
- •Часть II
- •Страдательный залог
- •3.Сравнение перевода предложений в действительном и страдательном залоге.
- •4.В английском языке существуют глаголы, которые требуют после себя употребление предлогов. Эти предлоги, стоящие после глаголов, сохраняются в страдательном залоге.
- •5.Некоторые глаголы английского языка переводятся на русский язык глаголами в действительном залоге:
- •7.Безличные конструкции переводят следующим образом:
- •Видовременные формы английского глагола в страдательном залоге
- •Упражнения
- •Неличные формы глагола.
- •Инфинитив
- •Инфинитив, его функции в предложении
- •Упражнения.
- •Комплексы с инфинитивом
- •Сложное дополнение (Complex Object)
- •Упражнения.
- •Сложное подлежащее
- •Упражнения.
- •Комплекс с предлогом for
- •Причастие
- •Упражнения.
- •Причастие в английском языке имеет формы времени и залога.
- •Функции причастия I в предложении.
- •Упражнения.
- •Функции причастия II в предложении
- •Упражнения
- •1. Переведите следующие предложения . Определите функцию причастия II в предложении.
- •Причастные обороты
- •Упражнения
- •Герундий
- •Функции герундия в предложении.
- •Упражнения
- •Герундиальный оборот
- •Упражнения
- •Отглагольные существительные
- •Различие между герундием и отглагольным существительным
- •Упражнения
- •Согласование времен
- •Упражнения
- •Наклонение
- •Сослагательное наклонение
- •Сослагательное наклонение (Страдательный залог)
- •Упражнения
- •Cинтаксис Порядок слов в повествовательном предложении
- •Расположение дополнений в предложении
- •Упражнения
- •Расположение обстоятельств в предложении
- •Место наречия в предложении
- •Упражнения
- •Формальное подлежащее it
- •Упражнения
- •Оборот “It is …that”
- •Упражнения
- •Сложное предложение Сложносочиненное предложение
- •Упражнения
- •Cложноподчиненное предложение
- •Придаточные предложения подлежащие
- •Придаточные предикативные предложения
- •I hoped to see you. Надеялся увидеть тебя.
- •Придаточные предложения дополнительные
- •Придаточные предложения определительные
- •Придаточные предложения времени
- •Придаточные предложения места
- •Придаточные предложения причины
- •Придаточные предложения образа действия
- •Придаточные предложения следствия
- •Придаточные предложения уступительные
- •Придаточные предложения цели
- •Придаточные предложения условия
- •Упражнения
Упражнения
1.Переведите следующие предложения, обращая внимание на перевод герундия на русский язык:
1.His being sent to London was quite unexpected to us. 2. I like your being attentive in class. 3. I didn’t know of your having been so deeply impressed by my words. 4. Excuse my interrupting you. 5. He doesn’t like being interrupted. 6.After returning to Moscow he resumed his work. 7. Upon passing his examinations, he was accepted to the Academy. 8. He solved the problem by inventing a new kind of plastic. 9. You won’t get any idea of his progress without comparing the results of the tests. 10. He left the room without saying good-bye. 11. The professor insisted on our comparing the results of the experiments. 12. His illness prevented us from arranging the exhibition. 13. I’m surprised at your having exhibited such a picture. 14. I was afraid of my watch being slow. 15. Do you mind my keeping book till Monday? 16. I heard of your friend’s having accepted our offer. 17. I knew nothing of your having made the report. 18. His asking for help entirely changes the situation. 19. His having taken part in this discussion surprised us greatly. 20. I heard of your friend’s going abroad.
2.Используйте сложные герундиальные обороты в придаточных предложениях по образцу:
Например: He wrote that he would arrive soon. - He wrote of his arriving soon.
1. Speak to me before you go home. 2. He insists that he should accept the invitation (to insist on). 3. You must translate the article after you review grammar and vocabulary. 4. Excuse me? I am late (for). 5. We are sure that he has passed the examinations successfully. 6. Do you mind if I take the book? 7. He didn’t know that they had invited us to the party. 8. I was afraid that you would be late. 9. We were sure that the exhibition was a success.
Отглагольные существительные
В английском языке отглагольные существительные по своей форме совпадает с герундием, т.е. оно образуется от глагола путем прибавления суффикса –ing, однако оно переводится на русский язык только существительным и обладает всем признаками существительного, а именно:
имеет перед собой артикль или местоимение;
имеет форму множественного числа;
определяется прилагательным или причастием.
Различие между герундием и отглагольным существительным
Герундий |
Отглагольное существительное |
1.Перед герундием артикль не ставится Reading is her favourite occupation. - Чтение – ее любимое занятие.
2.Не имеет формы множественного числа. I was awakened by their loud talking. – Я был разбужен их громким разговором.
3.Имеет форму времени и залога. I don’t remember having seen this man before. – Я не помню, чтобы я видел этого человека раньше. |
1.Перед отглагольным существительным артикль может стоять. The building of this school will take only a year. – Строительство этой школы займет только год. 2.Имеет форму множественного числа. He took part in the sittings of the committee. – Он принял участие в заседаниях комитета.
3.Не имеет формы времени и залога. |