
- •Logistics and supply chain management (Логистика и управление цепями поставок) Учебное пособие
- •Содержание
- •Базовый курс unit 1
- •Introduction to logistics
- •Read the following international words. Define their meanings comparing them to the meanings of the corresponding Russian words:
- •Complete the following table using suitable forms:
- •Translate English words and phrases in column a using Russian words and phrases from column b:
- •Observe the words and phrases from the text “Logistics”:
- •Read and translate the text: Logistics
- •Give English equivalents for the words and phrases given below:
- •Complete the sentences using words and expressions given below:
- •Answer the questions:
- •Translate the sentences using the text “Logistics”:
- •Complete the sentences in present simple or present continuous using given verbs in brackets (See Language Notes):
- •Situation practice
- •Make the dialogue “Logistics” according to the given plan:
- •Read the following international words. Define their meanings comparing them to the meanings of the corresponding Russian words:
- •Complete the table using suitable forms:
- •Translate English words and phrases in column a using Russian words and phrases from column b:
- •Observe the words and phrases from the text “History and Background of dhl”:
- •Read and translate the text: History and Background of dhl
- •6. Match the synonyms:
- •7. Give English equivalents for the words and phrases given below:
- •8. Complete the sentences using words and expressions given below:
- •10. Translate the sentences using the text “History and Background of dhl”:
- •11. Complete the sentences using prepositions in the box (See Language Notes):
- •12. Retell the text “History and Background of dhl” according to the plan:
- •Situation practice
- •13. Make the dialogue: talk with a manager of “dhl” company about the services provided by the company:
- •Unit 3 logistics terms and acronyms
- •1. Read the following international words. Define their meanings comparing them to the meanings of the corresponding Russian words:
- •Complete the table using suitable forms:
- •Translate English words and phrases in column a using Russian words and phrases from column b:
- •Read and translate the given logistics terms below:
- •Translate the sentences and give the English names for the noted logistics terms:
- •6. Read and translate abbreviations below:
- •Give English equivalents for the phrases given below:
- •Translate the article: Why the eu is worried about rfid
- •Give English equivalents for the words and phrases given below:
- •10. Complete the sentences using abbreviations given below:
- •Answer the questions:
- •12. Translate the sentences using the text “Why the eu is worried about rfid”:
- •13. Use past simple or present perfect forms of the verbs given in brackets (See Language Notes):
- •Retell the article “Why the eu is worried about rfid” according to the plan:
- •Situation practice
- •Make the dialogue about the necessity of using rfid-tags.
- •Unit 4 logistics service provider
- •Read the following international words. Define their meanings comparing them to the meanings of the corresponding Russian words:
- •Complete the table using suitable forms:
- •Translate English words and phrases in column a using Russian words and phrases from column b:
- •Observe the words and phrases from the text “Logistics Service Provider”:
- •5. Read and translate the text: Logistics Service Provider
- •Give English equivalents for the words and phrases given below. Make up your own sentences with these words and phrases:
- •7. Complete sentences using words and expressions given below:
- •8. Answer the questions:
- •9. Translate the sentences using the text “Logistics Service
- •10. Translate the text and give its main idea in English: Логистический аутсорсинг
- •11. Translate the sentences given below using the Unit Vocabulary:
- •12. Complete each dialogue with the correct form of “going to”, “will”, the present continuous and the present simple (See Language Notes):
- •13. Retell the text “Logistics Service Provider” according to the plan:
- •Situation practice
- •14. Make the dialogue about logistics service providers:
- •Value-added services
- •Read the following international words. Define their meanings comparing them to the meanings of the corresponding Russian words:
- •Complete the table using suitable forms:
- •Translate English words and phrases in column a using Russian words and phrases from column b
- •Observe the words and phrases related to “Value Added Services”:
- •Translate the names of Value Added Services:
- •Value Added Services
- •Give English equivalents for the words and phrases given below:
- •Complete the sentences using words and expressions given below:
- •8. Answer the questions:
- •Translate the sentences and names of Value-Added Services:
- •Translate the text using words and phrases from the text “Value Added Services” and retell it:
- •Transform the sentences into the Passive Voice. Example: Someone is packing the goods. The goods are being packed (See Language Notes):
- •Retell the text “Value Added Services”. Situation practice
- •Inventory management
- •Read the following international words. Define their meanings comparing them to the meanings of the corresponding Russian words:
- •Complete the table using suitable forms:
- •Translate English words and phrases in column a using Russian words and phrases from column b:
- •Observe the words and phrases from the text “Inventory Management”:
- •Read and translate the text:
- •Inventory Management
- •Give English equivalents for the words and phrases given below:
- •Complete the sentences using words and expressions given below:
- •Answer the questions:
- •Translate the sentences using the text “Inventory Management”:
- •Choose the most appropriate verb (See Language Notes):
- •Situation practice
- •Unit 7 planning and arranging transport
- •Complete the table using suitable forms:
- •Translate English words and phrases in column a using Russian words and phrases from column b:
- •Observe the words and phrases from the text “Variables Affecting Choice of Supplier, Shipment Size and Mode in Freight Transportation”:
- •Read and translate the text:
- •Variables Affecting Choice of Supplier, Shipment Size and Mode in Freight Transportation
- •Give English equivalents for the words and phrases given below:
- •Complete the sentence using words and expressions given below:
- •Answer the questions:
- •Translate the sentences using the text “Variables Affecting Choice of Supplier, Shipment Size and Mode in Freight Transportation”:
- •This table shows the comparative speed and cost of sending a consignment of cloth from London to Madrid (See Language Notes):
- •In pairs, compare the different means of sending the consignment, like this:
- •Situation practice
- •Unit 8 shipping goods
- •Translate English words and phrases in column a using Russian words and phrases from column b:
- •Observe the words and phrases from the text “Containerization”:
- •Read and translate the text: Containerization
- •Give English equivalents for the words and phrases given below:
- •Complete the sentence using words and expressions given below:
- •Answer the questions:
- •Translate the sentences using the text “Containerization”:
- •Situation practice
- •Incoterms
- •Read the following international words. Define their meanings comparing them to the meanings of the corresponding Russian words:
- •Complete the table using suitable forms:
- •Translate English words and phrases in column a using Russian words and phrases from column b:
- •Observe the words and phrases from the text “International Commercial Terms”:
- •Read and translate the text:
- •International Commercial Terms
- •Give English equivalents for the words and phrases given below. Make up your own sentences with them:
- •Complete the sentences using words and expressions given below:
- •Answer the questions:
- •Translate the sentences using the text “International Commercial Terms”:
- •Rewrite the sentences into reported questions, like this (See Language Notes):
- •Situation practice
- •Work out what the terms were for these consignments and write about them like this :
- •Retell the text “International Commercial Terms” unit 10 warehousing and storage
- •Read the following international words. Define their meanings comparing them to the meanings of the corresponding Russian words:
- •Complete the table using suitable forms:
- •Translate English words and phrases in column a using Russian words and phrases from column b:
- •Observe the words and phrases from the text “Warehousing Today”:
- •Read and translate the text: Warehousing Today
- •Give English equivalents for the words and phrases given below. Make up your own sentences with these words and phrases:
- •Complete the sentence using words and expressions given below:
- •Answer the questions:
- •Translate the sentences using the text “Warehousing Today”:
- •In threes, take your information from the Transworld brochure opposite and make enquiries and report questions as if the enquirer is on the phone, like this:
- •11. Rewrite the sentences into reported questions, like this:
- •Retell the text “Warehousing Today” according to the plan:
- •Situation practice
- •Read the situation and role-play it with a partner:
- •Unit 11 documents in foreign trade
- •Read the following international words. Define their meanings comparing them to the meanings of the corresponding Russian words:
- •Complete the table using suitable forms:
- •Translate English words and phrases in column a using Russian words and phrases from column b:
- •Observe the words and phrases from the text “Documentation in Logistics”:
- •Read and translate the text: Documentation in Logistics
- •Give English equivalents for the words and phrases given below. Make up your own sentences with these words and phrases:
- •Complete the sentences using words and expressions given below:
- •Answer the questions:
- •Translate the sentences using the text “Documentation in Logistics”:
- •Change verb tenses in sentences below into Present Continuous, Future Simple, Past Simple and Present Perfect tenses:
- •Define the meaning of the given phrasal verbs and make up sentences with them:
- •Situation practice
- •Read the situation and role-play it:
- •Unit 12 jobs in logistics
- •Complete the table using suitable forms:
- •Translate English words and phrases in column a using Russian words and phrases from column b:
- •Observe the words and phrases from the text “Interviewing People Working in Logistics”:
- •Interviewing People Working in Logistics
- •In these sentences two of the verbs are possible and one is incorrect. Tick the two correct verbs (See Language Notes):
- •Situation practice
- •Грамматический справочник
- •Obligation/Necessity
- •Lack of obligation/Lack of necessity
- •Translate the text:
- •Unit 2 logistics company
- •Translate the text: dhl Web Shipping
- •Unit 3 logistics terms and acronyms
- •Translate the article: gps Signals
- •Make the dialogue: explain the meaning of abbreviations using the following phrases and questions:
- •Unit 4 logistics service provider
- •Make the plan of the text and retell it in English: Анализ рынка логистических провайдеров - зарубежный опыт
- •Value-added services
- •Translate the text:
- •Value-added services of logistics centers in port areas. Evolution of port function
- •Retell the text
- •Translate the text: Functions of Logistics centers
- •Inventory management
- •Translate the text: Toyota and jit Manufacturing. Origins of Just In Time Management Strategy
- •Answer the questions:
- •Unit 7 planning and arranging transport
- •1. Translate the text:
- •Freight Transport Logistics in Europe – the key to sustainable mobility
- •2. Translate the text: Things to Know Before Shipping Goods to Russia
- •3. Translate the letter:
- •Maritime transportation of hazardous goods
- •Unit 8 shipping goods
- •1. Translate the text:
- •A Simple Box Which Changed the World
- •2. Translate the text: Chaos at Heathrow’s New Terminal 5
- •3. Translate the letter opposite and answer the questions:
- •4. Rearrange the sentences in logical order and complete the e-mail about an urgent shipment using prepositions:
- •Describe the container features to a partner using words from this unit, but before it bare in mind the following conversions:
- •6. Translate the text:
- •In pairs, ask and answer questions about the text in Exercise 6, like this:
- •Fill in imo General Declaration inserting all details from the text in Exercise 6:
- •Imo general declaration
- •Work out the answers to these questions. Take any information you need from the text in Exercise 6:
- •Incoterms
- •Incoterms 2000: Transfer of risk from the seller to the buyer
- •3. Translate information and fill in the table:
- •Unit 10 warehousing and storage
- •Translate the text: Warehousing In the eu and the usa
- •Unit 11 documens in foreign trade
- •1. Translate the text:
- •Bill of Lading: Negotiability
- •Translate the Bill of Lading:
- •Decide which numbers these bits of information replace on the Bill of Lading above:
- •5. Read the text: Letter of credit (l/c)
- •Irrevocable letter of credit - безотзывный аккредитив
- •6. Translate the request to open a l/c:
- •Air Waybill (awb)
- •Unit 12 jobs in logistics
- •1. Translate the advertisements about vacancies in logistics found in the Internet:
- •Job Advertisements
- •1. Supply chain manager
- •2. Sales representative
- •3. Procurement specialist
- •4. Import/export coordinator
- •6. Warehouse logistics manager
- •7. Warehouse supervisor
- •Indicate the type of duties of each job listed above:
- •Translate a covering letter attached to the resume for the vacancy “Purchasing agent and supply section supervisor”:
- •Write your resume (cv) and covering letter according to the
- •Write a resume which would be successful for obtaining any vacancy from Ex. 1. Discussion questions
- •Библиография
Irrevocable letter of credit - безотзывный аккредитив
Give short answers to these questions about the text:
Was Peter paid immediately for the cloth?
Who applies for a L/C, the importer or the exporter?
Who issues a L/C?
If a L/C is not irrevocable, who might not pay?
If a L/C is not confirmed, who might not pay?
Can you discount a L/C?
Do you think an exporter would rather be paid by B/E D/P or by L/C?
How many reasons can you think of why importers or banks might not pay a B/E or an unconfirmed revocable L/C?
6. Translate the request to open a l/c:
OLD AUSTRALIAN BANK Pty REQUEST TO OPEN INTERNATIONAL DIVISION DOCUMENTARY CREDIT I7 MAIN STREET Date 29 July 2000 MELBOURNE Please open for my/our account a Documentary Credit, in accordance with the undermentioned particulars. Signed BRUCE SMITH Harbour Imports Pty, Billabong St., Melbourne |
|
Entries must not be made in this margin |
*Delete as necessary |
Type of credit
Method of advice Advising bank Name & address of beneficiary Amount Availability
Documents required
Quantity & Description of goods Price per unit Terms & relevant port or place Dispatch/Shipment Documents to be presented Special instructions |
*'Irrevocable i.e. cannot be cancelled without beneficiary's agreement * *Airmail/cable Counts Bank plc, Manchester, UK Clothco Ltd, Cotton Lane, Manchester, UK
£ 900 say nine hundred pounds sterling Valid
until
31
October
2000
in
Manchester
for
* This
credit
is
available
by
drafts
drawn
at
90
days
Commercial invoice in three copies Full
set
Bills
of
Lading
to
order
marked
*freight
paid/
Insurance certificate. Risks as follows: All risks Other documents: Import licence No LHDL 66 2000 6 cases cloth £ 150 *CIF,
From Liverpool to Melbourne For *payment/acceptance within 14 days of the date of issue of the shipping documents None |
Translate and answer the question:
This is the Letter of Credit Bruce's bank issued for the consignment from Clothco. Unfortunately the bank clerk mixed up his request with another request. How many mistakes can you find in the L/C?
NAME OF ISSUING BANK Old Australian Bank Pty International Division 17 Main Street Melbourne |
REVOCABLE DOCUMENTARY CREDIT Number 15927 |
Place and date of issue Melbourne, 2 August 2000 |
Place and date of expiry 30 September 2000 at counters of advising bank |
Applicant Clothco Ltd, Cotton Lane, Manchester, UK. |
Beneficiary Harbour Imports Pty Billabong Street Melbourne |
Advising bank Ref no. Counts Bank plc Old Street Manchester |
Amount £ 600 (six hundred pounds sterling) |
Shipment/dispatch from Melbourne for transportation to Liverpool |
Credit available with Counts Bank, Manchester By √ PAYMENT ACCEPTANCE against presentation of documents detailed herein and of your draft(s) at 90 days drawn on Harbour Imports Pty |
Commercial Invoice in two copies. Air Consignment Note for goods dispatched to Harbour Imports Pty Billabong Street, Melbourne marked 'Freight payable at destination'. Import Licence No. FNPJ 77 2000 covering 9 cartons cloth Insurance Certificate covering all Risks C & F Melbourne |
|
Documents to be presented within 17 days after date of issue of shipping documents |
|
We hereby issue this Documentary Credit in your favour. James Fletcher Old Australian Bank Pty International Division 17 Main Street Melbourne This document consists of 1. signed page |
Corrections: Bruce wrote to the bank telling them of the mistakes in the L/С and giving them the correct information. Complete these sentences with “should have been” or should not have been”, like this:
The L/C ………….. irrevocable.
The L/C should have been irrevocable. It should not have been revocable.
The date of expiry…….30 September 2000.
The applicant …….Clothco Ltd.
The beneficiary………Clothco Ltd.
The amount…………..
The shipment ………..dispatched from Liverpool to Melbourne.
The shipping document………..an air consignment note.
The B/L……..marked “Freight paid”.
The import license number………
The terms…………….C&F.
Write a description of these transactions as if you are the exporters and importers. In each case, describe the transaction which is better for you:
GLM sent a consignment of micro-processors from Liverpool to BJT in Australia. The price was 1,000. BJT paid with a Bill of Exchange, D/P.
BOS London sent a consignment of stationery to DOM in Japan. The price was 750. DOM paid with a Bill of Exchange, D/A.
Start: (name of company) loaded the (type of goods) on board ship in (name of port) and received the Bill of Lading. They then wrote the Bill of exchange…..etc.
Or: We loaded the (type of goods) on board ship in (name of port) and……etc.
Write a Bill of Exchange for the GLM-BJT consignment in Exercises 3 and 8.
Translate information about irrevocable letter of credit.
Draw a transaction plan as a diagram:
Here is what typically happens when payment is made by an irrevocable letter of credit confirmed by a U.S. bank. Follow the steps in the illustration below:
Exporter and customer agree on terms of sale.
Buyer requests its foreign bank to open a letter of credit.
The buyer’s bank prepares an irrevocable letter of credit (LC), including all instructions, and sends the irrevocable letter of credit to a U.S. bank.
The U.S bank prepares a letter of confirmation and letter of credit and sends to seller.
Seller reviews LC. If acceptable, arranges with freight forwarder to deliver goods to designated port of entry.
The goods are loaded and shipped.
At the same time the forwarder completes the necessary documents and sends documents to the seller.
Seller presents documents, indicating full compliance, to the U.S. bank.
The U.S. bank reviews the documents. If they are in order, issues seller a check for amount of sale.
The documents are airmailed to the buyer's bank for review.
If documents are in compliance, the bank sends documents to buyer.
To claim goods, buyer presents documents to customs broker.
Goods are released to buyer.
Translate the text: