- •Справочные материалы по латинскому языку Алфавит
- •Обзор имени существительного
- •Обзор имени прилагательного.
- •1 Группа прилагательных (или прилагательные I – II склонения)
- •Согласование прилагательного с существительным.
- •Анатомический термин.
- •Обзор глагола
- •Причастие прошедшего времени страдательного залога.
- •Причастие настоящего времени действительного залога.
- •Наречие
- •Предлоги
- •Структура предложения
- •Латинские названия некоторых медицинских инструментов и повязок
- •Специальные выражения, употребляемые в медицинской практике
- •Названия химических элементов
- •3. Названия кислот.
- •4. Названия оксидов.
- •5. Названия солей.
- •6. Названия кислотных и углеводородных радикалов.
- •7. Названия сложных эфиров.
- •Ботаническая терминология
- •1. Ботаническая номенклатура.
- •2. Названию лекарственного растительного сырья.
- •3. Названия сырья растительного и животного происхождения и продуктов первичной обработки.
- •4. Наименования лекарственных препаратов – вытяжек из растительного сырья.
- •Названия частей растений
- •Лексический минимум названий лекарственных растений
- •Латинские и греческие числительные-терминоэлементы
- •Названия лекарственных средств.
- •1. Номенклатура лекарственных средств. Основополагающие фармацевтические понятия.
- •2. Тривиальные (условные) названия лекарственных средств.
- •3. Способы образования тривиальных названий лекарственных препаратов
- •4. Понятие о терминоэлементе (частотном отрезке).
- •5. Фамилии в названиях лекарственных препаратов
- •6. Наименования витаминов и поливитаминных комбинированных препаратов
- •7. Наименования гормональных препаратов
- •8. Наименования ферментных препаратов
- •9. Названия сывороток, вакцин и анатоксинов
- •10. Названия алкалоидов и гликозидов
- •11. Прилагательные fortis, e; mitis, e.
- •Обозначение действия препаратов по длительности и интенсивности
- •Витамины
- •Названия групп лекарственных препаратов по их действию
- •1. Латинская номенклатура отечественных лекарственных форм
- •2. Твердые лекарственные формы (Formae medicamentorum durae)
- •1. Pulveres – порошки (pulvis, eris m)
- •2. Tabulettae – таблетки (tabuletta, ae f)
- •3. Dragee – драже (dragee, n; dragges)
- •4. Granula – гранулы (granulum, I n) seu
- •5. Species – сборы (species, ei f)
- •6. Capsulae – капсулы (capsula, ae f)
- •7. Briketa – брикеты (briketum, I n)
- •3. Жидкие лекарственные формы (formae medicamentorum fluidae)
- •1. Solutiones – растворы (solutio, onis f)
- •2. Suspensiones – суспензии (suspensio, onis f)
- •3. Emulsa – эмульсии (emulsum, I n; emulsio, onis f)
- •4. Linimenta – линименты (linimentum, I n)
- •5. Infusa et decocta – настои и отвары (infusum, I n; decoctum, I n)
- •6. Guttae – капли (gutta, ae f)
- •7. Tincturae – настойки (tinctura, ae f)
- •8. Extracta – экстракты (extractum, I n)
- •9. Mucilagines – слизи (mucilago, inis f)
- •10. Mixturae – микстуры (mixtura, ae f)
- •11. Sirupi – cиропы (sirupus, I m)
- •12. Аquae aromaticae – aроматические воды
- •13. Olea – масла (oleum, I n)
- •14. Succi – соки (succus, I m)
- •4. Мягкие лекарственные формы (Formae medicamentorum molles)
- •1. Unguenta – мази (unguentum, I n)
- •2. Pastae – пасты (pasta, ae f)
- •3. Suppositoria – свечи, суппозитории (suppositomum, II n)
- •4. Emplastra – пластыри (emplastrum, I n)
- •5. Pilulae – пилюли (pilula, ae f)
- •6. Balsama – бальзамы (balsamum, I n)
- •4. Новые оффицинальные лекарственные формы, которые все чаще применяются в нашей стране.
- •Аerosola – aэрозоли (aerosolum, I n)
- •5. Официнальные зарубежные лекарственные формы.
- •Сокращения в рецептах
- •Важнейшие рецептурные сокращения
- •Медицинская (анатомо-гистологическая, фармацевтическая, клиническая) терминология. Сводная таблица греко-латинских терминоэлементов-приставок
- •Латино-греческие приставки-дублеты (имеющие синонимическое значение)
- •Терминоэлементы, обозначающие физические качества, отношения, признаки
- •Конечные наиболее часто встречающиеся терминоэлементы, суффиксы, указывающий на заболевание
- •Наиболее употребительные латино-греческие дублеты
- •Сводная таблица терминоэлементов
- •Лексический минимум Причастие прошедшего времение страдательного залога.
- •Причастие настоящего времени действительного залога.
Лексический минимум Причастие прошедшего времение страдательного залога.
Клинические термины.
acquisitus, a, um - приобретенный (от acquiro, acquisivi, acquisitum, ere - приобретать);
abruptus, a, um – оторванный (от abrumpo, rupi, ruptum, ere – отрывать, отламывать)
congenitus, a, um - врожденный (от congigno, congenui, congenitum, ere - рождать);
contusus, a, um - ушибленный (от contundo, tudi, tusum, ere - ударять) vulnus contusum - ушибленная рана;
diffusus, a, um - распространенный, разлитой (от diffundo, diffudi, diffusum, diffundere - распространять) - myelitis diffusa - разлитой миелит;
disseminatus, a, um - распространенный (от dissemlno, avi, atum, are - рассеивать, распространять) - myelitis disseminata - рассеянный миелит;
circumsriptus, a, um - очерченный кругом, ограниченный (от circumscribe, scripsi, scriptum, ere - обводить линией, очерчивать границы) – neurodermitis circumscripta - ограниченный нейродермит;
incisus, a, um - резаный (от incldo, cidi, clsum, ere - резать) vulnus incisum - резаная рана;
inversus, a, um - извращенный (от inverto, inverti, inversum, ere - переворачивать) situs inversus viscerum - извращенное (неправильное) положение внутренних органов;
innatus, a, um – врожденный (от innascor);
incisus, a, um – резаный (от incido);
laesus, a, um - нарушенный, поврежденный (от laedo, laesi, laesum, ere - повреждать, нарушать) - нарушенная функция - functio laesa;
laceratus, a, um - разорванный (от lacero, avi, atum, are - рвать) vulnus laceratum - рваная рана;
morsus, a, um - укушенный (от mordeo, rnomordi, morsum, mordere - кусать) vulnus morsum - рана от укуса;
punctus, a, um - колотый (от pungo, pupugi, punctum, pungere - колоть) vulnus punctum - колотая рана.
Фармацевтические термины.
ceratus, a, um – вощеный, навощенный (от cero, avi, atum, are – покрывать воском);
coctus, a, um - сваренный (от coquo, coxi, coctum, coquere - варить);
compositus, a, um - сложный (от compono, posui, positum, ere - складывать вместе, составлять);
contusus, a, am - истолченный (от contundo, contudi, contusum, ere - толочь);
depuratus, a, um - очищенный (для твердых веществ) (от depuro, avi, atum, are - очищать);
despumatus, a, um – очищенный от пены (от despumo, avi, atum, are – снимать пену);
destillatus, a, um - перегнанный (от destillo, avi, atum, are -стекать каплями);
dilutus, a, um - разведенный (от diluo, dilui, dilutum, ere - разбавлять водой);
filtratus, a, um - процеженный (от filtro, avi, atum, are - процеживать);
liquefactus, a, um – расплавленный (от liquefacio, feci, factum, ere – растоплять, плавить);
mixtus, a, um - смешанный (от misceo, miscui, mixtum, ere - смешивать);
paratus, a, um, - приготовленный (от paro, avi, atum, are – готовить, приготовлять);
pulveratus, a, um - превращенный в порошок, порошкообразный (от pulvero, avi, atum, are - превращать в порошок);
praecipitatus, a, um - осажденный, осадочный (от praecipito, avi, atum, are - низвергать, падать);
pulveratus, a, um – порошковидный, порошкованный, спорошкованнный (от pulvero, -, -, are – покрывать пылью, превращать в порошок);
purificatus, a, um - очищенный (для вакцин) (от purifico, avi, atum, are - очищать);
rectificatus, a, um - очищенный (для жидкостей) (от rectifico, avi, atum, are - очищать);
reductus, a, um - восстановленный (от rediico, reduxi, reductum, ere - восстанавливать);
solutus, a, um - растворенный (от solvo, solvi, solutum, ere - растворять);
sterilisatus, a, um - стерилизованный (от steriliso, avi, atum, are - стерилизовать);
tritus, a, um - тертый (от tero, trivi, tritum, terere - тереть);
ustus, a, um - жженый (от uro, ussi, ustum, urere - жечь);
