- •Справочные материалы по латинскому языку Алфавит
- •Обзор имени существительного
- •Обзор имени прилагательного.
- •1 Группа прилагательных (или прилагательные I – II склонения)
- •Согласование прилагательного с существительным.
- •Анатомический термин.
- •Обзор глагола
- •Причастие прошедшего времени страдательного залога.
- •Причастие настоящего времени действительного залога.
- •Наречие
- •Предлоги
- •Структура предложения
- •Латинские названия некоторых медицинских инструментов и повязок
- •Специальные выражения, употребляемые в медицинской практике
- •Названия химических элементов
- •3. Названия кислот.
- •4. Названия оксидов.
- •5. Названия солей.
- •6. Названия кислотных и углеводородных радикалов.
- •7. Названия сложных эфиров.
- •Ботаническая терминология
- •1. Ботаническая номенклатура.
- •2. Названию лекарственного растительного сырья.
- •3. Названия сырья растительного и животного происхождения и продуктов первичной обработки.
- •4. Наименования лекарственных препаратов – вытяжек из растительного сырья.
- •Названия частей растений
- •Лексический минимум названий лекарственных растений
- •Латинские и греческие числительные-терминоэлементы
- •Названия лекарственных средств.
- •1. Номенклатура лекарственных средств. Основополагающие фармацевтические понятия.
- •2. Тривиальные (условные) названия лекарственных средств.
- •3. Способы образования тривиальных названий лекарственных препаратов
- •4. Понятие о терминоэлементе (частотном отрезке).
- •5. Фамилии в названиях лекарственных препаратов
- •6. Наименования витаминов и поливитаминных комбинированных препаратов
- •7. Наименования гормональных препаратов
- •8. Наименования ферментных препаратов
- •9. Названия сывороток, вакцин и анатоксинов
- •10. Названия алкалоидов и гликозидов
- •11. Прилагательные fortis, e; mitis, e.
- •Обозначение действия препаратов по длительности и интенсивности
- •Витамины
- •Названия групп лекарственных препаратов по их действию
- •1. Латинская номенклатура отечественных лекарственных форм
- •2. Твердые лекарственные формы (Formae medicamentorum durae)
- •1. Pulveres – порошки (pulvis, eris m)
- •2. Tabulettae – таблетки (tabuletta, ae f)
- •3. Dragee – драже (dragee, n; dragges)
- •4. Granula – гранулы (granulum, I n) seu
- •5. Species – сборы (species, ei f)
- •6. Capsulae – капсулы (capsula, ae f)
- •7. Briketa – брикеты (briketum, I n)
- •3. Жидкие лекарственные формы (formae medicamentorum fluidae)
- •1. Solutiones – растворы (solutio, onis f)
- •2. Suspensiones – суспензии (suspensio, onis f)
- •3. Emulsa – эмульсии (emulsum, I n; emulsio, onis f)
- •4. Linimenta – линименты (linimentum, I n)
- •5. Infusa et decocta – настои и отвары (infusum, I n; decoctum, I n)
- •6. Guttae – капли (gutta, ae f)
- •7. Tincturae – настойки (tinctura, ae f)
- •8. Extracta – экстракты (extractum, I n)
- •9. Mucilagines – слизи (mucilago, inis f)
- •10. Mixturae – микстуры (mixtura, ae f)
- •11. Sirupi – cиропы (sirupus, I m)
- •12. Аquae aromaticae – aроматические воды
- •13. Olea – масла (oleum, I n)
- •14. Succi – соки (succus, I m)
- •4. Мягкие лекарственные формы (Formae medicamentorum molles)
- •1. Unguenta – мази (unguentum, I n)
- •2. Pastae – пасты (pasta, ae f)
- •3. Suppositoria – свечи, суппозитории (suppositomum, II n)
- •4. Emplastra – пластыри (emplastrum, I n)
- •5. Pilulae – пилюли (pilula, ae f)
- •6. Balsama – бальзамы (balsamum, I n)
- •4. Новые оффицинальные лекарственные формы, которые все чаще применяются в нашей стране.
- •Аerosola – aэрозоли (aerosolum, I n)
- •5. Официнальные зарубежные лекарственные формы.
- •Сокращения в рецептах
- •Важнейшие рецептурные сокращения
- •Медицинская (анатомо-гистологическая, фармацевтическая, клиническая) терминология. Сводная таблица греко-латинских терминоэлементов-приставок
- •Латино-греческие приставки-дублеты (имеющие синонимическое значение)
- •Терминоэлементы, обозначающие физические качества, отношения, признаки
- •Конечные наиболее часто встречающиеся терминоэлементы, суффиксы, указывающий на заболевание
- •Наиболее употребительные латино-греческие дублеты
- •Сводная таблица терминоэлементов
- •Лексический минимум Причастие прошедшего времение страдательного залога.
- •Причастие настоящего времени действительного залога.
6. Balsama – бальзамы (balsamum, I n)
Бальзамы – мази или ароматические жидкости, приготовленные из растений и содержащие органические безазотные вещества, эфирные масла, смолы и т.д.
4. Новые оффицинальные лекарственные формы, которые все чаще применяются в нашей стране.
Аэрозоли – аerosola (aerosolum, i n)
Гели – gela (gelum, i n)
Глазные пленки – lamellae, membranulae ophthalmicae (lamella, ае f, membranula, ae f; membrana, ae f)
Губки – spongiae (spongia, ae f)
Салфетки – mappulae (mappula, ae f)
Спреи – spray (spray)
Карамели – caramella (caramel, ellis n)
Кремы – cremores (cremor, oris m)
Аerosola – aэрозоли (aerosolum, I n)
Аэрозоли – это дисперсные системы, в которых дисперсной средой являются газ или газовая смесь, а дисперсная фаза состоит из твердых частиц или жидкости. Лекарственное вещество заключено в специальную упаковку и извлекается (наносится) путем распыления.
Существуют aerosola pro inhalationibus seu aerosola interna et aerosola externa – аэрозоли для ингаляций или аэрозоли внутренние и аэрозоли наружные.
Аэрозоли выписывают как готовую лекарственную форму.
Гели – gela (gelum, i n)
Гели – желеобразные (студенистые) формы, представляющие собой дисперсные системы с жидкой дисперскной средой.
Глазные пленки – lamellae, membranulae ophthalmicae
(lamella, ае f, membranula, ae f; membrana, ae f)
Глазные пленки – полимерные пленки с лекарственными веществами, которые помещаются на конъюнктиву глаза и используются вместо глазных капель. Глазные пленки в основном отливают из смеси желатина, глицерина и лекарственных веществ.
Губки – spongiae (spongia, ae f)
Губки – сухие пористые массы мягкой консистенции в виде пластин или кусков, которые содержат лекарственные вещества и обладают гемостатическим, антисептическим или склеивающим ткани (агглютинативным) действием.
Салфетки – mappulae (mappula, ae f)
Салфетки – лекарственные формы в виде салфеток, насыщенных действующим веществом или веществами, предназначенными для остановки крови или впитывания жидких выделений.
Спреи – spray (spray)
Спреи – лекарственные формы, в которых лекарственное вещество распыляется с помощью пульверизатора. Слово «spray» английское по происхождению (струя воды или брызги), не латинизируется, не склоняется, не имеет множественного числа.
Карамели – caramella (caramel, ellis n)
Карамели – твердые препараты, приготовленные по образцу конфет.
Кремы – cremores (cremor, oris m)
Кремы – полужидкие препараты, менее вязкие, чем мази. Используются для лечения кожи. Существуют также кремы вагинальные.
5. Официнальные зарубежные лекарственные формы.
По агрегатному состоянию лекарства делятся на:
Medicamenta dura – твердые лекарства.
Medicamenta fluida – жидкие лекарства.
Medicamenta mollia – мягкие лекарства.
Medicamenta volatilia – летучие лекарства.
По способу применения лекарства делятся на:
Injectiones – инъекции, лекарства для инъекций.
Conspersiones – мельчайшие порошки для присыпок, для вдувания.
Auristillae – ушные капли.
Formae orales fluidae et durae – оральные (per os) лекарственные формы жидкие и твердые.
Aerosola interna (pro inhalationibus) et externa – аэрозоли внутренние (для ингаляций) и наружные.
Лекарственные формы, которые применяются за рубежом, но в нашей стране не выделяются в отдельные группы
Applicationes – аппликации (applicatio, onis f), жидкие или мазеподобные препараты, которые наносятся на кожу.
Auristillae – ушные капли (auristillae, arum f)
Buginaria – бугинарии, медицинские палочки (buginarium, ii n) для введения в носовую полость.
Cacheta – кахеты (cachetum, i n), крахмальные капсулы или облатки.
Cataplasmata – припарки (cataplasma, atis n) полутвердые препараты для нанесения на кожу.
Collunoria – жидкости для промывания носа (collunorium, ii n).
Collutoria – жидкости для промывания рта (collutorium, ii n).
Conspersiones – присыпки (conspersio, onis f), очень мелкие порошки, которые содержат лекарственные вещества и крахмал или тальк.
Enemata seu clysmata – клизмы (enema, atis n; clysma, atis n), растворы для введения в прямую кишку (per rectum). Могут быть лечебными, питательными, очистительными.
Gargarismata – полоскания (gargarisma, atis n), жидкие лекарства для полоскания рта, горла.
Glycerina – глицерины (glycerinum, i n), растворы антисептических или вяжущих веществ в глицерине.
Haustus – глотки (haustus, us m), жидкие лекарственные препараты, предназначенные на один глоток. Используются редко.
Inhalationes – ингаляции (inhalatio, onis f), жидкости, предназначенные для введения лекарственных веществ через дыхательные пути.
Irrigationes – ирригации, промывания (irrigatio, onis f), жидкие препараты для промывания и орошения поверхности ран, кожи.
Lamellae – пластинки, ламеллы, пленки (lamella, ае f).
Limonata – лимонады (limonatum, i n), готовятся ex tempore из воды, сахара, лимонной, фосфорной, сероводродной, молочной кислоты.
Linctus – линктусы (linctus, us m), сладкие микстуры с лекарственными веществами (линктус с кодеином для детей, с ипекакуаной и т.д.).
Lotiones – лосьоны (lotio, onis f), жидкие препараты для нанесения на кожу или для промывания глаз, носа, гортани, ушей.
Magmata – магмы (magma, atis n), суспензии, которые содержат большое количество нерастворимых в воде веществ.
Membranulae seu membranae – пленки, оболочки (membranula, ae f; membrana, ae f). Membranulae ophthalmicae – глазные пленки.
Microcapsulae, microsphaerae – микрокапсулы, микросферы. Имеют размер 1 – 1000 мкм, предназначаются для введения в сосуды.
Nanocapsulae, nanosphaerae – нанокапсулы, накосферы (nanus, i m – карлик). Применяются в форме спансул и медул, которые содержат от 50 до 400 микродраже с разными периодами растворения лекарственных веществ.
Naristillae – глазные капли (naristillae, arum f).
Nebulae – орошения (nebula, ae f), водные, масляные, спиртовые растворы.
Oculenta – глазные мази (oculentum, i n).
Oleosaccharum – маслосахар (oleosaccharum, i n), смесь сахара с эфирными маслами, употребляется как remedium corrigens.
Oxymel – оксимёд, (oxymel, is n). В США, Англии используют oxymel simplex — простой оксимёд, oxymel Scillae – оксимед морского лука, oxymel Ipecacuanhae – оксимёд ипекакуаны.
Pelettae – пелетты (рeletta, ae f), капсулы, которые вживляются под кожу хирургическим путем.
Potiones – напитки (potio, onis f), подслащенные микстуры, в составе которых активные вещества, сиропы, вода.
Saturationes – сатурации, жидкости насыщенные газом (saturatio, onis f).
Tabulettae – таблетки. В Международной фармокопее таблетки называются compressi, в США, Японии – tabellае, в Португалии – compressa, в Румынии – comprimae.
Trochisci, pastillae, rotulae, pastilli – пастилки, коржики, которые готовятся смешиванием лекарственных веществ с сахаром и слизями, используются в стоматологической практике (trochiscus, i m; pastilla, ae f; rotula, ae f, pastillus, i m).
TS – therapeuticum systema – терапевтическая система. TS делятся по способу употребления на пероральные, трансдермальные (trans derma – через кожу).
TTS – therapeuticum transdermale systema – терапевтическая трансдермальная система.
Vapores – лекарства для ингаляций (vapor, oris m – пар).
В последнее время появляются новые лекарственные; формы: infusio, onis f – инфузия; retard-compressi – ретард-таблетки; film-compressi – фильм-таблетки (таблетки, покрытые нерастворимой оболочкой с отверстием); depot compressi – депо-таблетки; compressi granulas – таблетки-гранулят; capsulae forte – капсулы форте; depot capsulae – депо-капсулы; capsulae retard – капсулы-ретард; capsulae pro inhalationibus – капсулы для ингаляций; spray solutio – спрей-раствор; spray pulvis – спрей-порошок; spray nasalis – спрей назальный; sirupus forte – сироп форте и т.д.
Департаментом государственного контроля лекарственных средств, изделий медицинского назначения и медицинской техники предусмотрен Перечень лекарственных средств, отпускаемых без рецепта врача. В России он содержит 681 наименование.
Все лекарственное растительное сырье отпускается без рецепта врача, кроме следующих наименований:
1) наперстянки листьев порошок;
2) горицвета трава;
3) термопсиса трава;
4) дурмана лист;
5) белены лист;
6) красавки лист (в том числе в составе астматина и астматола);
7) сбор по прописи Здренко;
8) антиастматическая микстура по прописи Траскова;
9) эфедры трава и все сборы, содержащие эфедры траву.
Все поливитаминные препараты (в том числе содержащие минеральные добавки) отпускаются без рецепта врача.
Извлечения из списка наиболее употребляемых лекарственных средств, утвержденных Постоянным комитетом по контролю наркотиков (ПККН)
Некоторые наиболее часто употребляемые сильнодействующие средства из списка № 1.
1. Барбитал Barbitalum, i n
2. Барбитал натрия Barbitalum-natrium, i n
3. Бромизовал Bromisovalum, i n
4. Диазепам (Сибазон, Седуксен) Diazepamum (Sibazonum, Seduxenum), i n
5. Клоназепам Clonazepamum, i n
6. Клофелин Clophelinum, i n
7. Нитразепам Nitrazepamum, i n
8. Оксазепам Oxazepamum, i n
9. Псевдоэфедрин Pseudoephedrinum, i n
10. Реладорм Reladormum, i n
11. Рожки спорыньи эрготаминового штамма Cornua Secalis cornuti
12. Синдокарб-мезокарб Sindocarbum-mesocarbum, i n
13. Солутан Solutanum, i n
14. Теофедрин Theophedrinum, i n
15. Трамадол Tramadolum, i n
16. Фенобарбитал Phenobarbitalum, i n
17. Хлороформ Cloroformium, i n
18. Хлороформ для наркоза Cloroformium pro narcosi
19. Циклодол Cyclodolum, i n
20. Эргометрин Ergometrinum, i n
21. Эрготамин Ergotaminum, i n
22. Этиловый эфир Aether(is) aethylicus(i)
23. Эфедрина гидрохлорид и др. Соли эфедрина Ephedrini hydrochloridum, i n
24. Эфир для наркоза Aether(is) pro narcosi
Некоторые наиболее часто употребляемые ядовитые вещества из списка № 2.
1. Метиловый спирт Spiritus(us) methylicus(i)
2. Мышьяковистый ангидрид Acidum arsenicosum anhydricum
3. Натрия арсенат Natrii arsenas, atis m
4. Новарсенол Novarsenolum, i n
5. Скополамина гидробромид Scopalamini hydrobromidum, i n
6. Стрихнина нитрат Strychnini nitras
7. Цианистый калий Kalii cyanidum
8. Экстракт чилибухи Extractum(i) Strychni
Государственная фармакопея – это сборник общегосударственных положений и стандартов, которые определяют качество лекарственных препаратов; требования фармакопеи едины и обязательны к исполнению для всех предприятий и организаций, которые изготовляют, хранят, контролируют и применяют лекарственные средства. В настоящее время действует фармакопея 1987 г. Препараты, которые входят в нее, называются официнальными; лекарства, которые изготовляют в аптеке не по фпрмакопее, а по рецепту врача, называют магистральными.
Определение и структура рецепта
Рецепт (Formula medica, Praescriptio, Receptum) — письменное, составленное по определенной форме, предписание врача фармацевту об изготовлении и отпуске больному лекарства с указанием способов его применения.
Современный рецепт содержит такие части:
I. Inscriptio (надпись) — полное наименование лечебного учреждения, выдающего рецепт, его код и штамп, адрес, телефон, указания: льготный, бесплатный, детский.
II. Datum (дата выдачи рецепта).
III. Nomen aegroti (Ф.И.О. больного).
IV. Aetas aegroti (возраст больного).
V. Nomen medici (Ф.И.О. врача).
VI. Praepositio seu Invocatio (обращение врача к фармацевту «Возьми», «Recipe»)
VII. Designatio materiarum (обозначение лекарственных средств и их количества).
VIII. Subscriptio (указания фармацевту: в какой лекарственной форме выдать взятые ингредиенты, количество доз, технологические указания, в какой упаковке).
IX. Signaturа (способ применения лекарства; пишут на русском или национальном языке).
X. Nomen medici et sigillum personale (подпись и личная печать врача).
В современных учебниках иногда объединяют вместе части рецепта, и выделяют из-за этого не 9, а меньшее количество частей.
Главной в рецепте является VII часть. Она начинается с формы повелительного наклонения глагола «recipere» —«Recipe:»
После него следует перечисление названий лекарственных средств (в Gen.) с указанием их количества. Каждое новое вещество пишут с новой строки с прописной (большой) буквы. Basis seu remedium cardinale (основное действующее вещество) указывается первым, затем в сложном рецепте указывают remedium adjuvans (вспомогательное вещество, которое усиливает или ослабляет действие основного), remadium corrigens (корректирующее или исправляющее вещество, которое улучшает вкус, цвет, запах лекарства), и remedium constituens (формообразующее вещество, которое создает необходимую форму лекарства).
Таким образом, можно выделить следующие правила прописи рецепта:
Правило новой строки (каждая новая часть рецепта, каждое новое вещество пишется с новой строки).
Правило большой (заглавной) буквы (с большой буквы пишется каждая новая строка; название химического элемента, лекарства, растения, фамилия в названии лекарства).
Правило падежа Gen. (каждое лекарственное средство выписывается в падеже Gen.; готовые лекарственные формы выписываются в падеже Acc.; название лекарственного средства, заключенное в кавычки, выписывается в падеже Nom.)
Recipe: Tincturae Valerianae 10 ml
Da. Signa:.
Модели рецептов
Recipe: Ketotipheni 0,001
Da. Signa.
Recipe: Unguenti Aceclidini 3 % 5,0
Da. Signa.
Recipe: Tabulettas Raunatini 0,002 numero 50
Da. Signa.
Recipe: Suppositoria «Novuritum» numero 6
Da. Signa.
При прописывании готовых лекарственных форм (таблеток, суппозиториев, мазей, пластырей, медицинских пиявок и глазных пластинок) употребляется Acc. sing. sive plur. Tabulettam (-as); suppositorium (-a).
В настоящее время к этому перечню были добавлены следующие лекарственные формы, которые выписываются в Acc. sing.: аэрозоли, бальзамы, гели, кремы, линименты и мази, пластыри, медицинские карандаши, салфетки.
При условии: если в прописи указывается не вес (объем) лекарства, а количество лекарственных форм (тюбиков, баллончиков и других видов ёмкостей), то эти лекарственные формы выписываются в Acc. sing.
При условии: если указывается весовое количество лекарства, то все перечисленные лекарственные формы оформляются в Gen.sing., а количество форм обычно вводится выражением «Da (Dentur) tales doses numero».
Обратите внимание, таблетки и суппозитории в последнее время обычно выписывают в Accusativus pluralis.
В настоящее время в Асе. plur. прописываются следующие лекарственные формы:
1. Таблетки, драже, капсулы, пастилки (трохиски), губки и суппозитории с комбинированным составом, имеющие название, заключённое в кавычки: таблетки «Антиструмин», драже «Ундевит», капсулы «Эссенциале», трохиски «Биклотимол», губка «Метуракол», суппозитории «Нео-Анузол». В таких случаях после названия лекарственной формы в Асе. plur. идет название кавычках в Nom. sing., слово «числом» (numero) и обозначение количества:
2. Таблетки, карамели, пастилки (трохиски), суппозитории (палочки, пессарии), глазные пленки и губки с указанием действующего лекарственного вещества, которое вводится с помощью предлога «cum» или без предлога: ректальные свычи с новокаином.
Дозы лекарств (dosis (лат.) — прием, порция).
Доза лекарства — это количество лекарственного вещества, необходимое для оказания лечебного, профилактического или диагностического эффекта. Соответствующие дозы бывают лечебными (терапевтическими), профилактическими, диагностическими и летальными (letalis — смертельный).
В медицинской практике выделяют разовую дозу (pro dosi), суточную дозу (pro die) и курсовую или суммарную (pro cursu). Разовые дозы делятся на среднюю терапевтическую разовую дозу и высшую разовую дозу. В Государственной Фармакопее содержится обязательный перечень «Высших разовых и суточных доз ядовитых и сильнодействующих лекарственных средств для взрослых». Также существуют ударные дозы (увеличенные первые) и поддерживающие. Единицами измерения доз являются: 1 г (по весу); 1 мл (по объему); капли; ЕД (для биологически активных веществ: гормональных субстанций, антибиотиков, сердечных гликозидов). В настоящее время подавляющее большинство антибиотиков выписывают в таблетках с дозировкой массы в граммах. В основе прописывания дозировок лекарственных средств лежит расчет, связанный с разовой дозой (РД) и количеством приемов (КП) прописываемого медикамента. В зависимости от комбинации этих величин существуют 2 способа расчета рецепта на дозированные лекарственные формы: 1) распределительный (диспензационный) — methodus dispensations и 2) разделительный (дивизионный) — methodus divisionis.
При 1-м способе в VII части после названия лекарства обозначается его разовая доза, а в Subscriptio после «Da tales doses» (D.t.d.) — «Выдай такие дозы» указывается количество приемов. При 2-м способе в VII части после названия лекарства указывается его суммарная доза (СД = РД . КП). Данным способом выписываются настои, отвары, настойки, микстуры и другие жидкие лекарственные формы. В Signatura указывается, сколько лекарства следует принимать на 1 прием и количество приемов в течение суток.
Обозначение количества вещества в рецепте
1. Твердые и сыпучие вещества:
1000,0 — unum kilogramma — 1 килограмм
100,0 — centum grammata — 1 гектограмм
10,0 — decem grammata — 1 декаграмм
1,0 — unum gramma — 1 грамм
0,1 г — unum decigramma — 1 дециграмм
0,01 г — unum centigramma — 1 сантиграмм
0,001 г — unum milligramma — 1 миллиграмм
0,0001 г — unum decimilligramma — 1 децимиллиграмм
Recipe: Unguenti Penicillini 10,0 (decem grammata)
Da. Signa.
2. Жидкие вещества (в миллилитрах и каплях):
1,0 = l ml
менее 1 ml — капли (guttae)
Число капель обозначается римскими цифрами (guttam I — gtt. I; guttas X — gtts. X).
Recipe: Procaini 0,5
Aquae destillatae 200 ml
Misce. Da. Signa:
Recipe: Mentholi 0,02
Zinci oxydi 1,0
Solutionis Adrenalini hydrochloridi 0,1% guttas X
Vaselini 10,0
Misce, fiat unguentum.
Da. Signa:
3. Антибиотики (в биологических единицах действия):
ED = I.U. (International Units) = М.Е.
Recipe: Bicillini-forte 600000 ED
Da tales doses numero 6 in lagena.
Signa:
Если несколько ингредиентов прописывают в одинаковой дозе, то количество указывают 1 раз после названия последнего средства, ставя перед дозой ana (aa) — по, поровну.
Recipe: Tincturae Strophanthi 5 ml
Tincturae Convallariae
Tincturae Valerianae aa 10 ml
Misce. Da. Signa:
Общее количество, до которого добавляется формообразующее вещество (remedium constituens), указывается с предлогом ad — до.
Recipe: Emulsi olei Ricini 180,0
Sirupi Sacchari ad 200,0
Misce. Da. Signa:
Если фармацевтический термин состоит из названия официнальной лекарственной формы и лекарственного вещества, указанного в кавычках, то второе слово остается без изменений (Nom. sing.): Tabulettae «Undevitum»
Rp.: Tabulettas «Undevitum»
Если фармацевтический термин состоит из существительного и прилагательного, их переводят на латинский язык по правилам латинской грамматики:
а) существительное; б) прилагательное
этиловый спирт = спирт этиловый — spiritus aethylicus
Rp.: Spiritus aethylici
В составе термина из нескольких слов соблюдают следующий порядок перевода:
а) наименование лекарственной формы (существительное, именительный падеж);
б) наименование лекарственного вещества (существительное, родительный падеж) — несогласованное определение;
в) согласованное определение (прилагательное) к первому слову: жидкий экстракт красавки = экстракт красавки жидкий — Extractum Belladonnae fluidum — Recipe: Extracti Belladonnae fluidi; спиртовой раствор димедрола = раствор димедрола спиртовой — solutio Dimedroli spirituosa — Recipe: Solutionis Dimedroli spirituosae.
Если термин состоит из существительного и нескольких прилагательных, его переводят с конца: безводная карболовая кислота — acidum carbolicum anhydricum — Recipe: Acidi carbolici anhydrici.
Несогласованные определения (родительный падеж существительных) переводят в порядке их русского наименования: настойка семян лимонника — tinctura seminum Schizandrae — Recipe: Tincturae seminum Schizandrae.
Структура фармацевтических терминов
1. Лекарственное средство:
а) Большинство наименований лекарственных средств — латинские существительные II склонения среднего рода с окончанием -um: Streptocidum — стрептоцид. В рецепте после Recipe: их пишут в родительном падеже — Recipe: Streptocidi.
б) В европейских названиях окончание -um отсутствует: Vasocor — вазокор. В этом случае в рецепте добавляют окончание -i (т.е. наименование латинизируют) и склоняют по правилам латинской грамматики: Recipe: Vasocori.
в) Если русское наименование лекарственного средства оканчивается на -ий или -форм, по-латыни добавляют -ium: Opium — опий; Xeroformium —ксероформ. Recipe: Opii; Xeroformii.
г) Некоторые наименования лекарственных средств имеют окончание -a: No-spa. Recipe: No-spae (I склонение латинских существительных).
Стандартные рецептурные формулировки употребляются в VIII части рецепта (Subscriptio). Они содержат указания фармацевту, каким операциям следует подвергнуть лекарственные вещества (смещать, простерилизовать, обсыпать и т.д.), какую им придать лекарственную форму, необходимую для лечения (порошки, мази и т.д.), сколько приготовить доз и в какой упаковке выдать лекарство (в вощеной бумаге — in charta cerata; в темной склянке — in vitro nigro и т.д.).
Требования к правилам выписывания рецептов.
1. В левом верхнем углу формы «Рецептурный бланк» проставляется штамп лечебно-профилактического учреждения с указанием его наименования, адреса и телефона.
На рецептурных бланках частнопрактикующих врачей в верхнем левом углу типографским способом или путем проставления штампа должен быть указан адрес врача, номер, дата и срок действия лицензии, наименование органа государственной власти, выдавшего документ, подтверждающий наличие лицензии.
2. Рецептурный бланк заполняется врачом разборчиво, четко, чернилами или шариковой ручкой.
3. В графах «Ф.И.О. больного» и «Возраст» указываются полностью фамилия, имя, отчество больного, его возраст (количество полных лет).
4. В графе «Ф.И.О. врача» указываются полностью фамилия, имя, отчество врача.
5. В графах «Rp» указывается:
- на латинском языке международное непатентованное наименование, торговое или иное название зарегистрированного лекарственного средства, его дозировка;
- на русском или русском и национальном языках способ применения лекарственного средства.
6. Запрещается ограничиваться общими указаниями: «Внутреннее», «Известно» и т.п.
Разрешаются только принятые правилами сокращения обозначений; твердые и сыпучие вещества выписываются в граммах (0,001; 0,5; 1,0), жидкие — в миллилитрах, граммах и каплях.
7. Рецепт подписывается врачом и заверяется его личной печатью.
8. На рецептурном бланке выписываются все лекарственные средства.
9. Допускается оформление рецептов с использованием компьютерных технологий, за исключением графы «Rp» (название лекарственного средства, его дозировка, количество, способ и продолжительность применения).
10. На одном рецептурном бланке выписывается не более 3-х лекарственных средств. Исправления в рецепте не допускаются.
11. Срок действия рецепта (10 дней, 2 месяца, 1 год) указывается путем зачеркивания.
12. На оборотной стороне рецептурного бланка печатается таблица следующего содержания: Приготовил Проверил Отпустил
Дополнительные надписи в рецептах
Дополнительные надписи в рецептах (Быстро! Немедленно! Осторожно!) располагают в правом верхнем углу. Только надпись (Переверни!) располагают в правом нижнем углу, в том случае, если рецепт продолжается на обратной стороне бланка.
