
- •Граматичний коментар
- •1. Дайте назву наступним речам.
- •2. Дайте відповіді на запитання.
- •3. Дайте українські еквіваленти англійських слів та словосполучень.
- •4. Знайдіть в тексті англійські еквіваленти наступних українських слів та словосполучень.
- •5. Доповніть речення використовуючи подані слова.
- •6. Перекладіть речення українською мовою звертаючи увагу на інфінітив.
- •7. Перекладіть речення англійською мовою.
- •7. Вкажіть за якими формальними ознаками можна визначити герундій в поданих реченнях; перекладіть речення українською мовою.
- •8. Перекладіть речення з герундієм та герундіальними комплексами, звертаючи увагу на місце комплексу у реченні і форму герундія.
- •1. Прочитайте уважно текст та складіть його план.
- •2.Назвіть основні фактори, які сприяють успішній роботі сортувальної станції.
6. Перекладіть речення українською мовою звертаючи увагу на інфінітив.
1. To operate by gravity marshaling yards must have a hump. 2. All modern hump yards use car retarders to control the speed of cars as they roll down the hump. 3. A retarder is a device to retard the car’s speed. 4. They considered the problem of automation to be of great importance. 5. To classify marshaling yards by hump capacity one must know the yard’s car handling per day. 6. The problem to be solved is to speed up the movement of the trains in this district. 7. This train is known to run between New York and Chicago. 8. A program to equip all cars with brakes controlled from the locomotive is now being carried out. 9. Remote control made it possible for one man to switch or make up trains. 10. To speed up yard operation it is necessary to considerably increase the speed of train break-up.
7. Перекладіть речення англійською мовою.
1. Більшість великих сучасних сортувальних станцій мають гірку.
2. Безгіркові станції є неекономічними, так як сортувальні роботи вимагають великої кількості маневрових локомотивів.
3. Автоматизовані гіркові двори роблять сортування більш швидким і продуктивним.
4. Вагони скочуються з гірки на свій призначений шлях під дією сили тяжіння.
5. Комп'ютери управляють гірковими стрілками і контролюють гальмівні пристрої, вбудовані на гіркових коліях.
6. Укрупнення станцій дозволяє приймати поїзди для сортування без затримки і підвищує пропускну здатність станції.
7. Уповільнювачі регулюють швидкість вагона, коли він скочується з гірки.
8. Вагони в маршрутних поїздах не слід пересортовувати на транспортних розв'язках або автоматизованих гіркових дворах.
9. Товарні поїзди приймаються на колії приймання і чекають своєї черги для сортування.
10. Маршрутний поїзд продовжує свій рух, як тільки причіпляється маневровий локомотив.
IV. Grammar Exercises
7. Вкажіть за якими формальними ознаками можна визначити герундій в поданих реченнях; перекладіть речення українською мовою.
1. The idea of building the Underground in Dnipropetrovs’k was first proposed in 1980s. 2. Making long and complicated calculations by computers saves much time and labour. 3. The high tractive effort of electric locomotives leads to their being widely employed on mountainous routes. 4. After having equipped the largest power plants with automatic control a greater reliability of their operation was ensured. 5. Stephenson’s inventing the first practical steam locomotive is a well- known fact. 6. On being applied for the interior finishes of passenger cars plastics greatly contribute to the reduction of maintenance costs.
8. Перекладіть речення з герундієм та герундіальними комплексами, звертаючи увагу на місце комплексу у реченні і форму герундія.
1. Burning gas and oil at thermal power stations is becoming more and more undesirable. 2. In spite of having some drawbacks the hydro-power stations may be considered promising because of a cheap cost of generated electricity. 3. On locating any trouble the operator should eliminate it as soon as possible. 4. It is impossible to increase speeds on railways without giving proper attention to safety. 5. On some railways the high voltage alternating current can’t be applied for traction purposes without its being transformed into the direct current. 6. Saving time in locating and eliminating any trouble is far from being the only advantage of the automatically operated power plants. 7. The traffic was stopped because of the power supply system having been damaged. 8. On being generated, the electric energy is transmitted over long distances by high voltage transmission lines. 9. We know of natural fuel having been almost exhausted in some West European countries. 10. When electric traction was first introduced not many people thought of its being used on railways. 11. Less personnel is required in case of substations being operated by remote control.
VIII. Extra Reading