Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Japanese Grammar_ru.doc
Скачиваний:
1
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
5.03 Mб
Скачать

3. 日本人と 日本語で 話してみます。 Попробую поговорить с японцами на японском.

実際にどんなものか知るために新しいことを試してみる時に使う表現です。「動詞のて形+みます」の形で言い表します。

Для того, чтобы сказать, что вы пробуете сделать что-то новое, используется конструкция てформа глагола+みます

・日本人と 日本語で 話してみます。 Попробую поговорить с японцами на японском.

・天ぷらを 作ってみます。 Попробую приготовить тэмпура.

4. いっしょに 駅に 行きましょうか。 Давайте я пойдус вами на станцию?

困っている人を助けたいときに、自ら助けを申し出るための表現です。「(動詞)ましょう」(A1 L6、L12参照)に助詞「か」をつけたものを文末に置きます。「(動詞)ましょう」は、「いっしょにしよう!」という意味で何かを提案するときに使いますが、助詞「か」をつなげた形「(動詞)ましょうか」は、「(いっしょに)するほうがいいですか?」という意味を含み、手助けの提案を表します。

Чтобы предложить помошь кому-то, используют глагол в форме ましょう+вопросительная частица か

Глагол в формеましょう используют, когда предлагают сделать что-то вместе(см. А1 урок 6, 12). Но если добавить か, получится предложение помощи «не сделать ли мне?», «давайте я сделаю»

・いっしょに 駅に 行きましょうか。 Давайте я пойду с вами на станцию?

・ちずを かきましょうか。 Давайте я нарисую вам карту?

ことばと文化コラムслова и культура

1. 日本語を勉強する理由

2009年に実施された国際交流基金の調査によると、日本語を母語としない人が日本語を学習する理由は、「日本語への興味から」が最も多く、次いで「コミュニケーションのため」、「マンガ・アニメなどの知識を得ることが目的」が占めています。以前は、「文化や歴史の知識を深めるため」や「将来の就職のため」といった実用的な理由から日本語を学習する人が多かったのに比べて、最近の日本語学習の動機は、マンガ・アニメなどの日本のポップ・カルチャーの海外進出や普及に影響されているところもあるようです。

Согласно исследованию Japan Foundation, проведённому в 2009 году, самой распространённой причиной изучения японского языка среди иностранцев – «интерес к Японии». На втором месте – «для общения» и «чтобы узнать больше о манга и анимэ». Раньше было много людей, которые изучали японский «для будущей работы» или «углубления знаний по истории и культуре». По сравнению с этими практичными причинами, в последнее время видно влияние распространения за пределы страны такой поп-культуры, как манга, анимэ и тд.

2. きょうみが あります

おもしろそうだと思ったものや関心があるものについて表現したいときは、「~に きょうみが あります」と言うことができます。例えば、日本のドラマに関心があるとき、「日本のドラマに興味があります」と言い表すことができ、スペイン語では ”tener interés sobre (algo)” または “tener curiosidad de (algo)” と同じ意味になります。

Чтобы сказать, что что-то кажется интересным, используют выражение「~に きょうみが あります」. Если вам интересны японские дорамы, можно выразить это так: 「日本のドラマに興味があります」.

3. 習い事

日本では、新しいことを学んだり、知識を深めたり、趣味を楽しんだりするために「習い事」をします。「習い事」は文化に関係した事を教えるクラスに通うことで、日本の伝統文化や外国の文化に触れることができる場になっています。「習い事」には様々なカテゴリーがあり、例えば「料理」、「手芸」、「美術」、「スポーツ」、「ダンス」、「音楽」、「語学」などが挙げられます。日本では「習い事」をする人が多く、このようなたくさんの種類の「習い事」の中から「何を習うか」、「どこで習うか」を選ぶために専門の雑誌もあるほどです。近年のアンケート調査では、「英語」、「ヨガ・ピラティス」、「家庭料理」などの実用的な「習い事」が上位を占めていますが、上位30以内には「フラダンス」、「ゴルフ」、「陶芸」、「生け花」などの趣味を目的としたものもたくさん入っています。また、「習い事」は大人だけでなく、子どもたちも学校のあとや週末にしています。2011年に行われた調査の結果では、日本の子どもたちは2人に1人が何か「習い事」をしており、4人に1人が2つ以上の「習い事」を同時期にしているそうです。子どもの習い事で多いのは「スイミング」、「ピアノ」、「英会話」で、次いで「体操」、「習字」などがみられます。

В Японии изучают что-то новое, углубляют уже имеющиеся знания, наслаждаются хобби – с помощью習い事. Это означает посещение класса по предмету, связанного с японской традиционной или иностранной культурой. Есть множество видов классов, например, «кухня». «рукоделие», «искусство», «спорт». «танцы», «музыка», «изучение языка» и тд. В Японии множество людей, которые учатся чему-то, есть даже специальные журналы, помогающие выбрать, что и где изучать. Первые места по популярности занимают практичные классы – английский, йога и пилатес, домашняя кухня и тд., однако в 30-ку входят и такие увлечения, как гавайский танец, гольф, керамика, икэбана и множество других. В такие классы ходят не только взрослые, но и дети – после школы или в выходные. В результате опроса в 2011 году выяснилось, что из 2-х детей в Японии 1 занимается в каком-то классе, причём один из 4-х детей занимается одновременно в двух или более. Среди детских классов наиболее распространены «плавание», «фортепиано», «разговорный английский». Далее идут «физкультура(зарядка)», «каллиграфия».

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]