичної логіки і логічної семантики, де він ототожнювався з поняттям, смислом імені або інтенсіоналом. У межах цих напрямків концепт тлумачився як результат логічних операцій аналізу, синтезу, порівняння, абстракції і узагальнення, позбувшись у такий спосіб характеристик суб'єктивності, діалогічної орієнтованості тощо [Фрсге 1977, с. 30].
Цікаві дані про лінгвопсихологічну передісторію поняття "концепт" із посиланнями на працю Валерія Дсм'янкова [Демьянков 1999, с. 45] наводить Вікторія Іващснко. Зокрема, В. Дем'янков шляхом статистичної вибірки з'ясував, хто із письменників середньовіччя вживав слово "концепт". Виявилося, що Лудовіко Арі-
110
Розділ 2. Когнітивна семантика як складова когнітивної лінгвістики
о сто (1474-1533), Аліг'єрі Дайте (1265-1321) вживали слово сопсейо виключно у значенні "зачатий". Проте у цей період стає можливим також вживання дієприкметника сопсеіїо і в значенні "зрозумілий". Італійське сопсеію стає уживанішим, ніж французьке сопсері, зокрема, у таких авторів, як: Джованні Бокаччо (1313-1375), Леон-Баттіста Альберті (1404-1472), Алессандро Манцоні (1785-1873), Антон ДжуліоБаррилі (1836-1908), Джованні Верга (1840-1922), Габрієле д'Аннунціо (1863-1938), Луї-джі Піранделло (1867-1936) та інших [Іващенко 2006, с. 33-34].
Лінгвістичне розуміння концепту формувалось під впливом філософії, логіки, культурології та інших наук, що зумовлює розмаїття поглядів на його природу.
У лінгвістиці використання терміна "концепт" пов'язують з іменем російського вченого Сергія Аскольдова, який у статті "Концепт і слово", опублікованій у 1928 р., визначає його як "мисленнєве утворення, що заміщує нам у процесі думки неви-значену кількість предметів одного й того ж порядку" [Асколь-дов 1997, с. 269]. Проте ще у XIX ст. Валерій Соловйов, хоч і не називав терміном "концепт" "долю", "совість", проте визначав їх як "образи буття особистості" [Карпенко-Іванова 2006, с. 14]. С. Аскольдов розглядає концепт як певне психофізіологічне явище, як акт свідомості. Науковець стверджував, що для виявлення природи концептів треба зрозуміти їх найбільш важливу функцію - здатність заступати інший феномен: "Концепти - це ембріони мисленнєвих операцій... Коли вимовлене кимось слово усвідомлюється у своєму значенні, то це означає, що той, хто розуміє, здійснює деякий миттєвий акт, який слугує зародком усієї системи мисленнєвих операцій" [Аскольдов 1997, с. 275]. Основну функцію заміщення науковець пояснює тим, що у процесі пізнання людина усвідомлює не весь об'єм поняття, а лише якусь актуальну для неї частину. Уляна Карпенко-Ііанова звернула увагу на три напрямки осмислення концепту, висвітлені у праці С. Аскольдова, що корелюють із відповідними філософськими течіями номіналізму, реалізму та концептуалізму: "Гносе-ологи ідеалістичного й інтуїтивного напрямків заперечують існування концептів як суто розумових утворень... Для них
111
К
огнітологія
та концептологія в лінгвістичному
висвітленні
к онцепт — це спільність, що лежить в основі світової дійсності, проте дійсності лише ідеальної... Другий напрямок полягає у заперечені існування концептів у людському розумі як спільностей. Концепти — це індивідуальні уявлення, яким тільки у деяких рисах і ознаках надається загальна значущість. Таке тлумачення називається номіналізмом. Третій напрямок якраз і є тим, що може бути названим концептуалізмом у буквальному значенні слова, (який) далі ствердження існування концептів у людському розумі не йде" [Аскольдов 1997, с. 269].
Аспекти аналізу концепту, порушені Сергієм Аскольдовим, могли значно розширити сферу його дослідження, насамперед у плані історико-культурного розгляду проблеми. Проте через різні об'єктивні і суб'єктивні причини, однією з яких була ідеологія Радянського Союзу, він так і не завершив розпочатої роботи. Сам термін на тривалий час зникає з лінгвістичного лексикону, і тільки майже через півстоліття науковці повертаються до його вивчення. Передусім термін "концепт" з'являється у дослідженнях когнітивістів, що працюють у галузі філософії мови. Активне використання його в когнітивній лінгвістиці зумовлене відсутністю в її категоріальному апараті потрібного терміна на позначення не тільки власне поняття, але й асоціативно-образних, емотивних та оцінних значень, властивих певним лін-
гвальним величинам.
"Лінгвістичне відродження" концепту пов'язують передусім із науковими розвідками Д. Лихачова і Ю. Степанова, що послужили поштовхом у становленні нових підходів до вивчення концепту у мовознавстві. Зокрема, в 1993 р. вийшла стаття Д. Лихачова "Концсптосфера русекого язьїка". У ній автор підкреслював, що концепт існує не для самого слова, а для кожного основного словникового значення слова окремо. Концепт він пропонував вважати алгебраїчним вираженням значення, "яким ми оперуємо у своїй писемній і усній мові, оскільки охопити значення у всій його складності людина просто не встигає, інколи не може, а інколи по-своєму інтерпретує його (залежно від своєї освіти, особистого досвіду, належності до певного середовища, професії)... Концепт є результатом зіткнення словни-
112
лінгвістики
нового значення слова з особистим і народним досвідом людини. Потенції концепту тим ширші і багатші, чим ширший і багатший культурний досвід людини." Концепт не тільки заміщує значення слова, але й розширює його, залишаючи можливості для співтворчості, домислення, дофантазовування, для емоційної аури слова [Лихачов 1993, с. 4]. Концепт - "натяк на можливе значення", "відгук на попередній мовний досвід людини" [Лихачев 1993, с. 6-7].
А ктивізації дослідницького зацікавлення концептом сприяла поява наприкінці XX - початку XXI ст. праць Н. Арутюнової, О. Кубрякової, 3. Попової, І. Стерніна, А. Вежбицької, Р. Фрум-кіної, В. Телії, Т. Радзієвської, О. Селіванової, В. Карасика, С. Воркачова, В. Маслової, В. Манакіна, В. Кононенка та багатьох інших, але це вже питання історії вивчення концепту.
113
Розділ 3. Концепт як мовно-культурний феномен
Р
озділ
З КОНЦЕПТ
ЯК МОВНО-КУЛЬТУРНИЙ ФЕНОМЕН