
- •Система охорони здоровя україни
- •Визначення поняття “медсестринська справа”. Значення медсестринської справи для охорони здоров’я, її функції, цілі, задачі, місія сестринської справи.
- •Філософія, теорія, суть медсестринської справи.
- •Історія розвитку медсестринської справи в Україні.
- •Розвиток сестринської справи в Українській Радянській Соціалістичній Республіці в складі Союзу Радянських Соціалістичних Республік
- •Узагальнюючі висновки про розвиток сестринської справи в Україні ( за м.Б. Шегедин ):
- •Положення про медичну освіту, медичні школи, училища, медичні коледжі. Система підготовки медсестер в Україні сьогодні.
- •2.2. Освітньо-кваліфікаційний рівень -
- •2.4. Освітньо-кваліфікаційний рівень -
- •Кваліфікаційна характеристика медичної сестри (призначення, вимоги до особистості, професійні вимоги).
- •Значення самовиховання і самоосвіти в житті та діяльності медсестри. Система підвищення кваліфікації. Атестація кваліфікаційного рівня. Кваліфікаційні категорії.
- •Роль медичної сестри в лікувальному процесі. Догляд за пацієнтами як лікувальний чинник. Права, обов’язки та відповідальність медичної сестри.
- •Правова і юридична база сестринської справи:
- •8. Медсестринська етика та деонтологія. Мистецтво спілкування в медсестринстві. Навчання в медсестринській справі. Медсестринська педагогіка.
- •Принципи сестринської етики і деонтології
- •Рівні спілкування
- •Основні стилі спілкування
- •Майстерність спілкування медичної сестри
- •Фактори, що перешкоджають спілкуванню
- •Неправильна поведінка медичного персоналу:
- •Критерії ефективності спілкування
- •Десять "так" терапевтичного спілкування
- •Поведінка медичної сестри під час спілкування з агресивно налаштованим пацієнтом
- •Поведінка медичної сестри під час спілкування з невпевненим пацієнтом
- •Спілкування в особливих випадках
- •Спілкування з дітьми
- •Оцінювання здатностей пацієнта і (або) членів його родини до навчання
- •Етап II — інтерпретація проблем пацієнта, пов'язаних із дефіцитом знань
- •Визначення змісту навчання
- •Етапи III—V — постановка цілей навчання, планування навчання, реалізація плану навчання, оцінювання його якості й ефективності
- •9. Поняття про потреби, теорію і класифікацію потреб людини. Ієрархія потреб по Маслоу, її значення для медсестринської справи. Характеристика життєво-важливих потреб.
- •Сутність теорії потреб а, Маслоу. Характеристика основних потреб людини
- •10. Охорона праці в галузі. Професійні шкідливості в роботі медсестри, їх профілактика. Дотримання правил техніки безпеки.
- •Узагальнені правила безпеки медичних працівників.
Поведінка медичної сестри під час спілкування з агресивно налаштованим пацієнтом
Не сприймайте чиюсь агресивність як особисту образу. Часто люди спрямовують свою агресію на першого-ліпшого.
Глибоко подихайте, подумки полічіть доти, доки не заспокоїтесь і не вирівняється дихання.
Вийдіть з палати, якшо є спокуса сказати або зробити щось неприємне у відповідь.
Випийте води, зробіть перерву і поділіться з колегою, якій (якому) довіряєте.
Спробуйте ще раз поговорити з пацієнтом і дайте йому зрозуміти, що ви повинні виконувати і виконуватимете свої обов'язки.
Поведінка медичної сестри під час спілкування з невпевненим пацієнтом
Говоріть пацієнту компліменти ("Ви сьогодні маєте гарний вигляд").
Похваліть пацієнта за кожне його зусилля над собою.
Підтримуйте всі позитивні починання пацієнта.
Використайте невербальні методи підтримки: дотик, усмішка, кивок.
Спілкування в особливих випадках
Ви доглядаєте за людьми, які часто і багато в чому відрізняються від вас. Тому вам може бути незручно обговорювати з ними деякі теми. Ви також спілкуєтеся з людьми зі зниженим зором або слухом, із людьми, які прикуті хворобою до ліжка, а також із дітьми. Крім того, ви часто розмовляєте з ними по телефону, що вимагає від вас використання мовленєвих навичок.
Спілкування на складні теми
Ваші підопічні звертаються до вас Із питаннями й обговорюють із вами складні ситуації. У більшості випадків ви можете відповісти на ці запитання, але іноді не в змозі дати відповідь. У таку ситуацію може потрапити будь-яка людина.
Якщо у вас склалися добрі стосунки з вашим підопічним, то він довіряє вам настільки, що може поділитися дуже особистими, потаємними думками. Наприклад, може сказати: "Моїм друзям на мене наплювати" або "Шкода, що вона не померла". Такі повідомлення можуть змусити вас відчути себе ніяково.
Якщо людина звертається до вас Із подібними словами, ви можете відчути непевність із приводу того, як вам на це реагувати. Ви можете відчути зніяковілість, якщо колега чи підопічний ділиться своїми домашніми або робочими проблемами. Щоб припинити цю розмову, можна вийти з кімнати, перемінити тему або скористатися "невинною маленькою неправдою", наприклад сказати: "Насправді ти так не думаєш".
Ці методи можуть вам допомогти вийти з неприємної ситуації, але і можуть перервати розмову з людиною, яка шукає з вами спілкування. Оскільки час
тина вашої роботи полягає в тому, щоб слухати і розмовляти з підопічними, надзвичайно важливо зберігати канали спілкування відкритими навіть тоді, коли внаслідок отриманого повідомлення ви відчуваєте зніяковілість.
Спілкування з людьми із порушеним зором
У коло ваших обов'язків може входити догляд за людьми з порушеним зором. Деякі з них користуються окулярами для читання, а інші страждають від повної сліпоти. В основі порушення зору лежать різні причини. Плануючи догляд за людьми зі зниженим зором, надзвичайно важливо враховувати питання безпеки і проблеми спілкування.
Пам'ятайте про те, що людина з порушеним зором може вас не побачити. Щоб не налякати її, перед тим як увійти в кімнату постукайте в двері. Станьте там, де вона може вас побачити, і зверніться до неї на ім'я і по батькові.
Уважно ставтеся до речей, які оточують людину з порушеним зором. Якщо вона носить окуляри, поясніть, що їх варто тримати чистими і в межах досяжності. Зберігати в кімнаті достатнє освітлення і для цього вдень відсувати штори, а ввечері вмикати світло. Варто описувати їй навколишнє оточення і розповідати про те, що відбувається довкола. Потрібно описувати людей і події так, щоб в її уяві склалася певна картина. Слід весь час тримати меблі й особисті речі на визначених місцях, шоб ваш підопічний мав уявлення про те, що де лежить.
Допомагаючи людині з порушеним зором, використовуйте голос, слова І дотики. Опишіть, що збираєтесь робити: "Час вечеряти, я вам допоможу сісти за стіл". Накриваючи стіл, описуйте розставлені на столі чи підносі предмети; при цьому користуйтеся годинником як відправною точкою: "Сьогодні на вечерю курча, огірок і картопля. Курча лежить на тарілці в напрямку 12-ї години, картопля — у напрямку 4-ї, а огірок — у напрямку 8-ї години". Назвіть їжу і напої, які перебувають не в тарілці: "От ваш гарячий чай. Я ставлю його біля вашої тарілки в напрямку 1-ї години".
Коли ви допомагаєте підопічному пересуватися, пропонуйте для підтримки вашу руку трохи вище ліктя, описуйте, куди йдете, і перераховуйте перешкоди, які трапляються на шляху: "Зараз ми піднімемося на три сходинки" або "Зараз оминемо стіл зліва" тощо.
Порушення зору часто є хронічним станом, який неможливо вилікувати. Тому концентруйте свою увагу на гарантуванні безпеки й ефективного спілкування, щоб полегшити і убезпечити життя людини.
Спілкування з людьми зі зниженим слухом
Пам'ятайте, що людина з порушеним слухом може вас не чути. До того як почати говорити для привернення уваги підопічного обережно доторкніться до його плеча або руки.
Завжди підходьте до такого підопічного спереду і ставайте перед його очима так, щоб він міг бачити рухи ваших губ і вираз обличчя. Якщо в пацієнта є слуховий апарат, щоразу пропонуйте йому скористатися ним, перед
тим як почнете з ним спілкуватися. Періодично запитуйте, чи справний його слуховий апарат.
• Допомагайте правильно користуватися слуховим апаратом відповідно до рекомендацій фірми-виробника; коли апарат не застосовується, порадьте збе¬рігати його в одному і тому самому місці.
• Фоновий шум слід усунути до мінімуму, тому що під час розмови звук працюючого телевізора або радіо може відволікати людину з порушеним слухом. Якщо ви розмовляєте з іншими людьми в присутності пацієнта, стежте за своєю мімікою і жестами під час розмови, адже він може подумати, що мова йде про нього або що ви з нього смієтеся.
• Використовуйте міміку, жести і певні слова, які допоможуть підопіч¬ному спілкуватися з вами. Якщо у вас складається враження, що підопічний вас не розуміє, використовуйте інші слова, але голос підвищуйте тільки, якщо ви перед цим говорили занадто тихо. Крик може стурбувати людину, а розуміння ваших слів при цьому може не поліпшитися. Під час розмови з підопічним не прикривайте рот рукою, тому що люди з порушеним слухом часто вміють читати по губах і покладаються на це вміння. Вимовляйте сло¬ва повільно і зрозуміло, але не виділяйте їх, не підкреслюйте окремі склади І не кричіть. Говоріть короткими реченнями.Людина з порушеним слухом одним вухом може чути краще, ніж іншим; при розмові завжди розташовуй¬теся з відповідного боку. Використовуйте жести і рухи тіла, які допомагають пояснювати зміст ваших слів. Якщо підопічний уміє читати, пишіть йому записки. Якщо ви хочете донести важливу Інформацію, простежте за тим, щоб він її зрозумів, попросіть повторити або поставте навідні чи пробні запитання.
• Якщо людина, яка страждає від втрати слуху, бачить, що ви прикладаєте певні зусилля для спілкування з нею, вона відчує себе значно комфортніше.
Спілкування з іноземцями
• Людина, яка не говорить українською мовою, має таку саму потребу і бажання спілкуватися, як і будь-яка інша. Ви можете поліпшити якість спіл¬кування з нею, створивши атмосферу довіри.
• Спробуйте дізнатися, чи говорить підопічний хоча б трохи російською або іншою зрозумілою для вас мовою. Якщо він намагається говорити укра¬їнською, похваліть його зусилля, з розумінням поставтеся до можливих помилок.
• Використовуйте невербальні повідомлення: малюйте малюнки, пояс¬нюйте "на пальцях", використовуйте міміку і жести. Заохочуйте і підопічного використовувати невербальне спілкування, щоб міг пояснити, що йому погрібно або де в нього болить.
• Якщо мовний бар'єр перешкоджає передачі важливої Інформації, спробуйте знайти кого-небудь, хто може виступити в ролі перекладача. При спіл¬куванні через перекладача простежте за тим, щоб і перекладач, і підопічний зрозуміли ваше повідомлення.