Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Метод.рекомендации погамматике.Ч.2. Вельчинская...doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
440.32 Кб
Скачать

Упражнения

1. Переведите следующие предложения . Определите функцию причастия II в предложении.

1.The house built in this street is eight storeys high. 2. The question discussed at the last meeting is of great importance for our Institute. 3. The book found by the students belongs to our teacher. 4. You have to repair the broken parts of that engine. 5. The part broken by you should be repaired at once. 6. The method of work improved by this worker will increase the output of our plant. 7. The method used depended upon the material selected. 8. The techniques applied must be discussed once more. 9. The results obtained are very good. 10. The substance heated changed its properties. 11. The results of the experiment achieved in the lab must be checked once more. 12. Unless discussed, this new method must not be used. 13. Ice melts when heated. 14. If frozen water becomes ice. 15. When translated, the instructions became perfectly understood. 16. When asked the student answered that he knew the rule very well. 17. This book is much spoken about. 18. When we came to the theatre the performance had already begun .19. My pencil is broken.

Причастные обороты

1.Сложное дополнение

а) объектный падеж с причастием

б) объектный падеж с причастием

Действие совершается не самим предметом, а кем-то другим для него, за него

После глаголов, выражающих восприятие посредством чувств: to see (видеть), to watch, to observe (наблюдать), to notice (замечать), to hear (слышать), to feel (чувствовать).

I saw him running. Я видел, как он бежал.

We saw him looking for something on the table. Мы видели, как он искал что-то на столе.

I heard his name mentioned several times. Я слышал, как его имя упоминали несколько раз.

После глаголов, выражающих желание: to want (хотеть), to wish, to desire (желать), should (would) like (хотел бы):

He wants the work done immediately. Он хочет, чтобы работа была сделана немедленно.

I had my hair cut yesterday. Я постриг (кто-то постриг) волосы вчера.

It’s hard to get them thinking about you, because they’re too busy thinking about themselves. Очень трудно заставить их думать о вас, так как они слишком заняты мыслями о себе самих.

2. Сложное подлежащее

He was seen crossing the street. Было видно, что он переходил улицу.

The horse was seen descending the hill. Было видно, как лошадь спускалась с холма.

3.Самостоятельный причастный оборот.

На русский язык переводится придаточным предложением с союзами: так как (поскольку, ввиду того, что), после того как (когда), причем, в то время как.

The door and window of the vacant room being open, we looked in. Так как дверь и окно пустой комнаты были открыты, мы заглянули в нее.

This duty completed, he had three months’ leave. Когда эта работа была закончена, он получил трехмесячный отпуск.

Weather permitting, we shall start tomorrow. Если погода позволит, мы пойдем завтра.