Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Japanese Grammar_ru.doc
Скачиваний:
1
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
5.03 Mб
Скачать

3. でんしゃの かいしゃで はたらいています。 я работаю в железнодорожной компании.

Показатель で указывает на место, где происходит действие, выраженное глаголом. (см. A1 L6, 11, L13)

・でんしゃの かいしゃで はたらいています。 Я работаю в железнодорожной компании.        

・東京の がっこうで べんきょうしています。 Я учусь в токийской школе.       

あることがどこで行われるかを聞くときには「どこで」を使います。

Чтобы спросить, где что-то происходит, используется слово どこ с показателем で

・どこで たべますか。 Где вы едите?        

4. かいしゃまで でんしゃで 行きます。 До работы я еду на поезде.

移動をするときの交通手段には助詞の「で」をつけます。(A1 L13参照)

Показатель で указывает на способ передвижения.

・かいしゃまで でんしゃで 行きます。 До работы еду на поезде.        

ある場所にどう行くかを聞くときには「どの方法で」という意味の「どうやって」を使います。

Чтобы спросить «каким образом?» (например, «как вы добираетесь до..?») используется выражение どうやって

・どうやって いきますか。 Как вы едете (до куда-то)

どのぐらい時間がかかるかを聞くときには「どのぐらい」を使います。

Выражение「どのぐらい」 используется, чтобы спросить сколько что-то занимает по времени

・A: かいしゃまで どのぐらい ですか。 Сколько примерно до вашей работы?

B: 30ぷん ぐらいです。 Около 30 минут.

ことばと文化コラム слова и культура

1. 母方の家族、父方の家族 семьи матери и отца

母親の家族をさすときは「ははかたのそふ」「ははかたのおば」のように家族のメンバーの前に「ははかたの」をつけます。同様に父親の家族をさすときは「ちちかたのそふ」「ちちかたのおば」のように 家族のメンバーの前に「ちちかたの」をつけます。(他の家族の名称については、A1 L4参照)

Если в разговоре о родственниках мы хотим уточнить, со стороны кого тот или иной родственник – со стороны матери или отца – то используются выраженияちちかたの илиははかたの соответственно. Например, дедушка и бабушка со стороны отца - 「ちちかたのそふ」「ちちかたのおば」. Со стороны матери - 「ははかたのそふ」「ははかたのおば」и тд.

2. 現代における日本の家族

日本社会は高齢化が進み、おじいさん、おばあさんと同居して暮らすケースも少なくありません。また国際化のおかげで国際結婚も増えてきました。1960年代、国際結婚は年間4、5千件でした。現在、日本には200万人の外国人が暮らしていますが、2005年には国際結婚の件数が4万件を超えました。

В японском обществе растет число пенсионеров, поэтому нередки случаи, когда семья живёт вместе с бабушками и дедушками. Кроме того, увеличилось число международных браков. В 1960-х годах в год заключалось около 4-5 тысяч браков между японцами и иностранцами. В настоящее время в Японии проживает около 2 млн иностранцев, а количество смешанных браков превысило 40 тысяч (по состоянию на 2005 год)

その一方で核家族は縮小傾向にあります。2010年に実施された調査によると1家族あたりの出生率は1.39人でした。この要因の1つは晩婚化で、平均結婚年齢は男性が30.5歳、女性が28.8歳です。また、ほかの要因として未婚人口の増加、そして結婚しても子供をもたない人たちの増加が挙げられます。

При этом отмечается спад рождаемости. По результатам исследования, проведённого в 2010 году, процент рождаемости на 1 семью составил 1,39 ребёнка. Одной из причин является поздний брак – для мужчин это в среднем 30,5 лет, для женщин – 28,8. Ещё одной причиной называют увелечение числа холостых людей. Кроме того, нередки случаи, когда молодые семьи не заводят детей вообще.

3. 日本の通勤ラッシュ

首都圏のラッシュアワーは今や世界的に有名で、日本のことをあまり知らない人でも満員電車で係員が乗客を車内に押し込むことを知っていたりします。日本のラッシュアワーは午前7時から9時頃ですが、ピーク時の7時半から8時には通勤人口の3割から4割が集中すると言われています。また、全国の平均通勤時間が67分であるのに対し、首都圏に住む人の通勤時間の平均は80-90分と言われていて、通勤時間が長く、混雑が激しいことはラッシュアワーに通勤する人にとって大きなストレスとなっています。

Час пик в Токио известен по всему миру настолько, что даже люди, почти ничего не знающие о Японии, видели фотографию, где служащий заталкивает людей в переполненный вагон. В Японии час пик приходится на 7-9 часов утра, причём 30-40% людей садятся в поезд между 7:30 и 8 часами утра. Огромным стрессом является не только давка, но и длительность самой поездки – жители Токио добираются до работы около 89-90 минут (по всей стране средний показатель - 67 минут).

トピック1 私と かぞく Моя семья и я

だい2  しゅみは クラシックを 聞くことです

使い方

・しゅみは クラシックを 聞くことです。

・こどもの とき、 よく 日本の アニメを 見ました。

・わかい とき、 よく りょこうしました。

・ひまな とき、 りょうりを つくります。

・趣味が何であるかを言います。

・どんな時、何かをするか、またはしたかを言います。

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]