- •5.05170104 «Виробництво хліба, кондитерських, макаронних виробів і харчоконцентратів»
- •Спеціальність:
- •5.05170104 «Виробництво хліба, кондитерських, макаронних виробів і харчоконцентратів»
- •4. Структура навчальної дисципліни
- •Тема 3.1
- •1. Прочитайте й перекладіть текст на рідну мову.
- •2 . Запам’ятайте слова по темі:
- •3. Перекладіть на рідну мову . Запам’ятайте .
- •4. Прочитайте й перекладіть діалоги на рідну мову.
- •Прочитайте текст. У кожному реченні підкресліть граматичну основу, вкажіть часову форму дієслова-присудка. Flughafen Tegel
- •2. Прочитайте текст і поставте якомога більше різних типів запитань.
- •3. Перекладіть на німецьку мову, використовуючи активну лексику:
- •4 . Запам`ятайте слова по темі:
- •Тема 3.2 die zollkontrolle
- •Прочитайте й перекладіть текст на рідну мову.
- •2.Запам`ятайте слова і вирази по темі:
- •3 . Напишіть переклад слів та словосполучень, які використані у тексті.
- •5. Прочитайте й перекладіть діалог на рідну мову.
- •Прочитайте текст і поставте якомога більше різних типів запитань.
- •2 . Поставте запитання до кожного речення. Підкресліть граматичну основу. Визначіть часову форму дієслова-присудка.
- •3 . Перекладіть на рідну мову і утворіть запитання:
- •Тема 3.3
- •1. Запам`ятайте вирази по темі:
- •2. Прочитайте й перекладіть текст на рідну мову.
- •Im deutschen hotel
- •Im hotel
- •3 . Запам`ятайте слова по темі:
- •4 . Напишіть переклад слів та словосполучень, які використані у тексті.
- •5. Прочитайте й перекладіть діалог на рідну мову.
- •Im Zimmer
- •Im Hotel
- •1. Прочитайте текст і поставте якомога більше різних типів запитань.
- •2. Завершіть речення:
- •3. Прочитайте й перекладіть діалог на рідну мову.
- •Запам`ятайте слова і вирази по темі:
- •2. Прочитайте й перекладіть текст на рідну мову.
- •In der stadt
- •3. Прочитайте і запам’ятайте таблички і написи, які можна зустріти в місті.
- •4. Прочитайте й перекладіть діалог на рідну мову.
- •1. Прочитайте текст і поставте якомога більше різних типів запитань. У тексті знайдіть речення, які відповідали б фото.
- •2. Прочитайте й перекладіть діалог на рідну мову.
- •3. Розгляньте карту містаі на основі складіть діалоги, використовуючи активну лексику.
- •Прочитайте діалог, перекладіть на рідну мову і на основі складіть власний.
- •1.Запам`ятайте слова і вирази по темі:
- •2. Прочитайте й перекладіть текст на рідну мову.
- •Verkehrsmittel
- •3 . Дайте відповіді на запитання:
- •4. Прочитайте й перекладіть діалог на рідну мову.
- •5. Знайдіть зайве слово у логічному ланцюгу:
- •6. Прокоментуйте те, що ви бачите на інформаційних стендах.
- •7. Завершіть речення:
- •1. Прочитайте текст і поставте якомога більше різних типів запитань. У тексті знайдіть речення, які відповідали б фото.
- •Систематизуйте види транспорту:
- •1.Запам`ятайте слова і вирази по темі:
- •2. Прочитайте й перекладіть текст на рідну мову.
- •3. Перекладіть на рідну мову і утворіть запитання:
- •4.Підкресліть граматичну основу, вкажіть часову форму дієслова:
- •5 . Дайте відповіді на запитання:
- •6. Прочитайте і на основі прочитаного складіть діалог.
- •7. Прочитайте й перекладіть діалоги на рідну мову.
- •In der gemäldegalerie
- •Im heidelberger schloss
- •8. Прочитайте текст і випишіть назви музеїв, систематизуйте їх.
- •1. Прочитайте текст і поставте якомога більше різних типів запитань. У тексті знайдіть речення, які відповідали б фото.
- •2. Прочитайте текст і знайдіть у ньому відповіді на наступні запитання:
- •1. Запам`ятайте слова і вирази по темі:
- •2. Підкресліть граматичну основу та вкажіть часову форму дієслова-присудка. Перекладіть на рідну мову, використовуючи активну лексику.
- •3. Прочитайте й перекладіть текст на рідну мову.
- •4. Перекладіть діалог на рідну мову, використовуючи активну лексику.
- •Прочитайте текст і поставте якомога більше різних типів запитань.
- •2. Запам’ятайте словата вирази по темі:
- •3. Вставте дієслово werden у відповідній формі:
- •4. Напишіть дані речення у простому минулому часі.
- •5. Перекладіть речення на німецьку мову:
- •6. Поставте питання до виділених слів:
- •1. Прочитайте й перекладіть текст на рідну мову:
- •2. Запам’ятайте слова по темі:
- •3 . Дайте відповіді на запитання:
- •4 . Перекладіть німецькою мовою:
- •5. Запишіть до іменників відповідні дієслова з перекладом на українську мову.
- •6. Поставте питання до виділених слів:
- •1. Запам’ятайте словаі вирази по темі:
- •Телефонний етикет
- •2. Прочитайте і перекладіть діалоги на українську мову:
- •Telefongespräch
- •3. Перекладіть на німецьку мову:
- •4. Використовуючи зразок діалогу та вирази, які використовуються у телефоній розмові, складіть телефонну ділову розмову.
- •5. Вставте дієслова у відповідному часі.
- •6. Виконайте вправу по зразку:
- •7. Підкресліть граматичну основу та вкажіть часову форму дієслова-присудка. Перекладіть на рідну мову, використовуючи активну лексику.
- •8. Перекладіть текст на рідну мову:
- •9 . Дайте відповіді на запитання до тексту:
- •1. Прочитайте й перекладіть діалогна рідну мову:
- •2 . Дайте відповіді на запитання:
- •Тема 3.10
- •1. Прочитайте і перекладіть оголошення на українську мову:
- •2. Запам’ятайте наступну інформацію:
- •3.Прочитайте і перекладіть текст на українську мову: Mein Lebensablauf
- •4.Ознайомтеся із методикою заповнення анкет:
- •5. Запам’ятайте словата вирази по темі:
- •6. Користуючись зразком складіть свою автобіографію, попередньо давши відповіді на питання:
- •7. Зателефонуйте на фірму , яка Вас зацікавила. Задайте деякі питання.
- •1.Перекладіть діалог на німецьку мову :
- •Vorstellungsgespräch
- •2. Ви працюєте менеджером на фірмі. Дайте відповіді директору на його питання; у відповідях використовуйте майбутній час.
- •1.Прочитайте і перекладіть діалог на українську мову:
- •Тема 3.11
- •1.Ознайомтеся зі структурою ділового листа:
- •2. Прочитайте зразок ділового листа:
- •3.Розгляньте структуру ділового листа по зразку:
- •4.Ознайомтеся зі структурою ділового листа-запита, мовними кліше.
- •Прочитайте зразок листа-запита з перекладом:
- •6 . Вам потрібно написати декілька листів-запитів. Сформулюйте і запишіть фрагменти цих листів, зєднавши пари речень сполучниками : darum / deshalb, deswegen /, und, denn.
- •Ознайомтеся зі структурою ділового листа-пропозицією, мовними кліше.
- •Кліше і вирази для початку і закінчення листа:
- •8. Прочитайте зразок листа-запита з перекладом:
- •1.Ознайомтеся зі структурою ділового листа-запита, мовними кліше. Прочитайте зразок листа-замовлення і перекладіть на рідну мову:
- •3. Ознайомтеся зі структурою ділового листа- підтвердження замовлення , мовними кліше. Прочитайте зразок листа із перекладом. На його основі складіть власний лист.
- •4. Прочитайте й перекладіть діловий лист на рідну мову. Визначте до якого типу ділових листів він належить.
- •Тема 3.12
- •1.Прочитайте й перекладіть на рідну мову:
- •2. Запам’ятайте слова та вирази по темі:
- •3 . Дайте відповіді на запитання:
- •Утворення складних слів
- •4. Назвіть українські еквіваленти наступних складних іменників, запишіть їх з означеними артиклями :
- •5. Вставте haben або sein :
- •6. Вставте відповідний зворотній займенник sich у відповідній формі:
- •7. Перекладіть діалог на німецьку мову:
- •1. Перекладіть діалог на рідну мову:
- •2 . Дайте відповіді на запитання.
- •3 . Напишіть переклад даних речень:
- •4. Завершіть дані речення:
- •Тема 3.13 die biographie
- •1.Прочитайте й перекладіть на рідну мову текст:
- •2. Запам’ятайте слова по темі:
- •3. Прочитайте й перекладіть діалог на рідну мову. На основі даного діалогу, складіть власний.
- •4. Напишіть Вашу автобіографію у табличній формі.
- •5. Відрекомендуйте Вашого товариша якомога детальніше. Можете використати такі вирази:
- •6. Прочитайте й перекладіть текст на рідну мову, вставляючи власні дані у пропущених місцях.
- •7. Запам’ятайте слова по темі:
- •9. Перекладіть речення, підкресліть граматичну основу, до виділених слів поставте питання:
- •1. Прочитайте три тексти. На основі текстів складіть тези.
- •Ich bin student
- •2 . Запам’ятайте слова по темі:
- •Die wohnung
- •5. Прочитайте лист та на його основі складіть власний.
- •1. Прочитайте і перекладіть текст на українську мову .
- •4. Поставте запитання до наступних речень:
- •5. Вставте пропущені слова та словосполучення в наступних реченнях.
- •6. Прочитайте діалог, перекладіть та на його основі складіть власний.
3. Перекладіть на німецьку мову, використовуючи активну лексику:
1. Я хотів би забронювати рейс до Афін. – Ich möchte einen Flug nach Athen buchen.2. Це прямий рейс? – Ist das ein Direktflug? 3. Місце для тих, хто не пале біля вікна, будь-ласка. – Bitte einen Fensterplatz, Nichtraucher.
4. Я б хотів би підтвердити моє бронювання. 5. Я б хотів би аналювити моє бронювання. 6. Коли вилітає наступний літак до Риму? 7. Є ще два вільних місця? 8. Коли ми приземляємось?
9. Це Ваша валіза? 10. Це Ваша сумка?
11. Скільки багажу я можу взяти із собою? – 20 кілограмів.
4 . Запам`ятайте слова по темі:
1. der Fahrgast, Fahrgäste пасажир
2. sich anschnallen прикріпити паски
3. das Rauchen einzustellen припинити куріння
4. landen приземлятися
5. müde втомлений
6. vertragen переносити (щось, когось), терпіти
7. abholen забирати, зустрічати
8. die Durchsage об’ява
9. umsteigen (aus D in A) пересідати
10. einsteigen (in A) входити, сідати
11. aussteigen (aus D in A) виходити
12. der Pass, Pässe паспорт
13. das Einreisevisum в’їзна віза
14. verlängern im Notfall die Aufenthaltserlaubnis продовжити у разі
необхідності
15. sich wenden ( an ) звернутися до к–н.
16. die entsprechende Behörde відповідні органи
17. Passen Sie auf! будьте уважні
18. Der Pass läuft ab. термін дії паспорта вичерпується
19. verzollen платити мито
20. Spiritousen ( pl ) спиртні напої
21. Zigaretten ( pl ) цигарки
Тема 3.2 die zollkontrolle
Прочитайте й перекладіть текст на рідну мову.
MEINE AUSLANDREISE. DIE ZOLLKONTROLLE
Heute
ist das Reisen leicht und bequem: unsere Welt ist kleiner und
uberschaubarer geworden, und Entfernungen spielen immer eine geringe
Rolle. Mit dem Auto oder Flugzeug sind wir in wenigen Stunden an
unserem Urlaubsziel. Die meisten Menschen haben Urlaub oder Ferien im
Sommer, weil sie diese Jahreszeit dafür
ein schönsten
finden. Die meisten Menschen reisen. Eine Reise bringt neue
Eindrucke, viel Neues und Interessantes.
Kaum jemand bleibt heutzutage während der Urlaubs- und Ferienzeit zu Hause. Fast alle reisen: der eine innerhalb des Landes, der andere ins Ausland, der eine nach eigenen Planen, der andere mit einer Reisegesellschaft, viele reisen per „Anhalter".
Auslandische Reiseziele gewinnen immer mehr an Bedeutung. Es gibt viele Reisebüros, wo man Informationen über Fremdländer bekommen kann. Viele Reisen fuhren in westeuropaische Länder. Ein hoher Lebensstandart, d.h. gutes Einkommen, viel Urlaubszeit sind die wichtigsten Voraussetzungen für den auslandischen Massentourismus. Immer Menschen leisten sich solche Reisen.
Ich
traume auch davon, eine Auslandsreise zu machen, z. B. nach
Deutschland. Ich will nicht nur meine Deutschkenntnisse verbessern,
sondern auch die Geschichte dieses Landes berühren,
die älten
Städte
besuchen, die Kultur und die Menschen naher kennen lernen, mit Sitten
und Bräuchen
bekannt machen, viel fotografieren und später
viele Photos, Geschenken, Reiseandenken mitbringen.
Wer
ins Ausland will, muss zuerst in die Botschaft gehen, um das
Einreisevisum zu bekommen. Aber zuerst muss man ein Reiseziel wählen,
die F
ahrkarte
im voraus
bestellen, passende Kleidung einpacken, dabei sein Gepäck
auf das Notwendigste beschranken und natürlich
in eine Reisebüro
gehen, um alle Informationen zu bekommen. Dann schon an der Grenze
füllt
man gewöhnlich
die Zollerklärung
aus. Dabei muss man aufmerksam sein, weil die Zollgebühren
sehr oft schwanken. Die Gegenstande für
den personlichen Gebrauch brauchen Sie nicht zu verzollen. Aber die
Waren, die nicht zollfrei sind, müssen
Sie verzollen, sonst können
diese Sachen beschlagnahmt werden.
Es gibt eine Menge Sachen, deren Einfuhr verboten ist: z. B. signierte Bücher, giftige Stoffen, Springstoffen, Radioaktivstoffen, Alkohol, mehr als 2 Liter; volkstümliche Sachen, d.h. die Gegenstande, die zur Geschichte gehören, z. B. alte Bilder, Geschirr, seltene Tiere und Pflanzen.
Jeder
Reisende muss an der Grenze auf
Verlangen
seinen Pass vorzeigen, also die Passkontrolle. Der Zollbeamte prüft
alle Papiere, die Gültigkeit
des Passes und des Visums, vergleicht Sie mit dem Foto im Pass. Wenn
der Zollbeamte irgendwelche Bedenken hat, dann kann er fragen: „Wann
wurden Sie geboren?", „Wo wohnen Sie?" Wenn alles in
Ordnung ist, stempelt er den Pass. So ist die Prüfung
der Reisedokumente – Zoll- und
Devisenerklärung,
Gesundheitszeugnis, Pass und Visum beendet.
Aber
das ist doch nicht alles. Sie müssen
noch eine Gepäckdurchsicht
von den Zollbeamten dulden. Alle Gepäckstucke
sind vom Reisenden zu öffnen
und auf die Frage: „Haben Sie etwas Zollpflichtes?" muss der
Reisende mit „ja" oder „nein" antworten.
Nur jetzt nach der Prüfung aller Papiere und Gepäckdurchsicht können sie die Grenze passieren. Beachten Sie diese Information, um dann Erinnerungen nicht an die Zollkontrolle zu haben, sondern an schöne Erholuhgstagen.
Ich erinnere mich sehr gerne an meine Reise nach Deutschland. Zum ersten Mal bin ich in Deutschland gewesen.
