
- •Заняття 1. Тема: Фонетика. Графіка.
- •І. Латинський алфавіт
- •III. Приголосні. Сполучення приголосних.
- •Сполучення приголосних
- •IV. Поділ на склади
- •Поділ на склади відбувається:
- •V. Наголос
- •IV. Прочитайте слова. Поясніть вимову сполучення - ti:
- •V. Прочитайте слова. Поясніть правила читання буквосполучень:
- •Заняття 2. Verbum (дієслово)
- •II. Modus (Спосіб)
- •IV. Numěrus (Число)
- •V. Persōna (Особа)
- •III. Основи й основні форми дієслова
- •II. Визначте за інфінітивом дієвідміну поданих дієслів:
- •III. Визначте граматичні форми дієслів (особу, число, час), перекладіть:
- •IV. Утворіть форми Imperatīvus praesentis actīvi:
- •VI. Визначте від яких латинських слів походять українські дієслова:
- •Viі. Визначте, які слова в українській, та іноземних мовах, які ви вивчаєте, походять від латинських дієслів:
- •Заняття 3. Nomen substantīvum (Іменник)
- •2. Numěrus (число)
- •Особливості відмінювання іменників і відміни
- •III. Іменники іі відмини
- •Vulgus, I (n) натовп, юрба Особливості іменників іі відміни:
- •Зразки відмінювання іменників іі відміни
- •V. Синтаксис простого речення
- •III. Перекладіть:
- •IV. Визначте від яких латинських слів походять українські запозичення:
- •V. Визначте, які слова в рідній та іноземних мовах, що ви вивчаєте, походять від латинських іменників:
- •Слова до тексту
- •Слова до тексту
- •Самостійне заняття № 1 - 2.
- •I. Прикметники і-іі відміни
- •1. Особові займенники. Pronomĭna personalia.
- •2. Присвійні займенники. Pronomĭna possessīva.
- •Відмінювання присвійних займенників
- •До займенникових прикметників належать:
- •Зразок відмінювання: totus, tota, totum
- •IV. Вказівні займенники:
- •V. Прийменники
- •I. Узгодьте іменники з прикметниками і присвійними займенниками:
- •II. Визначте відмінкові форми словосполучень, перекладіть на рідну мову:
- •Iіі. Перекладіть на рідну мову:
- •V. Визначте, які українські слова походять від латинських іменників іі відміни:
- •Слова до тексту
- •Заняття 4. Часи системи інфекта активного стану
- •Зразок відмінювання дієслів
- •Відмінювання дієслова esse (бути)
- •III. Перекладіть речення:
- •IV. Визначте , які дієслова в рідній та іноземній мовах,що ви вивчаєте, походять від латинських дієслів:
- •Слова до тексту
- •Слова до тексту
- •Самостійне заняття № 3
- •IV. Перекладіть на рідну мову:
- •Cлова до тексту
- •Заняття 5. Іменники ш відміни.
- •Зразок відмінювання:
- •II. Визначте граматичні форми іменників, перекладіть:
- •III. Перекладіть на рідну мову :
- •IV. Визначте, від яких латинських слів походять українські запозичення:
- •V. Визначте ,які іменники в рідній та іноземній мові , що ви вивчаєте, походять від латинських імеенників III відміни:
- •Слова до тексту
- •Заняття 6. Прикметники.Ступені порівняння прикметників.
- •Зразок відмінювання прикметників ііі відміни
- •B) brevis, e - короткий, а, е
- •C) felix, felĭcis – щасливий, а, е
- •Особливості утворення найвищого ступеня порівняння прикметників:
- •Суплетивні ступені порівняння
- •II. Узгодьте прикметники ііі відміни з іменниками :
- •III. Визначте відмінкові форми словосполучень , перекладіть:
- •IV. Перекладіть на рідну мову:
- •V. Визначте, які слова в рідній та іноземних мовах, що ви вивчаєте , походять від латинських прикметників :
- •Слова до тексту
- •Слова до тексту
- •Заняття 7. Часи системи перфекта активного стану
- •Зразок відмінювання дієслів
- •I. Провідміняйте дієслова в часах системи перфекта активного стану:
- •II. Визначте граматичні форми дієслів , перекладіть:
- •III. Перекладіть на рідну мову:
- •Слова до тексту
- •Слова до тексту
- •Заняття 8. Часи системи перфекта пасивного стану
- •Слова до тексту
- •Заняття 9. Іменники IV та V відміни.
- •Зразок відмінювання іменників IV відміни
- •III. Перекладіть на рідну мову:
- •Слова до тексту
- •IV. Визначте, яі слова в рідній та іноземних мовах, які ви вивчаєте, походять від латинських іменників:
- •Занятие 10. Неособові форми дієслова: Дієприкметники (Participia), герундій (Gerundium), герундів (Gerundīvum). Неособові форми дієслова (Дієприкметники. Gerundium. Gerundīvum)
- •Зразок утворення рarticipium praesentis actīvi від дієслів і-іv дієвідмін:
- •Зразок утворення рarticipium perfecti passīvi:
- •Зразок утворення рarticipium futūri actīvi:
- •Іменні ознаки герундія:
- •Дієслівні ознаки герундія:
- •II. Утворіть Gerundīvum від дієслів . Перекладіть:
- •IV. Перекладіть на рідну мову:
- •Слова до тексту:
- •Самостійна робота № 4 Дієслова, утворені від esse
- •I. Визначте граматичні категорії дієслів, перекладіть:
- •Заняття 11. Інфінітивні звороти
- •1. Інфінітиви
- •Video amīcum legěre. Я бачу, що друг читає.
- •Слова до тексту
- •Слова до тексту
- •Заняття 12. Синтаксичний зворот Ablatīvus absolūtus. (Орудний самостійний)
- •I. Утворіть та перекладіть participium praesentis actīvi :
- •II.Утворіть та перекладіть participium perfecti passīvi:
- •Слова до тексту
- •Заняття 13. Утворення часів кон’юнктива
- •Зразок відмінювання дієслів і-IV дієвідмін у praesens coniunctīvi actīvi:
- •Зразок відмінювання дієслів і-IV дієвідмін у praesens coniunctīvi passīvi:
- •Imperfectum coniunctīvi actīvi et passīvi (Минулий час недоконаного виду умовного способу активного та пасивного стану)
- •Зразок відмінювання дієслів I-IV дієвідмін в іmperfectum coniunctīvi actīvi:
- •Зразок відмінювання дієслів і-IV дієвідмін у іmperfectum coniunctīvi passīvi:
- •Рerfectum coniunctīvi actīvi et passīvi (Минулий час доконаного виду умовного способу активного та пасивного стану)
- •Зразок відмінювання дієслів і–іv дієвідмін у perfectum coniunctīvi actīvi:
- •Зразок відмінювання дієслів і–іv дієвідмін у perfectum coniunctīvi passīvi:
- •Рlusquamperfectum coniunctīvi actīvi et passīvi (Давноминулий час умовного способу активного та пасивного стану)
- •Зразок відмінювання дієслів і–іv дієвідмін у plusquamperfectum coniunctīvi actīvi:
- •I. Провідміняйте дієслова в усіх часах кон’юнктива активного і пасивного стану:
- •Слова до тексту
- •Заняття 14. Verba deponentia (відкладні дієслова)
- •Verba semideponentia (напіввідкладні дієслова)
- •Зразок словникової форми відкладних дієслів
- •Зразок відмінювання відкладних дієслів
- •Verba semideponentia (напіввідкладні дієслова)
- •I. Провідміняйте дієслова в:
- •III. Перекладіть на рідну мову:
- •Гаудеамус
- •Латинсько-український словник
- •Перелік питань, що виносяться на екзамен з латинської мови
- •Латинські стійкі вирази
- •Verba semideponentia (напіввідкладні дієслова)……………………… 89
- •Латинська мова
II. Визначте за інфінітивом дієвідміну поданих дієслів:
adhibēre, abrogāre, caněre, cavēre, cerněre, circumvenīre, cognoscěre, deportāre, defenděre, deliberāre, disponěre, errāre, firmāre, impedīre, nocēre, munīre, valēre, petěre, consentīre, tenēre, servīre, servāre, mittěre, erudīre, corrumpěre, discěre, orāre, gaudēre, subrogāre, spondēre, permittěre, delēre.
III. Визначте граматичні форми дієслів (особу, число, час), перекладіть:
cogĭto, discĭtis, discunt, capis, sperat, legĭmus, sentiunt, laboras, nocet, studētis, ducĭmus, protegis, dividit, facis, statis, vendo, definīmus, consentit, punis,do, agĭtis, delēmus, credis, colit, regunt, audīte ! laudā!noli legěre!
IV. Утворіть форми Imperatīvus praesentis actīvi:
Зразок виконання: lego 3 – читати
Стверджувальна форма
Singulāris Plurālis
legě! legĭte!
Заперечна форма
Singulāris Plurālis
noli legěre! nolīte legěre!
impero 1, cogito 1,veto 1, affirmo 1, caveo 2, exerceo 2, habeo 2, teneo 2, peto 3, rego 3, punio 4, finio 4, sentio 4, servio 4, mitto 3, vinco 3, educo 1, consentio 4.
V. Перекладіть:
1. Veto. 2. Salve! Salvēte! 3. Vale. Valēte. 4. Cur tacētis? 5. Bene legit et scribit. 6. Fac quod dico. 7. Noli audīre, quod dicit. 8. Bene discěre debes. 9. Sapěre aude ! 10.Vale et me ama. 11. Qui scribit, bis legit. 12. Qui quaerit, repěrit. 13. Dum spiro spero. 14. Quod nocet, docet. 15. Quod facis, bene fac! 16. Si vales, bene est, ego valеo. 17. Qui honeste vivit, bene vivit. 18. Dum docēmus discĭmus. 19.Qui bene audit bene discit. 20. Ut sentiunt, ita dicunt. 21. Si bene laborātis, laudāmus. 22. Qui tacet, consentit.23.Statuo bene discěre. 24.Nolīte male legěre. 25. Qui quaerit, repěrit. 26. Divĭde et impera! 27. Vivěre est militāre. 28. Vivěre est cogitāre. 29. Fide sed cui vide. 30. Dicěre pro et contra. 31. Dicěre non est facěre.
VI. Визначте від яких латинських слів походять українські дієслова:
aплодувати, інформувати, конфіскувати, конструювати, консультувати, інвестувати, ігнорувати, опонувати, провокувати, транспортувати, мігрувати, консервувати, демонструвати, демобілізувати, сервірувати, адмініструвати, реформувати, стимулювати, формувати, симулювати, диктувати .
Viі. Визначте, які слова в українській, та іноземних мовах, які ви вивчаєте, походять від латинських дієслів:
аdoptāre, adminіstrāre, excusāre, gubernāre, illustrāre, laborāre, studēre, docēre, conservāre, decorāre, servāre, servīre, finīre, donāre, curāre, respondēre, refrigerāre, transportāre, integrāre, licěre, sanāre, aspirāre, enumerāre, erudīre, reformāre, notāre, sentīre, fundāre, stimulāre, exponěre, educāre,significāre
Крилаті вислови:
1. Cogĭto, ergo sum – Я мислю, отже я існую. - Я мыслю, следовательно я существую. (англ. I think means I am; нім. Ich denke, also bin ich). Принцип філософії французького философа Рене Декарта (1596 – 1650).
2. Dum spiro, spero – Поки дихаю, сподіваюсь.- Пока дышу, надеюсь. (англ. I hope until I breathe;While there is life, there is hope; нім. Solange ich atme, hoffe ich.) Зустрічається у давніх авторів ( Ціцерона, Сенеки та ін.).
3. Festīna lente.- Поспішай помалу. – Спеши не торопясь. (англ. haste makes waste; the less haste, the more speed; the furthest way about is the nearest way home; нем. Eile mit Weile; wer Eile hat, der gehe langsam; рос. -Тише едешь – дальше будешь). Таким був улюблений вираз імператора Августа Октавіана. Для справжнього полководця й державного діяча немає, як вважав імператор, нічого неприйнятнішого, ніж квапливість і необачність. Тому він часто повторював: «Поспішай помалу». Він ніколи не був упевнений, що після перемоги він виграє більше, ніж втратить після поразки.
4. Divide et impera. – Розділяй і пануй .-Разделяй и властвуй. (англ. Divide and rule; нім. Teile und herrsche!). Відомий принцип давньоримської зовнішньої політики, який слід розуміти так: сій розбрат, намагайся посварити і розділити своїх противників, щоб поодинці їх було легше підкорити.
5. Nosce te ipsum. – Пізнай (самого) себе. – Познай самого себя. (англ. Know yourself; нім. Erkenne dich selbst). Латинський переклад грецького виразу Фалеса, одного із 7 мудреців, що прикрашав фронтон храма Аполлона у Дельфах.
6. Ora et labora! – Молись і трудись! - Молись и трудись! (англ. Pray and work!; нім. Bete und arbeite!) Девиз Бенедикта Нурсійського (VI в.), засновника католицького чернечного ордена бенедиктинців (480 – 543).
7. Quo vadis? – Куди йдеш? – Куда идешь? Легендарне питання,яким апостол Петро зустрічає Ісуса Христа (Євангеліє від. св. Іоанна, 13:36)
8. Vivĕre est cogitare – Жити – значить мислити. – Жить – значит мыслить. (англ. to live means to think; нім. Leben heist denken). Девиз Вольтера. Вперше зустрічається у Ціцерона (“Тускуланські бесіди”, V, 38, 111).
9. Vivĕre militāre est – Жити – значить боротися .-Жить – значит сражаться. (англ. to live means to struggle; нім. Leben heist kampfen). Сентенція Сенеки, (“Моральні листи до Луцилія”).
10. Qui scribit, bis legit – Хто пише, той читає двічі; хто записує, той краще запам’ятовує. – Кто пишет, тот дважды читает. (англ. who writes, reads twise; нім. Wer shreibt, behalt besser.) Ідеться про беззаперечну перевагу письмової інформації перед усною.