Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Словарь Анг. яз.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
1.71 Mб
Скачать

Нижегородская правовая академия

E. N. Pushkina

English-Russian Learner’s Dictionary

Англо-русский учебный словарь

III курс

Нижний Новгород

2010

ББК 81.2 Англ.

П 91

Рецензент – канд. филолог. наук, доцент Н. П. Сучкова

Пушкина Е. Н.

English-Russian Learners Dictionary = Англо-русский учебный словарь: учебно-методическое пособие. – Нижний Новгород: Нижегородская правовая академия, 2010. – 72 с.

ISBN 978-5-8263-0142-5

Данный словарь является приложением к учебным мате­риалам по английскому языку для студентов третьего курса очного обучения Нижегородской правовой академии. В него вошли около 4000 слов и словосочетаний терминологической и нейтральной лексики, встречающейся в современных текстах юридической направленности.

Словарь предназначен для перевода текстов с английского языка на русский. Его целью является повышение эффектив­ности усвоения языкового материала, снятие переводческих трудностей и совершенствование навыков перевода ориги­нальных текстов профессионально-направленной тематики.

Пользование словарем облегчает поиск нужного варианта перевода, что позволяет сократить затраты времени на выполнение домашних и аудиторных заданий и способствует эффективности самостоятельной работы студентов.

Учебный словарь содержит лексический минимум, знание которого необходимо для прочного запоминания ключевых терминов и подготовки к контрольным работам, тестам и ито­говому экзамену по английскому языку.

ББК 81.2 Англ.

Isbn 978-5-8263-0142-5

© Пушкина Е. Н., 2010

© Нижегородская правовая академия 2010

Предисловие

Настоящий словарь предназначен для работы над курсом английского языка, предусмотренным учебной программой третьего года обучения Нижегородской правовой академии.1

В словарь вошли как юридические термины, так и нейтральная лексика, а также служебные слова и обороты, характерные для аутентичных материалов юридического характера. Наряду с полнозначными словами учебный словарь включает наиболее важные сокращения, встречающиеся в текстах пособия (названия организаций, комитетов, договоров, соглашений и т.д.).

Словарь отражает терминологию англо-американской правовой системы и охватывает такие темы, как виды права (общее право, международное право, конституционное право, административное право), классификация преступ­лений, гражданские правонарушения, арест и предъявление обвинения, рассле­дование, опознание, дактилоскопия, судебный процесс, уголовный процесс, суд присяжных.

Словарь не является толковым, однако в нем используются данные толковых и лингвострановедческих словарей Великобритании и США. С учётом специ­фики англо-саксонского права некоторые юридические термины приводятся с пояснениями. Даётся перевод латинских слов и выражений, наиболее часто используемых в текстах профессиональной направленности. Английские и американские реалии (названия городов, штатов, слова, связанные с истори­ческими событиями, образовательной системой, государственным устройством и т.д.) сопровождаются данными страноведческого характера.

В словаре используется алфавитная система подачи материала. Словарная статья может содержать одно или несколько словосочетаний, которые также располагаются в алфавитном порядке. В этом случае сначала даётся общее значение слова, а затем приводятся выражения, в которых оно употреблено в тексте. Поскольку в тексте искомая единица может использоваться в одном из словосочетаний, необходимо ознакомиться со всем содержанием словарной статьи, не ограничиваясь одним лишь общим значением слова.

При составлении словаря служебным словам уделялось не меньше внима­ния, чем полнозначным. В целях снятия переводческих трудностей в словарь включены такие случаи употребления предлогов и модальных глаголов, в которых они не имеют самостоятельного лексического значения и отдельно на русский язык не переводятся.

В переводах принята следующая система разделительных знаков: близкие значения слов отделены запятой, более далекие – точкой с запятой, например, rule – правило; правовая норма, норма права; править, управлять (страной).

Пояснения к русским переводам набраны курсивом и заключены в скобки.

Слова, имеющие различное написание в американском и британском вариантах английского языка, приводятся в соответствии с тем вариантом, в котором они употреблены в тексте.

Данный словарь предназначен для использования в учебных целях и охватывает не все профессионально-значимые термины, а лишь те из них, которые вошли в текстовый материал пособия, включая упражнения и задания. Соответственно, в переводе даются не все значения слова, а лишь те, в которых данное слово употреблено в тексте. В связи с этим слово может быть приведено не в своём главном, наиболее распространённом значении, а в одном из его второстепенных значений, характерных для языка юридических текстов.

При составлении словаря использовались такие источники, как общие, толковые, юридические словари, словари сочетаемости, а также современные электронные словари.