Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Kharchenko_N_M_Biznes_kurs_nimetskoyi_movi_2014...docx
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
44.58 Mб
Скачать

2. Прочитайте зразок ділового листа:

3.Розгляньте структуру ділового листа по зразку:

 Anschrift (адреса адресата)

  • Ort und Datum (місце складання листа і дата, інколи лише дата)

  • Betreff (тема листа)

  • Anrede (звернення)

  • Einleitung (вступ)

  • Hauptteil (зміст листа, головна частина)

  • Schluss (заключна частина)

  • Grußformel und Unterschrift (прощавальна фраза і підпис)

4.Ознайомтеся зі структурою ділового листа-запита, мовними кліше.

Лист-запит

(Die Anfrage)

Лист-запит може бути загальним (allgemeine Anfrage) і спеціальним

(spezielle Anfrage), коли запитують конкретні товари.

Структура листа-запита:

  1. Вказівка на джерело адреси фірми, яку запитують (Hinweis auf die Herkunft der Anschrift).

  2. Причина запиту (Grund der Anfrage).

  3. Предмет запиту (Gegenstand der Anfrage):

  • опис бажаного товару (Beschreibung der gewünschten Ware);

  • вказівка на потрібну кількість (Angabe der gewünschten Menge);

  • прохання надіслати каталоги, прейскуранти, зразки, креслення і т. д., а також умови постачання і оплати (Bitte um Kataloge , Preislisten, Muster, Zeuchnungen, Zahlungs- und Lieferungsbedingungen).

  1. По можливості вказівки на рекомендації (Eventuelle Angabe von Referenzen).

Кліше і вирази листів-запитів:

  • Ich habe Ihre Anzeige in der Zeitschrift ... gelesen und bitte Sie, ... - Я прочитав Вашу обяву в журналі „ ...” і прошу Вас ...

  • Auf der Herbstmesse wurde ich auf Ihre Erzeugnisse aufmerksamm. - На осінньому ярмарку я звернув увагу на Ваші вироби.

  • Wir sind von den Vertretern der Fa. ... an Sie empfohlen worden. - Вас нам рекомендували представники фірми ...

  • Am ... will ich ein ... Geschäft eröffnen; ich suche daher Lieferanten für ... - (дата) я хочу відкрити магазин ..., тому я шукаю постачальників.

  • Wir sind an Ihren Erzeugnissen sehr interessiert und bitten Sie daher , ... - Ми дуже зацікавлені у Ваших виробах і тому просимо Вас ...

  • Wir werden in nächster Zeit eine größere Menge von ... brauchen . - Найближчим часом нам потрібна буде велика кількість ...

  • Bitte teilen Sie uns Ihre Verkaufsbedingungen für ... mit . - Будь-ласка , повідомте нам умови продажу ...

  • Wir brauchen dringend ... . Bieten Sie uns per Fax unter Angabe Ihrer kürzesten Lieferzeit an ... . - Нам терміново потрібні ... . Зробіть нам пропозицію факсом з вказівкою найкоротшого терміну постачання.

  • Wir bitten Sie um Ausarbeitung ( eines festen Angebots ) für Maschinen laut den beigefügten technischen Daten. - Ми просимо розробити тверду пропозицію станків згідно запропонованих технічних параметрів .

  • Dürfen wir Sie bitten , uns Kataloge zu übermitteln. - Просимо Вас прислати нам каталоги.

На лист-запит постачальник відповідає листом-пропозицією. Даючи відповідь на загальний запит, він дякує за виявлений інтерес і пропонує прейскурант, каталоги і умови типового договору (Allgemeine Geschäftsbedingungen – AGB). Відповідь на спеціальний запит повинен містити відповіді на всі питання клієнта. Розрізняють тверду пропозицію (das Festangebot) і вільну пропозицію без зобов’язань (das freibleibende Angebot).