Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Зырянова Елена - Информационно-коммуникационные...rtf
Скачиваний:
3
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
441.29 Кб
Скачать

Рекомендуемое домашнее задание

Найти в Интернете определение информационно‑коммуникационных технологий.

Глава II. Информационно‑коммуникационные технологии в филологии

Определение новых информационных технологий. Прикладная русистика как научная сфера разработки и использования ИКТ. Основные ИКТ прикладной русистики.

Тезаурусы. Базы данных. Корпусы данных и корпусы текстов. Формирование баз знаний и экспертных систем. Системы автоматического перевода. Гипертекстовые технологии представления текста.

Национальный корпус русского языка и Национальный корпус русского литературного языка. Общая характеристика и основные приемы работы с Корпусом.

Компьютерные технологии обработки и хранения звукового сигнала. Основные характеристики звучащей речи.

Первый урок Тема: Основные икт прикладной русистики

Цель в предметной области: знакомство с терминологией, расширение кругозора.

Цель в формировании информационно‑коммуникационной компетентности: определение основных технологий и их возможностей.

Задачи:

1. Проверить определения ИКТ, найденные школьниками в Интернете. Итоговое определение записать в словарик.

2. Определить различия в значениях слов «информационный» и «информативный», «коммуникационный» и «коммуникативный», «техника» и «технология».

3. Показать возможности и примеры использования технологий.

Формы: семинар.

Приемы решения задач:

1. Подготовить презентацию с определениями основных технологий.

2. Предварительное индивидуальное задание ученикам: подготовить доклад и презентацию с характеристикой технологий гипертекста, тезауруса, базы данных, корпуса данных.

3. Обсудить презентации и записать итоговое определение в словарик.

Материалы для урока

Материалы для презентации можно подобрать на сайте http://www.itit.edu.nstu.ru/ (рис. 1). Стоит обратить внимание на рубрики «Компьютерный класс» и «Интернет‑ресурсы».

Рис. 1. страница сайта с материалами по использованию Икт в обучении языкам http://www.itit.edu.nstu.ru/

Рекомендуемое домашнее задание

Ознакомиться с тезаурусами, доступными по адресу www.rutenia.ru/folklore/. Подготовить характеристику тезауруса (по выбору).

Второй урок

Тема: Основные ИКТ прикладной русистики: тезаурус

Цель в предметной области: систематизация лексики, определение различий в значениях слов.

Цель в формировании информационно‑коммуникационной компетентности: формирование умения использовать тезаурусы.

Задачи:

1. Выбрать лексико‑семантические группы для демонстрации возможностей технологии тезауруса (посуда, осветительные приборы, термины родства и т. п.).

2. Определить минимальные противопоставления в значениях выбранных слов.

3. Составить схему тезауруса.

4. Обсудить характеристики тезаурусов, подготовленные учениками.

Формы: семинар. приемы реализации задач:

1. Работа со словарями.

2. Создание схем.

3. Работа на компьютере с сетевыми тезаурусами.

Материалы для урока

В настоящее время тезаурус – это популярная форма словаря в гуманитарных науках: этнолингвистике, фольклористике, литературоведении. Общую характеристику тезаурусов как одного из обучающих средств можно найти в докладе А.Л. Воскресенского «Новые обучающие средства для новой реальности» на конференции ИТО–2003 по адресу: http://www.ito.edu.ru/main.css/. Л.А. Воскресенский определяет и описывает тезаурусы таким образом: «Тезаурус (от греч. thesauros – сокровище, сокровищница) – множество смысловыражающих единиц языка с заданной на нем системой семантических отношений. Тезаурус фактически определяет семантику языка (национального языка или языка конкретной науки)» [6]. Имеются различные подходы к построению тезауруса. Например, LingvoThesaurus [7] для слова «ниже» дает только два синонима: вниз, внизу, а также три антонима: выше, вверху, вверх. В то же время тезаурус [8], включенный в русскую версию Microsoft ® Word 97 SR–2, для слова «ниже» дает следующий перечень синонимов: гуще, приземистее, низменнее, подлее, далее, а в списке антонимов для этого слова стоят: благороднее, возвышеннее, выше, порядочнее. Этот тезаурус позволяет проходить далее по семантической сети, например, для синонима «гуще» из вышеприведенного примера дается свой ряд синонимов: басистее, басовитее, толще, жирнее. Как видно из приведенного примера, тезаурус [8] позволяет познакомить учащихся и с понятием омонима: слово «ниже» означает в одном случае положение предмета по вертикали относительно другого, в другом – сравнение людей по отрицательным качествам, в третьем – более низкий тон звука. С одной стороны, это полнее раскрывает богатства языка, с другой – для практического пользования этим тезаурусом при редактировании текста нужно знать «семантическое поле» [9] слова, чтобы не использовать синонимический ряд омонима» (там же).

Автор формулирует и основные требования к используемому в учебных целях тезаурусу:

1) раздельное представление синонимов и антонимов для каждого омонима; 2) краткое толкование значений омонимов; 3) использование пояснительных иллюстраций (в том числе анимированных для глаголов); 4) выдача по специальному запросу грамматической информации о данном слове, в том числе список его различных морфологических форм (там же).

Наконец, А.Л. Воскресенский определяет основу для разработки тезаурусов, пригодных к использованию в учебных целях: «В основу тезауруса может быть положена семантическая база данных, например «Абриаль» [10]. Анимированные иллюстрации могут быть созданы в виде VRML‑объектов с помощью, например, «Конструктора виртуальных миров» (Internet Space Builder) компании ParallelGraphics. Это дает возможность иллюстрирования значений, например, глаголов «убегать» и «прибегать» с помощью одного графического файла (с поворотом сцены на 180°)» (там же).

Хотя доклад касается прежде всего использования информационных технологий при обучении неслышащих детей, он весьма полезен всем, кто рассчитывает использовать тезаурусные технологии в обучении. Приведем полностью список цитированных А.Л. Воскресенским источников:

1. Кривовяз С.Я., Воскресенский А.Л. Использование информационных технологий и личностно‑ориентированного подхода в системе непрерывного образования детей с нарушением слуха // XI Международная конференция‑выставка «Информационные технологии в образовании»: Материалы конференции. Ч. V. М.: МИФИ, 2001.

2. Гуленков Г.А. Электронная обучающая система «Русский жестовый язык» // Международная конференция‑выставка «Информационные технологии в образовании»: Материалы конференции. Ч. V. М.: МИФИ, 2001.

3. Воскресенский А.Л. «Непризнанный язык» (язык жестов глухих и компьютерная лингвистика) // Труды Международного семинара по компьютерной лингвистике и интеллектуальным технологиям «Диалог–2002». Т. 2. Протвино, 2002.

4. Нариньяни А.С. Проект «ТезауРУС». http://www.dialog–21.ru/.  (Раздел «Диалог–2003. Обсуждения и предложения»).

5. Выготский Л.С. Мышление и речь. М., 1996.

6. Большая советская энциклопедия: 30 т. на 3 CD. ЗАО «Новый Диск», 2002.

7. Abbyy Lingvo: Многоязычная версия 8.0 Abbyy Software House, 2002.

8. Тезаурус © Информатик А.О., 1992–1997.

9. Лурия А.Р. язык и сознание. М., 1979.

10. Нариньяни А.С., Пацкин А.И. «Абриаль». http://packin.narod.ru/pro/.

Некоторые полезные тезаурусы представлены в Интернете по адресу http://www.rutenia.ru/folklore/. С содержанием лингвистических понятий можно ознакомиться в «Тезаурусе по теоретической и прикладной лингвистике» С.Е. Никитиной (Никитина 1978). Опыт словарно‑тезаурусного описания семантики информационных технологий обсуждается в монографии Ю.Н. Филипповича и А.В. Прохорова (2002).