
- •Logistics and supply chain management (Логистика и управление цепями поставок) Учебное пособие
- •Содержание
- •Базовый курс unit 1
- •Introduction to logistics
- •Read the following international words. Define their meanings comparing them to the meanings of the corresponding Russian words:
- •Complete the following table using suitable forms:
- •Translate English words and phrases in column a using Russian words and phrases from column b:
- •Observe the words and phrases from the text “Logistics”:
- •Read and translate the text: Logistics
- •Give English equivalents for the words and phrases given below:
- •Complete the sentences using words and expressions given below:
- •Answer the questions:
- •Translate the sentences using the text “Logistics”:
- •Complete the sentences in present simple or present continuous using given verbs in brackets (See Language Notes):
- •Situation practice
- •Make the dialogue “Logistics” according to the given plan:
- •Read the following international words. Define their meanings comparing them to the meanings of the corresponding Russian words:
- •Complete the table using suitable forms:
- •Translate English words and phrases in column a using Russian words and phrases from column b:
- •Observe the words and phrases from the text “History and Background of dhl”:
- •Read and translate the text: History and Background of dhl
- •6. Match the synonyms:
- •7. Give English equivalents for the words and phrases given below:
- •8. Complete the sentences using words and expressions given below:
- •10. Translate the sentences using the text “History and Background of dhl”:
- •11. Complete the sentences using prepositions in the box (See Language Notes):
- •12. Retell the text “History and Background of dhl” according to the plan:
- •Situation practice
- •13. Make the dialogue: talk with a manager of “dhl” company about the services provided by the company:
- •Unit 3 logistics terms and acronyms
- •1. Read the following international words. Define their meanings comparing them to the meanings of the corresponding Russian words:
- •Complete the table using suitable forms:
- •Translate English words and phrases in column a using Russian words and phrases from column b:
- •Read and translate the given logistics terms below:
- •Translate the sentences and give the English names for the noted logistics terms:
- •6. Read and translate abbreviations below:
- •Give English equivalents for the phrases given below:
- •Translate the article: Why the eu is worried about rfid
- •Give English equivalents for the words and phrases given below:
- •10. Complete the sentences using abbreviations given below:
- •Answer the questions:
- •12. Translate the sentences using the text “Why the eu is worried about rfid”:
- •13. Use past simple or present perfect forms of the verbs given in brackets (See Language Notes):
- •Retell the article “Why the eu is worried about rfid” according to the plan:
- •Situation practice
- •Make the dialogue about the necessity of using rfid-tags.
- •Unit 4 logistics service provider
- •Read the following international words. Define their meanings comparing them to the meanings of the corresponding Russian words:
- •Complete the table using suitable forms:
- •Translate English words and phrases in column a using Russian words and phrases from column b:
- •Observe the words and phrases from the text “Logistics Service Provider”:
- •5. Read and translate the text: Logistics Service Provider
- •Give English equivalents for the words and phrases given below. Make up your own sentences with these words and phrases:
- •7. Complete sentences using words and expressions given below:
- •8. Answer the questions:
- •9. Translate the sentences using the text “Logistics Service
- •10. Translate the text and give its main idea in English: Логистический аутсорсинг
- •11. Translate the sentences given below using the Unit Vocabulary:
- •12. Complete each dialogue with the correct form of “going to”, “will”, the present continuous and the present simple (See Language Notes):
- •13. Retell the text “Logistics Service Provider” according to the plan:
- •Situation practice
- •14. Make the dialogue about logistics service providers:
- •Value-added services
- •Read the following international words. Define their meanings comparing them to the meanings of the corresponding Russian words:
- •Complete the table using suitable forms:
- •Translate English words and phrases in column a using Russian words and phrases from column b
- •Observe the words and phrases related to “Value Added Services”:
- •Translate the names of Value Added Services:
- •Value Added Services
- •Give English equivalents for the words and phrases given below:
- •Complete the sentences using words and expressions given below:
- •8. Answer the questions:
- •Translate the sentences and names of Value-Added Services:
- •Translate the text using words and phrases from the text “Value Added Services” and retell it:
- •Transform the sentences into the Passive Voice. Example: Someone is packing the goods. The goods are being packed (See Language Notes):
- •Retell the text “Value Added Services”. Situation practice
- •Inventory management
- •Read the following international words. Define their meanings comparing them to the meanings of the corresponding Russian words:
- •Complete the table using suitable forms:
- •Translate English words and phrases in column a using Russian words and phrases from column b:
- •Observe the words and phrases from the text “Inventory Management”:
- •Read and translate the text:
- •Inventory Management
- •Give English equivalents for the words and phrases given below:
- •Complete the sentences using words and expressions given below:
- •Answer the questions:
- •Translate the sentences using the text “Inventory Management”:
- •Choose the most appropriate verb (See Language Notes):
- •Situation practice
- •Unit 7 planning and arranging transport
- •Complete the table using suitable forms:
- •Translate English words and phrases in column a using Russian words and phrases from column b:
- •Observe the words and phrases from the text “Variables Affecting Choice of Supplier, Shipment Size and Mode in Freight Transportation”:
- •Read and translate the text:
- •Variables Affecting Choice of Supplier, Shipment Size and Mode in Freight Transportation
- •Give English equivalents for the words and phrases given below:
- •Complete the sentence using words and expressions given below:
- •Answer the questions:
- •Translate the sentences using the text “Variables Affecting Choice of Supplier, Shipment Size and Mode in Freight Transportation”:
- •This table shows the comparative speed and cost of sending a consignment of cloth from London to Madrid (See Language Notes):
- •In pairs, compare the different means of sending the consignment, like this:
- •Situation practice
- •Unit 8 shipping goods
- •Translate English words and phrases in column a using Russian words and phrases from column b:
- •Observe the words and phrases from the text “Containerization”:
- •Read and translate the text: Containerization
- •Give English equivalents for the words and phrases given below:
- •Complete the sentence using words and expressions given below:
- •Answer the questions:
- •Translate the sentences using the text “Containerization”:
- •Situation practice
- •Incoterms
- •Read the following international words. Define their meanings comparing them to the meanings of the corresponding Russian words:
- •Complete the table using suitable forms:
- •Translate English words and phrases in column a using Russian words and phrases from column b:
- •Observe the words and phrases from the text “International Commercial Terms”:
- •Read and translate the text:
- •International Commercial Terms
- •Give English equivalents for the words and phrases given below. Make up your own sentences with them:
- •Complete the sentences using words and expressions given below:
- •Answer the questions:
- •Translate the sentences using the text “International Commercial Terms”:
- •Rewrite the sentences into reported questions, like this (See Language Notes):
- •Situation practice
- •Work out what the terms were for these consignments and write about them like this :
- •Retell the text “International Commercial Terms” unit 10 warehousing and storage
- •Read the following international words. Define their meanings comparing them to the meanings of the corresponding Russian words:
- •Complete the table using suitable forms:
- •Translate English words and phrases in column a using Russian words and phrases from column b:
- •Observe the words and phrases from the text “Warehousing Today”:
- •Read and translate the text: Warehousing Today
- •Give English equivalents for the words and phrases given below. Make up your own sentences with these words and phrases:
- •Complete the sentence using words and expressions given below:
- •Answer the questions:
- •Translate the sentences using the text “Warehousing Today”:
- •In threes, take your information from the Transworld brochure opposite and make enquiries and report questions as if the enquirer is on the phone, like this:
- •11. Rewrite the sentences into reported questions, like this:
- •Retell the text “Warehousing Today” according to the plan:
- •Situation practice
- •Read the situation and role-play it with a partner:
- •Unit 11 documents in foreign trade
- •Read the following international words. Define their meanings comparing them to the meanings of the corresponding Russian words:
- •Complete the table using suitable forms:
- •Translate English words and phrases in column a using Russian words and phrases from column b:
- •Observe the words and phrases from the text “Documentation in Logistics”:
- •Read and translate the text: Documentation in Logistics
- •Give English equivalents for the words and phrases given below. Make up your own sentences with these words and phrases:
- •Complete the sentences using words and expressions given below:
- •Answer the questions:
- •Translate the sentences using the text “Documentation in Logistics”:
- •Change verb tenses in sentences below into Present Continuous, Future Simple, Past Simple and Present Perfect tenses:
- •Define the meaning of the given phrasal verbs and make up sentences with them:
- •Situation practice
- •Read the situation and role-play it:
- •Unit 12 jobs in logistics
- •Complete the table using suitable forms:
- •Translate English words and phrases in column a using Russian words and phrases from column b:
- •Observe the words and phrases from the text “Interviewing People Working in Logistics”:
- •Interviewing People Working in Logistics
- •In these sentences two of the verbs are possible and one is incorrect. Tick the two correct verbs (See Language Notes):
- •Situation practice
- •Грамматический справочник
- •Obligation/Necessity
- •Lack of obligation/Lack of necessity
- •Translate the text:
- •Unit 2 logistics company
- •Translate the text: dhl Web Shipping
- •Unit 3 logistics terms and acronyms
- •Translate the article: gps Signals
- •Make the dialogue: explain the meaning of abbreviations using the following phrases and questions:
- •Unit 4 logistics service provider
- •Make the plan of the text and retell it in English: Анализ рынка логистических провайдеров - зарубежный опыт
- •Value-added services
- •Translate the text:
- •Value-added services of logistics centers in port areas. Evolution of port function
- •Retell the text
- •Translate the text: Functions of Logistics centers
- •Inventory management
- •Translate the text: Toyota and jit Manufacturing. Origins of Just In Time Management Strategy
- •Answer the questions:
- •Unit 7 planning and arranging transport
- •1. Translate the text:
- •Freight Transport Logistics in Europe – the key to sustainable mobility
- •2. Translate the text: Things to Know Before Shipping Goods to Russia
- •3. Translate the letter:
- •Maritime transportation of hazardous goods
- •Unit 8 shipping goods
- •1. Translate the text:
- •A Simple Box Which Changed the World
- •2. Translate the text: Chaos at Heathrow’s New Terminal 5
- •3. Translate the letter opposite and answer the questions:
- •4. Rearrange the sentences in logical order and complete the e-mail about an urgent shipment using prepositions:
- •Describe the container features to a partner using words from this unit, but before it bare in mind the following conversions:
- •6. Translate the text:
- •In pairs, ask and answer questions about the text in Exercise 6, like this:
- •Fill in imo General Declaration inserting all details from the text in Exercise 6:
- •Imo general declaration
- •Work out the answers to these questions. Take any information you need from the text in Exercise 6:
- •Incoterms
- •Incoterms 2000: Transfer of risk from the seller to the buyer
- •3. Translate information and fill in the table:
- •Unit 10 warehousing and storage
- •Translate the text: Warehousing In the eu and the usa
- •Unit 11 documens in foreign trade
- •1. Translate the text:
- •Bill of Lading: Negotiability
- •Translate the Bill of Lading:
- •Decide which numbers these bits of information replace on the Bill of Lading above:
- •5. Read the text: Letter of credit (l/c)
- •Irrevocable letter of credit - безотзывный аккредитив
- •6. Translate the request to open a l/c:
- •Air Waybill (awb)
- •Unit 12 jobs in logistics
- •1. Translate the advertisements about vacancies in logistics found in the Internet:
- •Job Advertisements
- •1. Supply chain manager
- •2. Sales representative
- •3. Procurement specialist
- •4. Import/export coordinator
- •6. Warehouse logistics manager
- •7. Warehouse supervisor
- •Indicate the type of duties of each job listed above:
- •Translate a covering letter attached to the resume for the vacancy “Purchasing agent and supply section supervisor”:
- •Write your resume (cv) and covering letter according to the
- •Write a resume which would be successful for obtaining any vacancy from Ex. 1. Discussion questions
- •Библиография
Make the dialogue: explain the meaning of abbreviations using the following phrases and questions:
What do you mean by POS?
What is the difference between SCM and SCEM ?
What are the specific functions of BPR?
What do you understand by CPFR?
What is EOQ?
What does term Bill of Materials indicate?
APS stands for…..
ECR means……
ERP implies……
Unit 4 logistics service provider
Make the plan of the text and retell it in English: Анализ рынка логистических провайдеров - зарубежный опыт
Все большее распространение в мировой практике приобретает аутсорсинг (outsourcing). Термин «аутсорсинг» обозначает сокращение или отказ от собственного бизнес-процесса, обычно не ключевого (не профильного) и/или не прибыльного для компании и передачу его специализированным компаниям. Можно выделить следующие преимущества аутсорсинга:
концентрация на профильной деятельности (ключевой компетенции)
использование наилучших методов и опыта
повышение конкурентоспособности
сокращение затрат и применение передовых технологий
улучшение сервиса
повышение гибкости и достижение эффекта синергии;
Хотя за рубежом концепция аутсорсинга развивается уже довольно продолжительное время и рынок аутсорсинга оценивается во многие миллиарды долларов, в России ему уделяется довольно мало внимания. Также пока малоисследованным остается рынок логистического аутсорсинга, в отличие от стран Европы, Азии, США, Канады и других стран, где в области логистики существует тенденция передачи части или всех логистических функций «третьей стороне», и аутсорсингом логистических услуг пользуются подавляющее большинство предприятий. «Третьей стороной» в данных взаимоотношениях являются провайдеры логистических услуг (ПЛУ) или 3PL провайдеры (3PL’s).
У компании есть возможность отдать под контроль внешнего партнера сразу все логистические операции, а также консультации, выполнение необходимых экспертиз, внедрение информационных систем.
Можно выделить пять основных типов логистических провайдеров: ЛП на основе компаний-перевозчиков; ЛП на основе складских операторов; ЛП на основе брокерских/экспедиторских компаний; ЛП на основе компаний, занимающихся оптимизацией транспортных услуг, формированием отправок и ЛП на основе компаний, разрабатывающих программное обеспечение.
Согласно исследованиям Armstrong & Associates в 1999 г. более трети доходов приходилось на логистических провайдеров, занятых в сфере предоставления услуг добавленной стоимости в области складирования и на компании по оптимизации транспортировки, не имеющие собственных активов.
В логистике существует множество комплексных активностей, которые могут быть переданы на аутсорсинг. Это могут быть: управление входящими потоками материалов (управление закупками), управление запасами, управление процедурами заказов, упаковка, транспортировка, поставки «just-in-time», складирование и информационно-компьютерная поддержка. Но прежде чем передать ту или иную функцию на аутсорсинг, следует тщательно продумать, на какие аспекты работы предприятия это повлияет (например, на затраты на дистрибьюцию, контроль цепочек поставки, гибкость предприятия, на обслуживание покупателей, на сезонные колебания спроса на продукцию и/или на внедрение нового продукта).
Наиболее активные пользователи услуг 3PL провайдеров — среди компьютерной промышленности и производства товаров широкого потребления (90% и 85% соответственно). Среди компаний, не так активно пользующихся логистическим аутсорсингом — автомобильная, химическая промышленность и розничная торговля.
В 2001 году наиболее часто передавались в аутсорсинг функции складирования (73,7%), внешней транспортировки (68,4%), оформления грузов/платежей (61,4%), внутренней транспортировки (56,1%) консолидации грузов/дистрибьюции (40,4%), прямой транспортировки (38,6%).
Из складывающегося процентного отношения можно сделать вывод, что существует тенденция передавать в аутсорсинг стратегически важные логистические функции (активности) и активности, ориентированные на покупателя, а также функции, в значительной мере связанные с информационными технологиями.
Find out information about the development of up to date logistics outsourcing in Russia and make a report using the Internet.
Translate the given logistics functions in the table into English. Compare the percentage of functions being given by American companies to outsourcing.
Table: Logistics functions given by 3PL-providers
Logistics functions |
The percentage usage |
|||
1998 |
1999 |
2000 |
2001 |
|
Прямая транспортировка |
63% |
68% |
49% |
61% |
Управление складированием |
46% |
44% |
56% |
59% |
Консолидация отправок |
43% |
40% |
43% |
49% |
Экспедирование |
|
|
44 % |
45% |
Оформление платежей за перевозки |
|
|
43% |
53% |
Сопровождение грузов |
|
|
|
33% |
Услуги таможенного брокера |
|
|
40% |
41% |
Проектирование информационных систем |
|
|
|
8% |
Выбор информационного обеспечения |
|
|
|
8% |
Обеспечение функционирования информационных систем |
|
|
|
20% |
Выбор перевозчиков |
32% |
33% |
29% |
43% |
Переговоры о тарифах |
26% |
24% |
29% |
37% |
Возврат товара |
26% |
16% |
21% |
25% |
Управление автотранспортом |
25% |
18% |
21% |
20% |
Переупаковка, маркировка |
19% |
27% |
21% |
25% |
Контрактное производство |
|
|
16% |
10% |
Управление выполнением заказов |
17% |
16% |
24% |
33% |
Консолидация отправок |
11% |
11% |
8% |
10% |
Управление запасами |
6% |
7% |
10% |
4% |
Управление процедурами заказов |
5% |
9% |
5% |
8% |
Обеспечение запчастями |
5% |
11% |
2% |
10% |
Консультационные услуги |
|
37% |
30% |
25% |
Снабжение материалами |
|
|
|
4% |
(Источник: Dr. Robert Lieb, Brandon Schwarz, The Use of Third Party Logistics Services by Large American Manufacturers, the 2001 Survey)
UNIT 5