Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Технокарта_магистры.docx
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
38.83 Кб
Скачать
  1. Vocabulary 5

  1. to deliver- (здесь)оправдать надежды

  2. aspirations

  3. a pitch – (здесь) партия товара, выброшенного на рынок

  4. to distract

  5. to shoot down

  6. a kit

  7. vending machines

  8. intrusive

  9. vague

  10. to branch out

Рекомендации по выполнению самостоятельной работы

Материал курса разбит на 5 модулей, в которых отражены все виды деятельности, направленные на развитие необходимых компетенций, знаний и умений. На основе посещения и работы на занятиях, выполнения внеаудиторного чтения и презентации, студент получает допуск к экзамену.

Материал курса распределен на 4 модуля, которые включают в себя упражнения и тексты учебника - Tonya Trappe, Graham Tullis Intelligent Business, coursebook with audio CD, Longman, 2007 и грамматический материал из учебника - Paul Emmerson Business Grammar Builder, Macmillan, 2007. По текстам , которые даны в учебнике “ Intelligent Business”, необходимо составить письменный пересказ (summary). В каждом модуле представлен Vocabulary (лексика урока), которая будут вынесена на контроль. Всего 5 Vocabularies.

1. Рекомендации по выполнению заданий по внеаудиторному чтению.

1. Объем – не менее 10 000 печатных знаков /5 страниц/ оригинального текста. Книги, из которых вы выберете текcт, находятся в читальном зале в корпусе, где расположен деканат экономического факультета, (список см ниже)

2.Выбранный текст необходимо перевести на русский литературный язык. Правильность перевода будет оцениваться преподавателем в ходе личной беседы с каждым студентом.

3.Необходимо составить vocabulary по тексту (объем не менее 100 слов. Слова выучить ) summary (объем 150-200 слов)..

Последовательность работы над текстом

При переводе научно-технической литературы рекомендуется следую­щая последовательность работы над текстом.

1. Прочесть весь текст или абзац и постараться уяснить общее содержа­ние.

2. Каждое сложное предложение разбить на отдельные предложения; сложноподчиненные на главное и придаточное, а сложносочиненные - на простые.

3. При анализе сложных по своей структуре предложений, в которых не сразу можно определить составляющие их элементы, рекомендуется преж­де всего найти сказуемое главного и придаточного предложений.

4. В каждом предложении определить группу сказуемого (по личной форме глагола), затем найти группу подлежащего и группу дополнения.

5. Перевод предложения начинать с труппы подлежащего, а затем пере­водить группу сказуемого, дополнения и обстоятельства.

6. Найти незнакомые слова в словаре, уяснив предварительно, какой частью речи они являются в данном предложении. При этом не брать пер­вое значение слова, а прочесть все значения, дающиеся для данной части речи, и выбрать наиболее подходящее по содержанию переводимого тек­ста.

В английском повествовательном предложении (за исключением эмфа­тического) существует строгий порядок слов:

а) подлежащее (с поясняющими словами);

б) сказуемое (с поясняющими словами);

в) дополнение;

г) обстоятельства, которые по стилистическим соображениям в отдель­ных случаях могут стоять в начале предложения, перед группой подлежа­щего

Слова и выражения, употребляемые при пересказе текста

The author is a well-known (distinguished, outstanding) scientist in the field of...

The headline (title, name, heading) of the newspaper article is ...

The text consists of... (10) chapters (sections, parts, articles, contributions).

The text contains (includes, falls into) ... (3) parts.

The text contains a summary (a treatment of ... , a list of references, a large amount of useful information).

The subject of the text is ... (includes ... , is reviewed, is covered).

The topic (theme) of the text is ...

The topic of the research (investigation, thesis) is ...

The subject matter of the text relates to (includes, is devoted to)...

The subject matter of the text falls into two parts.

The text (the author) discusses (deals with, is concerned with, covers, considers, gives consideration to, describes, gives an accurate description of, outlines, emphasizes, places emphasis on) the problem of...

The text provides the reader with some data on ... (some material on ... , some information on ..., an introduction to ... , a discussion of ... , a treatment of ... , a study of ... , a summary of... , some details on ..., a useful bibliography, a list (set) of references, key references).

A careful account is given of...

A detailed description is given of...

A thorough description is given of ...

Much attention is given to ...

Little attention is given to the theory (problem, method) of…

Образец резюме/пересказа

This extract is from "........."by ..........This text deals with the subject of

macroeconomics. It is stated that macroeconomics is concerned with the behaviour of the economy as a whole. This includes such factors as booms and recessions, total output of goods and services, rates of inflation, unemployment, the balance of payments and exchange rates.

To put it shorter, macroeconomics deals with the major economic issues and problems of the day.

The author of this extract focuses on the issues called manageable, i.e. those essentials lying in the interactions among goods, labour, assets markets on the one hand and, in the interactions among national economics whose residents trade with each other, on the other.

It is emphasized in the text that in macroeconomics we deal firstly, with the market for goods as a whole, secondly, with the labour market as a whole, thirdly, with the assets markets as a whole.

In conclusion, it should be pointed out that the result of abstraction is increased understanding of the vital interactions among the goods, labour, and assets market. And we may come to the conclusion that omitted details sometimes matter.