- •Справочные материалы по латинскому языку Алфавит
- •Обзор имени существительного
- •Обзор имени прилагательного.
- •1 Группа прилагательных (или прилагательные I – II склонения)
- •Согласование прилагательного с существительным.
- •Анатомический термин.
- •Обзор глагола
- •Причастие прошедшего времени страдательного залога.
- •Причастие настоящего времени действительного залога.
- •Наречие
- •Предлоги
- •Структура предложения
- •Латинские названия некоторых медицинских инструментов и повязок
- •Специальные выражения, употребляемые в медицинской практике
- •Названия химических элементов
- •3. Названия кислот.
- •4. Названия оксидов.
- •5. Названия солей.
- •6. Названия кислотных и углеводородных радикалов.
- •7. Названия сложных эфиров.
- •Ботаническая терминология
- •1. Ботаническая номенклатура.
- •2. Названию лекарственного растительного сырья.
- •3. Названия сырья растительного и животного происхождения и продуктов первичной обработки.
- •4. Наименования лекарственных препаратов – вытяжек из растительного сырья.
- •Названия частей растений
- •Лексический минимум названий лекарственных растений
- •Латинские и греческие числительные-терминоэлементы
- •Названия лекарственных средств.
- •1. Номенклатура лекарственных средств. Основополагающие фармацевтические понятия.
- •2. Тривиальные (условные) названия лекарственных средств.
- •3. Способы образования тривиальных названий лекарственных препаратов
- •4. Понятие о терминоэлементе (частотном отрезке).
- •5. Фамилии в названиях лекарственных препаратов
- •6. Наименования витаминов и поливитаминных комбинированных препаратов
- •7. Наименования гормональных препаратов
- •8. Наименования ферментных препаратов
- •9. Названия сывороток, вакцин и анатоксинов
- •10. Названия алкалоидов и гликозидов
- •11. Прилагательные fortis, e; mitis, e.
- •Обозначение действия препаратов по длительности и интенсивности
- •Витамины
- •Названия групп лекарственных препаратов по их действию
- •1. Латинская номенклатура отечественных лекарственных форм
- •2. Твердые лекарственные формы (Formae medicamentorum durae)
- •1. Pulveres – порошки (pulvis, eris m)
- •2. Tabulettae – таблетки (tabuletta, ae f)
- •3. Dragee – драже (dragee, n; dragges)
- •4. Granula – гранулы (granulum, I n) seu
- •5. Species – сборы (species, ei f)
- •6. Capsulae – капсулы (capsula, ae f)
- •7. Briketa – брикеты (briketum, I n)
- •3. Жидкие лекарственные формы (formae medicamentorum fluidae)
- •1. Solutiones – растворы (solutio, onis f)
- •2. Suspensiones – суспензии (suspensio, onis f)
- •3. Emulsa – эмульсии (emulsum, I n; emulsio, onis f)
- •4. Linimenta – линименты (linimentum, I n)
- •5. Infusa et decocta – настои и отвары (infusum, I n; decoctum, I n)
- •6. Guttae – капли (gutta, ae f)
- •7. Tincturae – настойки (tinctura, ae f)
- •8. Extracta – экстракты (extractum, I n)
- •9. Mucilagines – слизи (mucilago, inis f)
- •10. Mixturae – микстуры (mixtura, ae f)
- •11. Sirupi – cиропы (sirupus, I m)
- •12. Аquae aromaticae – aроматические воды
- •13. Olea – масла (oleum, I n)
- •14. Succi – соки (succus, I m)
- •4. Мягкие лекарственные формы (Formae medicamentorum molles)
- •1. Unguenta – мази (unguentum, I n)
- •2. Pastae – пасты (pasta, ae f)
- •3. Suppositoria – свечи, суппозитории (suppositomum, II n)
- •4. Emplastra – пластыри (emplastrum, I n)
- •5. Pilulae – пилюли (pilula, ae f)
- •6. Balsama – бальзамы (balsamum, I n)
- •4. Новые оффицинальные лекарственные формы, которые все чаще применяются в нашей стране.
- •Аerosola – aэрозоли (aerosolum, I n)
- •5. Официнальные зарубежные лекарственные формы.
- •Сокращения в рецептах
- •Важнейшие рецептурные сокращения
- •Медицинская (анатомо-гистологическая, фармацевтическая, клиническая) терминология. Сводная таблица греко-латинских терминоэлементов-приставок
- •Латино-греческие приставки-дублеты (имеющие синонимическое значение)
- •Терминоэлементы, обозначающие физические качества, отношения, признаки
- •Конечные наиболее часто встречающиеся терминоэлементы, суффиксы, указывающий на заболевание
- •Наиболее употребительные латино-греческие дублеты
- •Сводная таблица терминоэлементов
- •Лексический минимум Причастие прошедшего времение страдательного залога.
- •Причастие настоящего времени действительного залога.
Причастие прошедшего времени страдательного залога.
Образуется добавлением окончаний -us, -a, -um к основе супина. Передает значение завершенности действия, описывая его результат.
Cur-o, curav-i, curat-um, cura-re – curat-us, a, um – вылеченный, ая, ое; будучи вылечен.
Относятся к I – II склонениям, согласуются с существительными и склоняются подобно прилагательным 1-й группы.
Причастие настоящего времени действительного залога.
Склоняется по III гласному склонению, записывается в словарной форме и согласуется с существительными как прилагательные 2-й группы 1-го окончания laborans, ntis; ornans, ornantis; studens, entis; docens, entis (однако в Abl. sing. причастия обычно оканчиваются на -e).
По значению соответствует русскому причастию и деепричастию: laborans – работающий и работая; ornans – украшающий и украшая.
Наречие
Наречия, наиболее часто употребляемые в фармацевтической терминологии
aseptice - асептично, асептически
ana - по, поровну
calide - горячим способом
caute - осторожно
citissime - очень быстро
cito - быстро
exacte - точно
exactissime - очень точно
frigide - холодным способом
gratis - бесплатно
lente - медленно (по действию)
longe - чрезвычайно
maxime – больше всего
minutim - мелко
multum - много
modice - средне
optime - наилучшим образом
plane – совершенно, совсем
perfecto - совершенно
privatum – частным образом
quantum satis - сколько нужно, сколько потребуется
recenter - свежо
statim - немедленно, тотчас
semilente - полумедленно (по действию)
sic - так
subtilissime – мельчайшим образом
tenuiter – мелко, тонко
tenuissime – очень мелко, тонко
ultralente - весьма медленно (по действию)
Предлоги
Предлог в латинском языке требует от следующего за ним существительного (словосочетания) только падежа Acc. или Abl.
Предлоги, которые употребляются только с Abl.:
a, ab – от, с, у, из, из-за;
cum – с, вместе с, заодно, в условиях;
de – о, об, от, у, в, во время;
e, ex – из;
prae – впереди, перед, из-за;
pro – для, впереди, вперёд, против, про;
sine – без.
Остальные предлоги требуют Acc.
ad – до, при, для, в;
contra – против;
intra – в, внутрь, внутри;
juxta – подле, возле;
supra – поверх;
per – через, в течение;
propter – вследствие, по причине.
Предлоги in (в, на) и sub (под) требуют Acc. или Abl. в зависимости от значения.
Если задается вопрос куда? – Acc. in aquam (в воду), sub linguam (под язык).
Если задается вопрос где? – Abl. in aqua (в воде), sub lingua (под языком).
Также функцию предлогов выполняют застывшие формы causa (по причине, из-за), gratia (из-за, ради), которые употребляются только с Gen. и ставятся после слова, к которому они относятся: exempli gratia.
Предлоги в рецептурных выражениях
in capsulis gelatinosis operculatis — в капсулах желатиновых, закрытых крышечкой;
in tabilettis obductis – в таблетках покрытых оболочкой;
in ampullis – ампулах;
in spritz-tubicis – в шприц-тюбиках;
in lagena, olla, scatula, tububa (metallica) – в бутылочке, баночке в коробочке, в тюбике (металлическом);
in vitro nigro (fusco, flavo, obscuro) – в склянке черной (темной, желтой);
ad vitrum nigrum (fuscum, flavum)
in charta cerata, paraffinata – в бумаге вощеной, парафинированной;
in capsulis amylaceis seu in oblatis – в крахмальных капсула или облатках;
in rectiolis – ректальных пипетках.
Da (Dentur) tales doses numero 6 in scatula – Выдай. Выдать (пусть будут выданы такие дозы числом 6 в коробочке.
Extende supra linteum – Намажь на полотно.
Divide in partes aequales numero 12 – Раздели на равные части числом 12.
Misce, ut fiat massa pilularum, e qua formentur pilulae numero 60. – Смешай, чтобы образовалась масса, из которой сформировать пилюли числом 60.
Если из-за отсутствия в аптеке ингредиента лекарство готовится без него, то напротив этого названию на дубликате рецепта пишется предлог «sine» - без. В отварах и настоях перед количеством можно употреблять предлог ех - из: decoctum corticis Quercus (ex) 10,0-200 ml.
Предлоги в выражениях, которые указывают пути и способы введения лекарственных веществ
per os перорально, через рот
per rectum ректально, через прямую кишку
per vaginam вагинально, через влагалище
intra venam в вену
intra arteriam в артерию
intra musculos в мышцы
sub linguam под язык, сублингвально
sub cutem под кожу
retro buccam за щеку, ретробукально
per diem в течение дня
per noctem в течение ночи
per horas в течение часов
per minutas в течение минут
per applicationem hirudinum посредством применения пиявок
per applicationem cucurbitarum посредством применения банок
per injectionem путем инъекции
per frictionem путем растирания, втирания
per aspersionem путем присыпки
per inhalationem путем ингаляции
Предлоги в специальных фармацевтических выражениях
ad usum internum, externum, proprium (pro usu interno, externo, proprio) для внутреннего, внешнего, собственного употребления
ad colaturam до осадка
ad remamentiam до остатка
ad solutionem до растворения
ad decubitum для пролежней
ante/post partum перед родами
ante/post operationem перед операцией
ante coenam перед едой, перед обедом
pro injectionibus для инъекций
pro aspersione для присыпки
pro inhalatione для ингаляции
pro frictione для втирания, растирки
pro cataplasmate для припарки, компресса
pro gargarismate для полоскания
pro balneis (balneo) для ванн (ванны)
pro narcosi для наркоза
pro dosi на один прием, разовая доза
pro die на день, суточная доза
pro auctore, pro me для автора, для меня
pro infantibus для детей
pro centum на 100
pro mille на 1000
pro roentgeno для рентгена
in vitro в пробирке, склянке
in vivo на живом (организме)
contra tussim против кашля
contra pertussim против коклюша
contra febrim против лихорадки
contra scabiem против чесотки
conrta rabiem против бешенства
contra morbum против болезни
contra odontalgiam против зубной боли
per se в чистом виде, химически чистый
ex tempore по мере требования, экстемпорально
Предлоги в номенклатурных названиях
Suppositoria cum extracto Belladonnae, pulvis Ampicillini pro suspensione, suppositoria cum Dimedrolo pro infantibus, aether pro narcosi, tabulettae contra tussim, infusum rhizomatum cum radicibus Valerianae, pulvis cum Oxytetracyclino pro suspensione, membranulae ophthalmicae cum Florenalo, linimentum Synthomycini 1% cum Novocaino, Trichloraethylenum pro narcosi, elixir pectorale seu elixir cum extracto Glycyrrhizae, membranulae ophthalmicae cum Neomycini sulfate.
Предлоги употребляются как словообразовательные элементы
pertussis, inactivatus, insolubilis, indivisus, depuratus, decorticatus, decoctum, subnitras, subcutaneus, sublingualis, supracutaneus, subamarus, intravenosus, intramuscularis, extemporalis, peroralis, retrobuccalis, transdermalis.
Союзы
В латинском языке выделяют союзы сочинительные, подчинительные.
Сочинительные союзы:
Et, atque, ac-, -que – и; (-que присоединяется к концу соединяемого слова: oculi nasusque);
Aut, sive (seu), vel – или; (аut – связывает понятия, исключающие друг друга; sive (seu) – связывает однородные или однопорядковые понятия);
Sed, autem – но;
Nam, enim – ибо;
Igitur – следовательно;
Tamen – однако.
Подчинительные союзы:
Ut – чтобы;
Ne – чтобы не;
Quum (cum) – когда;
Dum – пока;
Si – если;
Nisi – если не;
Некоторые сочетания союзов:
Et et – и и; как так; с одной стороны с другой стороны;
Nec (neque) – nec (neque) – ни ни;
Non solum (modo) – sed etiam (verum) – не только но даже;
Aut – aut – или или (взаимоисключающие понятия – или выздоровление или смерть);
Seu – seu – или или (равнозначные понятия).
