- •(Технологии и продукты переработки нефти)
- •Введение
- •Прочитайте интернациональные слова вслух и, основываясь на значениях соответствующих русских слов, определите их значение.
- •Прочитайте и переведите следующие глаголы.
- •Подберите эквивалентный перевод словосочетаний из колонки а в колонке в.
- •Прочитайте и переведите текст. Передайте на русском языке основное содержание текста.
- •Определите, являются ли следующие утверждения верными в соответствии с текстом упражнения 4.
- •Прочитайте текст про себя. Передайте устно на английском языке основное содержание текста.
- •Переведите с листа на русский язык следующий отрывок.
- •Переведите на слух по предложению следующий отрывок.
- •Подберите английские эквиваленты к следующим словосочетаниям и выучите их наизусть.
- •Подберите русские эквиваленты к следующим словосочетаниям и выучите их наизусть.
- •Переведите письменно на русский язык следующие предложения.
- •Переведите письменно на английский язык следующие предложения.
- •Прочитайте и переведите текст. Передайте на русском языке основное содержание текста.
- •Определите, являются ли следующие утверждения верными в соответствии с текстом упражнения 4.
- •Переведите с листа на русский язык следующий отрывок.
- •Прочитайте текст про себя. Передайте устно на английском языке основное содержание текста.
- •Переведите на слух по предложению следующий отрывок.
- •Подберите английские эквиваленты к следующим словосочетаниям и выучите их наизусть.
- •Подберите русские эквиваленты к следующим словам и словосочетаниям и выучите их наизусть.
- •Переведите письменно на русский язык следующие предложения.
- •Переведите письменно на английский язык следующие предложения.
- •Переведите на слух в быстром темпе следующие словосочетания.
- •Прочитайте и переведите текст. Передайте на русском языке основное содержание текста.
- •Определите, являются ли следующие утверждения верными в соответствии с текстом упражнения 4.
- •Переведите с листа на русский язык следующий отрывок.
- •Прочитайте текст про себя. Передайте устно на английском языке основное содержание текста.
- •Переведите на слух по предложению следующий отрывок.
- •Подберите английские эквиваленты к следующим словосочетаниям и выучите их наизусть.
- •Подберите русские эквиваленты к следующим словам и словосочетаниям и выучите их наизусть.
- •Переведите письменно на русский язык следующие предложения.
- •Переведите письменно на английский язык следующие предложения.
- •Переведите на слух в быстром темпе следующие словосочетания.
- •Прочитайте и переведите текст.
- •Определите, являются ли следующие утверждения верными в соответствии с текстом упражнения 4.
- •Пользуясь схемой электростатического обессоливания (см. Рис. 4.1), переведите следующие слова и словосочетания.
- •Переведите с листа на русский язык следующий отрывок.
- •Передайте на русском языке основное содержание текста упражнения 4.
- •Прочитайте текст про себя. Передайте устно на английском языке основное содержание текста.
- •Переведите на слух по предложению следующий отрывок.
- •Подберите из текстов упражнений 9 и 10 английские эквиваленты к следующим словосочетаниям и выучите их наизусть.
- •Подберите русские эквиваленты к следующим словосочетаниям и выучите их наизусть.
- •Переведите письменно на русский язык следующие предложения.
- •Переведите письменно на английский язык следующие предложения.
- •Предварительная очистка сырой нефти заключается в обезвоживании и обессоливании.
- •В качестве экстрагентов используется вода и поверхностно активные вещества.
- •Переведите на слух в быстром темпе следующие словосочетания.
- •Прочитайте и переведите текст.
- •Определите, являются ли следующие утверждения верными в соответствии с текстом упражнения 4.
- •Передайте на русском языке основное содержание текста упражнения 4.
- •Прочитайте текст про себя. Передайте устно на английском языке основное содержание текста.
- •Переведите с листа на русский язык следующий отрывок.
- •Дополните схему перегонки нефти на русском языке.
- •Переведите на слух по предложению следующий отрывок.
- •Подберите из текста английские эквиваленты к следующим словосочетаниям и выучите их наизусть.
- •Подберите русские эквиваленты к следующим словосочетаниям и выучите их наизусть.
- •Переведите письменно на русский язык следующие предложения.
- •Переведите письменно на английский язык следующие предложения.
- •Переведите на слух в быстром темпе следующие словосочетания.
- •Прочитайте и переведите текст.
- •Определите, являются ли следующие утверждения верными в соответствии с текстом упражнения 4.
- •Закончите схему ректификационной установки, показанную на рисунке, используя следующие выражения.
- •Прочитайте и переведите текст, используя лексический материал предыдущих упражнений.
- •Передайте на русском языке основное содержание текста упражнения 4.
- •Переведите с листа на русский язык следующий отрывок.
- •Переведите на слух по предложению следующий отрывок.
- •Подберите из текстов английские эквиваленты к следующим словосочетаниям и выучите их наизусть.
- •Подберите русские эквиваленты к следующим словосочетаниям и выучите их наизусть.
- •Переведите письменно на русский язык следующие предложения.
- •Переведите письменно на английский язык следующие предложения.
- •Прочитайте и переведите текст.
- •Пользуясь технологической схемой, представленной на рис. 7.1, переведите на русский язык следующие слова и словосочетания.
- •Переведите с листа на русский язык следующий текст.
- •Определите, являются ли следующие утверждения верными в соответствии с текстами упражнения 4 и 6.
- •Передайте на русском языке основное содержание текста упражнений 4 и 6.
- •Прочитайте текст про себя. Передайте устно на английском языке основное содержание текста.
- •Переведите на слух по предложению следующий отрывок.
- •Подберите из текстов английские эквиваленты к следующим словосочетаниям и выучите их наизусть.
- •Подберите русские эквиваленты к следующим словосочетаниям и выучите их наизусть.
- •Переведите письменно на русский язык следующие предложения.
- •Переведите письменно на английский язык следующие предложения.
- •Переведите на слух в быстром темпе следующие словосочетания.
- •Прочитайте и переведите текст.
- •Определите, являются ли следующие утверждения верными в соответствии с текстом упражнения 4.
- •Передайте на русском языке основное содержание текста упражнения 4.
- •Прочитайте текст про себя. Передайте устно на английском языке основное содержание текста.
- •Переведите с листа на русский язык следующий отрывок.
- •Подберите из текста английские эквиваленты к следующим словосочетаниям и выучите их наизусть.
- •Подберите русские эквиваленты к следующим словосочетаниям и выучите их наизусть.
- •Переведите письменно на русский язык следующие предложения.
- •Переведите письменно на английский язык следующие предложения.
- •Переведите на слух в быстром темпе следующие словосочетания.
- •Прочитайте и переведите текст.
- •Подберите эквивалентный перевод для различных видов теплообменников.
- •Вставьте следующие слова и фразы и переведите текст. (plates, tube bundle, plate heat exchanger, fins, tube heat exchanger, heat transfer, surface).
- •Определите, являются ли следующие утверждения верными в соответствии с текстами упражнений 4 и 6.
- •Передайте на русском языке основное содержание текстов упражнений 4 и 6.
- •Прочитайте текст про себя. Передайте устно на английском языке основное содержание текста.
- •Переведите 10 отличий пластинчатых и трубчатых теплообменников и перечислите их на русском языке.
- •Подберите из текста английские эквиваленты к следующим словосочетаниям и выучите их наизусть.
- •Подберите русские эквиваленты к следующим словосочетаниям и выучите их наизусть.
- •Переведите письменно на русский язык следующие предложения.
- •Переведите письменно на английский язык следующие предложения.
- •Переведите на слух в быстром темпе следующие словосочетания.
- •Ответьте на вопросы по содержанию текстов данного урока.
- •Переведите текст.
- •Определите, являются ли следующие утверждения верными в соответствии с текстом упражнения 4.
- •Передайте на русском языке основное содержание текста упражнения 4.
- •Переведите с листа на русский язык следующий отрывок.
- •Переведите описание некоторых видов насосов.
- •Подберите из текста английские эквиваленты к следующим словосочетаниям и выучите их наизусть.
- •Подберите русские эквиваленты к следующим словосочетаниям и выучите их наизусть.
- •Переведите письменно на русский язык следующие предложения.
- •Переведите письменно на английский язык следующие предложения.
- •Переведите на слух в быстром темпе следующие словосочетания.
- •Переведите текст.
- •Переведите технологические процессы, оборудование и продукты, изображенные на рис. 11.1.
- •Определите, являются ли следующие утверждения верными в соответствии с текстом упражнения 4.
- •Передайте на русском языке основное содержание текста упражнения 4.
- •Переведите с листа на русский язык следующий отрывок, сопоставляя текст с рисунками 11.2 – 11.4.
- •Переведите на слух по предложению следующие отрывки.
- •Подберите из текста английские эквиваленты к следующим словосочетаниям и выучите их наизусть.
- •Подберите русские эквиваленты к следующим словосочетаниям и выучите их наизусть.
- •Переведите письменно на русский язык следующие предложения.
- •Переведите письменно на английский язык следующие предложения.
- •Переведите на слух в быстром темпе следующие словосочетания.
- •Прочитайте и переведите текст.
- •Определите, являются ли следующие утверждения верными в соответствии с текстом упражнения 4.
- •Передайте на русском языке основное содержание текста упражнения 4.
- •Прочитайте текст про себя. Передайте устно на английском языке основное содержание текста.
- •Переведите с листа на русский язык следующий отрывок.
- •Переведите на слух по предложению следующий отрывок.
- •Подберите английские эквиваленты к следующим словосочетаниям и выучите их наизусть.
- •Подберите русские эквиваленты к следующим словосочетаниям и выучите их наизусть.
- •Переведите письменно на русский язык следующие предложения.
- •Переведите письменно на английский язык следующие предложения.
- •Переведите на слух в быстром темпе следующие словосочетания.
- •Переведите текст.
- •Определите, являются ли следующие утверждения верными в соответствии с текстом упражнения 4.
- •Передайте на русском языке основное содержание текста упражнения 4.
- •Переведите с листа на русский язык следующий отрывок.
- •Переведите схему кадрового состава нефтеперерабатывающего завода, принятую за рубежом и составьте схему, которая соответствует кадровому составу российского предприятия.
- •Переведите на английский язык следующий отрывок.
- •Прочитайте и переведите следующий отрывок.
- •Переведите отрывок на английский язык.
- •Подберите из текста английские эквиваленты к следующим словосочетаниям и выучите их наизусть.
- •Подберите русские эквиваленты к следующим словосочетаниям и выучите их наизусть.
- •Переведите письменно на русский язык следующие предложения.
- •Переведите письменно на английский язык следующие предложения.
- •Определите, являются ли следующие утверждения верными в соответствии с текстом упражнения 3.
- •Подберите эквивалентное окончание для фразы из колонки а в колонке в.
- •Переведите следующие фразы и определите, к какой части презентации они могут относиться.
- •Переведите на слух в быстром темпе следующие словосочетания.
- •Создайте свою презентацию, исходя из следующих требований.
- •Библиография
Прочитайте и переведите текст.
Intermediate products such as gasoils can even be reprocessed to break a heavy, long-chained oil into a lighter short-chained one, by various forms of cracking such as fluid catalytic cracking, thermal cracking, and hydrocracking.
Thermal cracking is the oldest and the simplest cracking process. It basically aims at the reduction of molecular size by application of heat without any additional sophistication such as catalyst or hydrogen. At a temperature level of 450-500°C, the larger hydrocarbon molecules become unstable and tend to break spontaneously into smaller molecules of all possible sizes and types. By varying the time, temperature and pressure under which a particular feedstock remains under cracking conditions, the desired degree of cracking can be controlled.
Fluid catalytic cracking (FCC) is the most important conversion process used in petroleum refineries. It is widely used to convert the high-boiling, high-molecular weight hydrocarbon fractions of petroleum crude oils to more valuable gasoline, olefinic gases and other products. Cracking of petroleum hydrocarbons was originally done by thermal cracking which has been almost completely replaced by catalytic cracking because it produces more gasoline with a higher octane rating. It also produces byproduct gases that are more olefinic, and hence more valuable, than those produced by thermal cracking.
Basically, there are two different configurations for an FCC unit: the “stacked” type where the reactor and the catalyst regenerator are contained in a single vessel with the reactor above the catalyst regenerator and the “side-by-side” type where the reactor and catalyst regenerator are in two separate vessels. The schematic flow diagram of a typical modern FCC unit in Figure 6.1 is based upon the “side-by-side” configuration.
Fig.
7.1. Fluid
catalytic
cracking
process
Пользуясь технологической схемой, представленной на рис. 7.1, переведите на русский язык следующие слова и словосочетания.
flue gas |
|
catalyst fines separator |
|
electrostatic precipitator |
|
catalyst fines hoppers |
|
combustion air |
|
slurry oil |
|
cracked naphtha |
|
fuel oil |
|
phenolic sour water |
|
sidecut stripper |
|
slurry settler |
|
turbo-expander |
|
cyclones |
|
catalyst withdrawal well |
|
catalyst riser |
|
regenerated catalyst slide valve |
|
spent catalyst slide valve |
|
Переведите с листа на русский язык следующий текст.
The preheated high-boiling petroleum feedstock (see fig. 7.1) consisting of long-chain hydrocarbon molecules is combined with recycle slurry oil from the bottom of the distillation column and injected into the catalyst riser where it is vaporized and cracked into smaller molecules of vapor by contact and mixing with the very hot powdered catalyst from the regenerator. The hydrocarbon vapors “fluidize” the powdered catalyst and the mixture of hydrocarbon vapors and catalyst flows upward to enter the reactor. The reactor is in fact merely a vessel in which the cracked product vapors are separated from the spent catalyst and hydrocarbon vapors.
Since the cracking reactions produce some carbonaceous material that deposits on the catalyst and very quickly reduces the catalyst reactivity, the catalyst is regenerated by burning off the deposited coke with air blown into the regenerator.
The hot catalyst leaving the regenerator flows into a catalyst withdrawal well where any entrained combustion flue gases are allowed to escape and flow back into the upper part to the regenerator. The hot flue gas exits the regenerator after passing through multiple sets of two-stage cyclones that remove entrained catalyst from the flue gas.
The reaction product vapors flow from the top of the reactor to the bottom section of the distillation column where they are distilled into the FCC end products of cracked naphtha, fuel oil and offgas. After further processing for removal of sulfur compounds, the cracked naphtha becomes a high-octane component of the refinery's blended gasolines.
The main fractionator offgas is sent to the gas recovery unit where it is separated into butanes and butylenes, propane and propylene, and lower molecular weight gases (hydrogen, methane, ethylene and ethane).
The bottom product oil from the main fractionator contains residual catalyst particles which were not completely removed by the cyclones in the top of the reactor. For that reason, the bottom product oil is referred to as a slurry oil. Part of that slurry oil is recycled back into the main fractionator above the entry point of the hot reaction product vapors so as to cool and partially condense the reaction product vapors as they enter the main fractionator. The remainder of the slurry oil is pumped through a slurry settler. The bottom oil from the slurry settler contains most of the slurry oil catalyst particles and is recycled back into the catalyst riser by combining it with the FCC feedstock oil. The so-called clarified slurry oil or decant oil is withdrawn from the top of slurry settler for use elsewhere in the refinery or as a heavy fuel oil blending component.
