
- •Предисловие
- •Section one maritime english
- •Vocabulary of operations usually performed by engineers
- •Abbreviations
- •Warning Advertisements Предупреждающие надписи
- •Duties And watches
- •Crew watches
- •Вахты судовой команды
- •Steam generating plant marine water-tube boiler
- •Diesel engine Basic Construction
- •Terminology
- •Маркировка судовых двигателей ведущих фирм
- •Man b&w Diesel a/s engine designations:
- •Section two general english
- •Card 11
- •Card 12
- •Card 13
- •Card 14
- •Useful Phrases
- •Employment Documents Образцы документов при устройстве на работу Curriculum Vitae
- •Family name:
- •Application for Employment
- •Заявление о приеме на работу
- •Applicant’s details
- •Информация о заявителе
- •Performance Evaluation form Служебная характеристика
- •Служебная характеристика
- •Performance Evaluation form
- •Maritime english appendix I check-lists
- •Appendix II measurement
- •Мера объема жидких и сыпучих тел
- •Маркировка труб
- •General english appendix III guidebook for polite people
- •Appendix IV a little bit of grammar
- •Типы вопросов
- •Articles
- •Comparison of adjectives and adverbs (Степени сравнения прилагательных и наречий)
- •Prepositions – предлоги
- •Pronouns – местоимения
- •Numbers – числительные
- •Summary Chart of Verb Tenses Сводная схема времен глагола
- •Future perfect future perfect progressive
- •Verbs in the passive form*
- •Словообразование
- •Irregular verbs Неправильные глаголы
- •Британо-американские соответствия
- •I. Много существительных подряд
- •II. Способы нахождения сказуемого
- •2. Если в предложении имеется обстоятельство, то перевод следует начинать с него:
- •3. Данный оборот употребляется не только с глаголами to be, но и с другими глаголами:
- •VI. Глаголы с послелогами
- •VII. Особенности отрицательных предложений
- •VIII. Перевод дополнительных придаточных предложений
- •IX. Последовательность времен
- •X. Инфинитив в начале и середине предложения
- •XI. Сложное дополнение
- •XII. Сложное подлежащее
- •XIII. Пассивный инфинитив после существительных
- •XIV. Перфектный инфинитив с модальными глаголами
- •XV. Независимый причастный оборот
- •XVI. Перевод слов с окончанием -ed
- •XVIII. Порядок слов с окончанием -ing
- •XIX. Герундий с предлогом (обстоятельство)
- •XX. Наиболее употребительные составные предлоги
- •XXII. Result in – Result from
- •XXIII. Should, would
- •XXIV. Грамматические окончания в английском языке.
- •Библиографический список
- •Оглавление
ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНТСТВО ПО РЫБОЛОВСТВУ
Дальневосточный государственный технический
рыбохозяйственный университет
Л.Н. Бунькина, М.О. Пестова
ESSENTIAL ENGLISH FOR SHIP ENGINEERS
A Handbook for autonomous learners
Part I
Владивосток
Дальрыбвтуз
2014
УДК 81(075.8)
ББК 81.2 Англ – 9я23
Б 911
Рецензенты: доцент кафедры морского профессионального английского языка МГУ им. адм. Г.И. Невельского О.Я. Казинская;
доцент кафедры иностранных языков филиала ВУНЦ ВМФ «ВМА» (филиал, г. Владивосток) Г.Н. Полубоярцева
Бунькина, Л.Н.
Essential English for Ship Engineers. A handbook for autonomus learners: учеб. пособие / Л.Н. Бунькина, М.О. Пестова. - Владивосток: Дальрыбвтуз, 2014. – 147 с.
Учебное пособие включает в себя материалы для самостоятельной работы студентов и курсантов специальности «Эксплуатация судовых энергетических установок»; содержит справочную информацию, а также лексический минимум для активного усвоения как профессионально ориентированного английского языка, так и языка повседневного общения. Несомненным достоинством издания является параллельное изложение материала на английском и русском языках.
© Л.Н. Бунькина, М.О. Пестова, 2014
© Дальневосточный государственный технический рыбохозяйственный университет, 2014
Предисловие
Учебное пособие «Essential English for Ship Engineers» представляет собой справочное пособие по профессионально ориентированному и разговорному английскому языку и предназначено для самостоятельной работы студентов и курсантов судомеханической специальности.
Учебное пособие содержит оригинальную методику ускоренного запоминания английских слов и выражений, в основе которой лежит принцип тематического деления их на группы и подгруппы, объединенные общим понятием, что позволяет быстро отыскать в памяти нужную фразу.
В данное пособие включена справочная информация и профессиональный терминологический и общебытовой лексический минимум для активного усвоения.
Пособие состоит из двух разделов и приложения, соответствующих программе по английскому языку третьего курса. Цель данной работы – помочь курсантам и студентам приобрести умения и выработать навыки работы на судне с англоязычным экипажем, вести деловые переговоры с представителями различных фирм и компаний на английском языке.
Систематическая проработка учебного пособия предполагает включение следующих заданий:
перевод слов и устойчивых выражений с английского языка на русский (закрыв уже имеющийся перевод);
выполнение обратного перевода слов и предложений – с русского языка на английский язык. Таким образом значительно активируется знание слов и устойчивых выражений.
Пособие может быть использовано курсантами и студентами судомеханической специальности как аудиторно, так и для самостоятельного изучения английского языка.
В
С.А.
Беляевой
Section one maritime english
Vocabulary of operations usually performed by engineers
впускать (пар) |
admit |
вырезать |
cut out |
выпускать (сливать) |
discharge |
выпускать (пар) |
exhaust |
ввернуть |
screw in |
выворачивать |
screw out |
выпрямлять |
straighten |
всасывать |
suck |
восстанавливать |
recondition / renew |
вынимать |
withdraw |
впрыскивать |
inject |
вставлять |
insert |
гарантировать |
guarantee |
греть, подогревать |
heat |
доставлять |
deliver |
демонтировать |
dismantle, disassemble |
жечь, сжигать, обжигать |
burn |
затыкать |
plug |
засорить |
choke / clog |
заполнять |
fill |
закреплять |
fix |
запирать |
lock |
заклепать |
rivet |
затягивать |
tighten |
заменять |
replace, substitute smth for |
закреплять |
secure |
закрывать |
shut down |
изготавливать |
make / fabricate |
изолировать |
isolate |
изнашивать(-ся) |
wear |
изменяться |
vary |
измерять |
measure |
ковать |
forge |
ломать(-ся) |
break down |
монтировать |
mount |
наращивать |
build up |
отключить (электричество) |
cut off |
откладывать(-ся) |
deposit |
откачивать |
discharge |
оснащать |
equip |
отделять |
separate |
обеспечить |
ensure |
откручивать |
unscrew |
осматривать |
survey |
отказывать(-ся) |
refuse |
откачивать(-ся) |
pump out |
обрабатывать |
treat |
обращаться |
handle |
обрабатывать (на станке) |
machine / treat |
опрессовать |
pressure |
откачивать (прокачивать) |
pump (pump through) |
обеспечивать |
provide |
помещать |
place / position |
предотвращать |
prevent |
поддерживать |
maintain / support |
производить |
generate |
присоединять |
join |
протекать |
leak |
перезалить |
rebabbit |
происходить |
occur |
предусматривать |
provide for |
притирать (шлифовать) |
grind |
пролить |
spill |
подвергать (воздействию) |
subject |
погрузить |
submerge |
питать |
feed |
приводить (в действие) |
drive |
продувать |
blow |
проверять |
check |
покрывать |
cover with |
потреблять |
consume |
регулировать |
align |
растачивать |
bore |
ржаветь |
rust |
расширять |
expand |
расшататься |
get loose |
распылять |
spray |
разливать |
spill |
ремонтировать |
repair / fix |
разбирать, осматривать |
overhaul |
смазывать |
oil / lubricate |
сопротивляться |
resist |
снимать (разбирать) |
strip down |
скоблить |
scratch |
соскребать |
scrape |
соединять (закрепить) |
fasten |
циркулировать |
circulate |