
- •Система охорони здоровя україни
- •Визначення поняття “медсестринська справа”. Значення медсестринської справи для охорони здоров’я, її функції, цілі, задачі, місія сестринської справи.
- •Філософія, теорія, суть медсестринської справи.
- •Історія розвитку медсестринської справи в Україні.
- •Розвиток сестринської справи в Українській Радянській Соціалістичній Республіці в складі Союзу Радянських Соціалістичних Республік
- •Узагальнюючі висновки про розвиток сестринської справи в Україні ( за м.Б. Шегедин ):
- •Положення про медичну освіту, медичні школи, училища, медичні коледжі. Система підготовки медсестер в Україні сьогодні.
- •2.2. Освітньо-кваліфікаційний рівень -
- •2.4. Освітньо-кваліфікаційний рівень -
- •Кваліфікаційна характеристика медичної сестри (призначення, вимоги до особистості, професійні вимоги).
- •Значення самовиховання і самоосвіти в житті та діяльності медсестри. Система підвищення кваліфікації. Атестація кваліфікаційного рівня. Кваліфікаційні категорії.
- •Роль медичної сестри в лікувальному процесі. Догляд за пацієнтами як лікувальний чинник. Права, обов’язки та відповідальність медичної сестри.
- •Правова і юридична база сестринської справи:
- •8. Медсестринська етика та деонтологія. Мистецтво спілкування в медсестринстві. Навчання в медсестринській справі. Медсестринська педагогіка.
- •Принципи сестринської етики і деонтології
- •Рівні спілкування
- •Основні стилі спілкування
- •Майстерність спілкування медичної сестри
- •Фактори, що перешкоджають спілкуванню
- •Неправильна поведінка медичного персоналу:
- •Критерії ефективності спілкування
- •Десять "так" терапевтичного спілкування
- •Поведінка медичної сестри під час спілкування з агресивно налаштованим пацієнтом
- •Поведінка медичної сестри під час спілкування з невпевненим пацієнтом
- •Спілкування в особливих випадках
- •Спілкування з дітьми
- •Оцінювання здатностей пацієнта і (або) членів його родини до навчання
- •Етап II — інтерпретація проблем пацієнта, пов'язаних із дефіцитом знань
- •Визначення змісту навчання
- •Етапи III—V — постановка цілей навчання, планування навчання, реалізація плану навчання, оцінювання його якості й ефективності
- •9. Поняття про потреби, теорію і класифікацію потреб людини. Ієрархія потреб по Маслоу, її значення для медсестринської справи. Характеристика життєво-важливих потреб.
- •Сутність теорії потреб а, Маслоу. Характеристика основних потреб людини
- •10. Охорона праці в галузі. Професійні шкідливості в роботі медсестри, їх профілактика. Дотримання правил техніки безпеки.
- •Узагальнені правила безпеки медичних працівників.
Фактори, що перешкоджають спілкуванню
Поради пацієнтові або висловлювання медичною сестрою своєї думки можуть негативно вплинути на прийняття рішення пацієнтом. Часто пацієнти знають, що робити у тій ситуації, із приводу якої медична сестра проводить бесіду з ним. Якщо її поради відрізняються від того, що прагне почути пацієнт, то це може зумовити в нього відчуття протиріччя.
Різка зміна предмета бесіди може перервати взаєморозуміння. Рекомендується робити часті паузи під час розмови з використанням перехідних фраз. На тлі відповідей і реплік виникне можливість для осмислення.
Захист людей, яких критикує пацієнт. У пацієнта виникне припущення, що медична сестра засуджує його, і це перешкоджатиме подальшому вираженню почуттів під час бесіди.
Зниження почуттів пацієнта. Пацієнт, виражаючи заклопотаність, чекає від медичної сестри розуміння і співчуття. Не слід наполягати на тому, що нічого страшного не трапилося, що не варто турбуватися. Такі репліки демонструють відсутність розуміння або співчуття.
Обіцянки пацієнтові. Говорячи "усе буде добре", медична сестра заперечує реальність ситуації, у якій перебуває разом з пацієнтом, змушує його приховувати страх і занепокоєння, які є звичайними людськими реакціями і вимагають сестринського втручання.
Поспішні висновки можуть спричинити протидію з боку пацієнта. Слід бути мудрою, перевіряти факти. Наприклад, не варто припускати, шо людина, хвора на рак, автоматично погодиться на оперативне видалення пухлини.
Культурні відмінності: мова, норми спілкування. Відмінності культур впливають на те, як можуть бути сприйняті вербальні і невербальні засоби спілкування. Наприклад, японці виражають радість, широко розплющивши очі. У слов'янській культурі — це вираз страху. Культура впливає і на повір'я, поведінку, пов'язані зі здоров'ям: магія, ритуали, споживання певної їжі. Тому важливо визначити етнічну орієнтацію людини і розпитати її про спосіб життя і вірування.
Стилі спілкування. На вербальне і невербальне спілкування впливають культура І виховання, традиції І норми. Щоб адаптуватися до стилю бесіди, необхідно брати до уваги культурні особливості нації, представником якої є пацієнт. Наприклад, дотик у деяких культурах є проявом уваги, інші вважають дотик сексуальним домаганням.
Відмінності у віці. Вік людини може впливати на спосіб ведення бесіди. Спілкування з дитиною віком до 6 років звичайно зводиться до бесіди з батьками або опікуном, хоча враховується і поведінка самої дитини. Часто батьки вважають себе винуватими в порушеннях стану здоров'я дітей. У таких випадках потрібно ставити неосудливі запитання, щоб одержати потрібні відомості. Наприклад, слід запитати: "Коли Ви помітили перші ознаки підвищення температури тіла?", а не "Чому Ви не доставили його в лікарню раніше?". Потрібно співчувати батькам і виявляти їм підтримку.
З дітьми віком понад 6 років розмовляють безпосередньо. Гра й малюнки є альтернативними засобами одержання інформації. Не слід спілкуватися з ними як з малюками або зверхньо. Розмовляти потрібно, як із дорослими. Якщо присутні батьки, необхідно спостерігати за внутрішньосімейними відносинами. Якщо батьки домінують у розмові й інструктують дитину, як їй треба відповідати, медична сестра може звертатися прямо до дитини: "Тепер я хочу почути, як ти почуваєшся в цій ситуації". Слід використовувати цей прийом і під час бесід з людиною літнього віку. Необхідно з'ясувати, чи немає в неї проблем зі слухом. Потрібно уникати підвищення голосу, навіть якщо в пацієнта проблеми зі слухом.
10. Голосне мовлення. Гучні слова можуть дратувати і навіть ображати.
У людей літнього віку із втратою слуху звичайно не сприймаються звуки високої тональності, і підвищення голосу підвищує висоту звуку. Перед початком бесіди слід переконатися, що в пацієнта немає проблем зі слухом. Якщо пацієнт погано чує, то необхідно сісти навпроти, розмовляти повільно і чітко; це допоможе полегшити спілкування з ним; можливо, він зможе читати по губах.
Кращі взаємини забезпечать гарне освітлення, відсутність сторонніх звуків (радіо, телевізор). Для бесіди з людьми літнього віку однієї бесіди недостатньо — потрібно приділяти пацієнтам більше часу. Часто люди літнього віку не договорюють, вважають, що деякі симптоми є віковими особливостями і не мають великого значення. Встановлення довіри, взаєморозуміння, повага до віку — єдиний спосіб подолати перешкоди у спілкуванні. Один з ефективних способів установити взаєморозуміння з людиною літнього віку — це дати можливість їй згадати минулі дні і колишні заслуги.
Спілкування з пацієнтом і всіма, хто бере участь у лікуванні і догляді, вимагає розуміння, поваги і віри у видужання пацієнта.
Унікальність сестринського спілкування полягає в тому, що пацієнт повинен вірити в доброту й силу, здатність медичної сестри керувати процесом адаптації.
Унаслідок необережних слів або дій медичної сестри в пацієнта можуть виникнути психогенні реакції, відхилення в стані здоров'я, які називаються ятрогеніями (від грец. іаігоз — лікар, §епао — породжую), негативний вплив на хворого слів чи дій медичної сестри (чи інших медичних працівників: санітарки, працівника реєстратури та ін.), це психогенні реакції, зумовлені неправильним, непродуманим спілкуванням лікаря (медичної сестри) із хворим.
У походженні ятрогенш слід розрізняти такі взаємопов'язані чинники: І) неправильна поведінка медичного персоналу; 2) індивідуальні особливості пацієнта; 3) особливості конкретної ситуації.