- •Справочные материалы по латинскому языку Алфавит
- •Обзор имени существительного
- •Обзор имени прилагательного.
- •1 Группа прилагательных (или прилагательные I – II склонения)
- •Согласование прилагательного с существительным.
- •Анатомический термин.
- •Обзор глагола
- •Причастие прошедшего времени страдательного залога.
- •Причастие настоящего времени действительного залога.
- •Наречие
- •Предлоги
- •Структура предложения
- •Латинские названия некоторых медицинских инструментов и повязок
- •Специальные выражения, употребляемые в медицинской практике
- •Названия химических элементов
- •3. Названия кислот.
- •4. Названия оксидов.
- •5. Названия солей.
- •6. Названия кислотных и углеводородных радикалов.
- •7. Названия сложных эфиров.
- •Ботаническая терминология
- •1. Ботаническая номенклатура.
- •2. Названию лекарственного растительного сырья.
- •3. Названия сырья растительного и животного происхождения и продуктов первичной обработки.
- •4. Наименования лекарственных препаратов – вытяжек из растительного сырья.
- •Названия частей растений
- •Лексический минимум названий лекарственных растений
- •Латинские и греческие числительные-терминоэлементы
- •Названия лекарственных средств.
- •1. Номенклатура лекарственных средств. Основополагающие фармацевтические понятия.
- •2. Тривиальные (условные) названия лекарственных средств.
- •3. Способы образования тривиальных названий лекарственных препаратов
- •4. Понятие о терминоэлементе (частотном отрезке).
- •5. Фамилии в названиях лекарственных препаратов
- •6. Наименования витаминов и поливитаминных комбинированных препаратов
- •7. Наименования гормональных препаратов
- •8. Наименования ферментных препаратов
- •9. Названия сывороток, вакцин и анатоксинов
- •10. Названия алкалоидов и гликозидов
- •11. Прилагательные fortis, e; mitis, e.
- •Обозначение действия препаратов по длительности и интенсивности
- •Витамины
- •Названия групп лекарственных препаратов по их действию
- •1. Латинская номенклатура отечественных лекарственных форм
- •2. Твердые лекарственные формы (Formae medicamentorum durae)
- •1. Pulveres – порошки (pulvis, eris m)
- •2. Tabulettae – таблетки (tabuletta, ae f)
- •3. Dragee – драже (dragee, n; dragges)
- •4. Granula – гранулы (granulum, I n) seu
- •5. Species – сборы (species, ei f)
- •6. Capsulae – капсулы (capsula, ae f)
- •7. Briketa – брикеты (briketum, I n)
- •3. Жидкие лекарственные формы (formae medicamentorum fluidae)
- •1. Solutiones – растворы (solutio, onis f)
- •2. Suspensiones – суспензии (suspensio, onis f)
- •3. Emulsa – эмульсии (emulsum, I n; emulsio, onis f)
- •4. Linimenta – линименты (linimentum, I n)
- •5. Infusa et decocta – настои и отвары (infusum, I n; decoctum, I n)
- •6. Guttae – капли (gutta, ae f)
- •7. Tincturae – настойки (tinctura, ae f)
- •8. Extracta – экстракты (extractum, I n)
- •9. Mucilagines – слизи (mucilago, inis f)
- •10. Mixturae – микстуры (mixtura, ae f)
- •11. Sirupi – cиропы (sirupus, I m)
- •12. Аquae aromaticae – aроматические воды
- •13. Olea – масла (oleum, I n)
- •14. Succi – соки (succus, I m)
- •4. Мягкие лекарственные формы (Formae medicamentorum molles)
- •1. Unguenta – мази (unguentum, I n)
- •2. Pastae – пасты (pasta, ae f)
- •3. Suppositoria – свечи, суппозитории (suppositomum, II n)
- •4. Emplastra – пластыри (emplastrum, I n)
- •5. Pilulae – пилюли (pilula, ae f)
- •6. Balsama – бальзамы (balsamum, I n)
- •4. Новые оффицинальные лекарственные формы, которые все чаще применяются в нашей стране.
- •Аerosola – aэрозоли (aerosolum, I n)
- •5. Официнальные зарубежные лекарственные формы.
- •Сокращения в рецептах
- •Важнейшие рецептурные сокращения
- •Медицинская (анатомо-гистологическая, фармацевтическая, клиническая) терминология. Сводная таблица греко-латинских терминоэлементов-приставок
- •Латино-греческие приставки-дублеты (имеющие синонимическое значение)
- •Терминоэлементы, обозначающие физические качества, отношения, признаки
- •Конечные наиболее часто встречающиеся терминоэлементы, суффиксы, указывающий на заболевание
- •Наиболее употребительные латино-греческие дублеты
- •Сводная таблица терминоэлементов
- •Лексический минимум Причастие прошедшего времение страдательного залога.
- •Причастие настоящего времени действительного залога.
6. Наименования витаминов и поливитаминных комбинированных препаратов
Традиционно, до выяснения строения витамины называли буквами латинского алфавита по мере их открытия: А, В, С, D и др. Химически родственные, но неоднородные соединения отмечаются порядковым номером: В1, В2, В3, В6, К1, K2, D2, D3 и т.п. Встречаются названия витаминов, образованные от первых букв лечебного действия или заболевания. Например, название витамина Р происходит от «permeare» - проникать, так как он уменьшает проницаемость сосудов. Витамин РР назван первыми буквами заболевания «pellagra preventiva». Позже для витаминов были приняты рациональные названия, основанные на их химическом строении. Эти названия являются сейчас официально принятыми и общеупотребительными, что позволяет избежать путаницы. Это тривиальные наименования, отображающие химический состав витаминов, их терапевтическое действие и т.д.: Thiaminum (B1), Cyanocobolaminum (B12), Axerophtholum seu Retinolum (A)1, Acidum ascorbinicum (C), Acidum pantothenicum (B5), Tocopheroli acetas (синтетический аналог витамина Е).
Поливитаминным комбинированным препаратам присваиваются условные наименования, которые часто содержат терминоэлемент -vit- (от vita, ae f – жизнь) и числительное, указывающее на количество витаминов, входящих в состав препарата: Dragee «Undevitum» (11 витаминов) Tabulettae «Pentovitum» (5 витаминов).
В некоторых названиях может отсутствовать как корень -vit-, так и числительное (Unicap M, Nutrisan).
В названиях поливитаминных препаратов, содержащих микроэлементы, может быть указание на это (Berocca Са + Mg; Taxofit + Polivitaminis + minerals Forte; Lekovit С – Ca).
7. Наименования гормональных препаратов
Наименования гормональных (от греческого hormonum – движущий) препаратов, обычно образуются от названия органа, вырабатывающего гормон, или на который направлено действие гормона: Insulinum (от insula Langerhansi – островок Лангерганса); Pituitrinum (от glandula pituitaria – гипофиз); Thyreoidinum (от glandula thyreoidea – щитовидная железа); Parathyreoidinum (от glandula parathyreoidea – околощитовидная железа); Hydrocortisonum (от cortex, icis m – кора, кора надпочечников).
В наименования препаратов женских и мужских половых гормонов (эстрогенных и андрогенных препаратов) часто входят терминоэлементы
-oestr- (-estr-) – препараты женских половых гормонов;
-andr-, -test-, -stan-, -ster-, -vir (от vir, viri m – муж, мужчина) – препараты мужских половых гормонов.
В названиях анаболических стероидов используется корень -bol-. В названия простангландинов может включаться корень -prost-.
Testosteronum, Androtol, Methyltestosteronum, Oestradiolum, Retabolil, Silabolinum, Dinoprost.
8. Наименования ферментных препаратов
Согласно биохимической номенклатуре названия ферментных препаратов образуются с суффиксом -as-: Lydasum, Ronidasum, Lipasum.
Часто в названиях ферментных препаратов используется корень -(en)zym- (от греческого ensymum – фермент): Lecozym, Enzystal.
Названия препаратов этой группы могут быть образованы и другими способами, как например, с помощью суффикса -in-um названия основных ферментов пищеварительного тракта: пепсина, трипсина и панкреатина – Pepsinum, Trypsinum, Pancreatinum.
