
Между друзьями
1 — Привет! Я Гоцон. Как дела?
(Привет. Я Гоцон я-есть. Каким образом?)
2 — Более или менее.
(Хорошо сказать стоило-бы)
3 — Вы – Кольдо и Амайя?
(Вы Кольдо и Амайя ли-вопр. вы-есть?)
4 — Да, мы – Кольдо и Амайя.
(Да, мы Кольдо и Амайя мы-есть)
5 — Мы друзья; ты – студент?
(Мы друзья мы-есть; ты студент ли-вопр. ты-есть?)
6 — Да, конечно. Я – студент.
(Да, конечно. Я студент я-есть)
7 — А вы кто?
(А вы кто вы-есть?)
8 — Мы тоже студенты.
(Мы тоже студенты мы-есть)
9 — А они кто?
(А они кто-они они-есть?)
10 — Они наши учителя.
(Они наши учителя они-есть)
AHOSKERA
3. ssuek koldo eta amaya al-TZarete 5 gu lagunak gara; ssu ikaslea al-TZara 7 eta ssuek sser-TZarete
OHARRAK – ЗАМЕТКИ
1. На данный момент не пытайтесь разобрать грамматически структуру названия диалога. Запомните лишь, что это словосочетание переводится как «среди друзей», «между друзьями», «промеж друзей».
2. Ondo esan beharko (Более или менее) – выражение, которое в разговорном языке очень часто используется при ответе на вопрос: Zer moduz? Запоминайте такие выражения, они послужат вам в будущем хорошим подспорьем в беседе.
3. Al – это вопросительная частица, которая ставится всегда перед глаголом. На вопрос, построенный с помощью этой частицы, можно всегда ответить с помощью «да» или «нет». При этом в разговорной речи частица al может опускаться.
Аналогом определенного артикля в баскском языке служит суффикс -a. Так, например:
Неопределенная форма Определенная форма
lagun (друг) laguna
ikasle (ученик, студент) ikaslea
Во множественном числе этот суффикс имеет форму -ak:
lagun laguna lagunak
ikasle ikaslea ikasleak
ВАЖНО ПОМНИТЬ: В баскском языке определенный артикль, в отличие от большинства европейских языков, ставится всегда, когда то, о чем мы говорим, нам должно быть известно. Поэтому, если в английском, например, мы скажем I am a student, употребив неопределенный артикль а, по-баскски мы скажем Ni ikaslea naiz, так как понятно, что мне-то известно о том, кто я такой.
4. Nor «кто» и zer «что» - вопросительные местоимения, которые в баскском языке имеют также форму множественного числа.
Обратите внимание:
ni я – nire мой; zu ты – zure твой.
Таким образом, мы видим, что суффикс -re является суффиксом принадлежности.
Мы теперь знакомы с одним из самых важных баскских глаголов – глаголом izan «быть, являться». Подведем итог его спряжения в настоящем времени:
ni… naiz
zu… zara
hura… da
gu… gara
zuek… zarete
haiek… dira
Обратите внимание на то, что именные показатели интегрированы в саму структуру глагола. Поэтому мы переводим этот глагол как я-есть, ты-есть, он-есть и т.д.
* * *
Ух ты, сколько заметок! Но не волнуйтесь, пожалуйста! Все эти правила еще не раз нам встретятся, и, таким образом, у вас будет возможность запомнить их и привыкнуть к ним.
Помните про выбранный вами ритм занятий: читайте, произносите вслух, запоминайте слова (для грамматики хватит и толики внимания – все правила улягутся в вашей голове автоматически, благодаря постоянному повторению в уроках) и помните: если вы столкнетесь с какими-либо трудностями в изучении грамматики – вы всегда можете заглянуть в сводные уроки или в таблицы в конце книги.
Смело приступайте к изучению нового урока, не боясь никаких трудностей!
* * *
ARIKETAK – УПРАЖНЕНИЯ
1. Nor zara zu? 2. Ni Amaia naiz. 3. Nortzuk zarete zuek? 4. Gu zure lagunak gara. 5. Zuek gure lagunak al zarete? 6. Ez*, gu irakasleak gara. 7. Haiek nire ikasleak dira.
ESALDIAK OSATU
1. Более или менее …. esan beharko
2. Я твой друг? Ni zure laguna .. naiz?
3. Вы – наши ученики …. gure ikasleak zarete
4. Они – мои учителя? Haiek nire ………. al ….?
5. Кто мы? ……. gara gu?
* Ez – нет, bai – да.
HIRUGARREN (3.n) IKASKAIA