Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
IDO_ekon_-_bukh_2010.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
1.99 Mб
Скачать

Перевод устойчивых сочетаний

        1. Существительное с предлогом часто переводится дословно:

im Vergleich mit + Dat. - в сравнении с (кем-либо, чем-либо);

eine Reihe von + Dat. - ряд (кого-либо, чего-либо);

mit Hilfe von + Dat. - с помощью (кого-либо, чего-либо);

im Rahmen + Gen. - в рамках (чего-либо);

im Zusammenhang mit + Dat. - в связи с (чем-либо).

2. Существительное с глаголом иногда переводятся дословно:

eine Rolle spielen - играть роль;

eine Bedeutung haben - иметь значение;

zum Entschluss kommen - прийти к решению;

in Kraft treten - вступать в силу.

3. Часто существительное с глаголом представляют собой единое целое. Его значение следует искать в словаре по существительному или по глаголу:

Hilfe leisten - помогать, оказывать помощь;

eine Kontrolle ausüben - контролировать, осуществлять

контроль;

zur Verfügung stehen - быть в распоряжении;

zur Verfügung stellen - предоставить в распоряжение;

einen Vertrag abschließen - заключать договор;

von Bedeutung sein - иметь значение.

4. Значение сочетаний других частей речи следует искать в словаре по ключевому слову:

vor allem - прежде всего;

in der Regel - как правило;

Recht haben - быть правым.

Страдательный залог (Passiv)

Глагол в немецком языке имеет два залога: действитель­ный (Aktiv) и страдательный (Passiv).

Aktiv указывает на то, что подлежащее является действую­щим лицом, например:

Wir messen die Temperatur. - Мы измеряем температуру.

Passiv указывает на то, что действие направлено на подлежащее, подлежащее является объектом действия, на­пример:

Die Temperatur wird von uns gemessen. - Температура изме­ря­ется нами.

Пассив образуется от переходных глаголов и имеет те же временные формы, что и актив. Пассив не образуется от без­личных глаголов и следующих глаголов: besitzen, behalten, haben, kosten, wiegen, enthalten, zahlen, wissen, kennen, erfah­ren. Все временные формы пассива образуются при помощи вспомогательного глагола werden в соответствующем лице и времени и Partizip II основного глагола. В Perfekt и Plu­quamperfekt употребляется старая форма Partizip II от глагола werden - worden.

В немецком языке пассив гораздо больше распростра­нен, чем в русском языке страдательный залог. Особенно широко пассив употребляется в деловой и научно-техниче­ской речи. Для обозначения носителя действия употреб­ляется дополнение со следующими предлогами:

von (Dat.) - для обозначения лица или коллектива;

durch (Akk.) - для обозначения причины действия, дейст­вующих предметов, действующей силы;

mit (Dat.) - для обозначения предмета, инструмента, на­пример:

Diese Turbine wurde von der Brigade hergestellt. - Эта тур­бина была изготовлена бригадой.

Er wurde durch ein Geräusch geweckt. - Он был разбужен шумом.

Времена в пассив образуются и переводятся следующим образом:

Время

Пример

Перевод

Präsens

Diese Aufgabe wird schnell gelöst.

Эта задача решается быстро.

Imperfekt

(Präteritum)

Diese Aufgabe wurde schnell gelöst.

Эта задача была решена быстро.

Perfekt

Diese Aufgabe ist schnell gelöst worden.

Эта задача была решена быстро.

Plusquamperfekt

Diese Aufgabe war schnell gelöst worden.

Эта задача была решена быстро.

Futur I

Diese Aufgabe wird schnell gelöst werden.

Эта задача будет решена быстро.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]