Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Posibnuk fililog.fak. denna. lat.mova 2013(1).doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
1.65 Mб
Скачать

II. Визначте за інфінітивом дієвідміну поданих дієслів:

adhibēre, abrogāre, caněre, cavēre, cerněre, circumvenīre, cognoscěre, deportāre, defenděre, deliberāre, disponěre, errāre, firmāre, impedīre, nocēre, munīre, valēre, petěre, consentīre, tenēre, servīre, servāre, mittěre, erudīre, corrumpěre, discěre, orāre, gaudēre, subrogāre, spondēre, permittěre, delēre.

III. Визначте граматичні форми дієслів (особу, число, час), перекладіть:

cogĭto, discĭtis, discunt, capis, sperat, legĭmus, sentiunt, laboras, nocet, studētis, ducĭmus, protegis, dividit, facis, statis, vendo, definīmus, consentit, punis,do, agĭtis, delēmus, credis, colit, regunt, audīte ! laudā!noli legěre!

IV. Утворіть форми Imperatīvus praesentis actīvi:

Зразок виконання: lego 3 – читати

Стверджувальна форма

Singulāris Plurālis

legě! legĭte!

Заперечна форма

Singulāris Plurālis

noli legěre! nolīte legěre!

impero 1, cogito 1,veto 1, affirmo 1, caveo 2, exerceo 2, habeo 2, teneo 2, peto 3, rego 3, punio 4, finio 4, sentio 4, servio 4, mitto 3, vinco 3, educo 1, consentio 4.

V. Перекладіть:

1. Veto. 2. Salve! Salvēte! 3. Vale. Valēte. 4. Cur tacētis? 5. Bene legit et scribit. 6. Fac quod dico. 7. Noli audīre, quod dicit. 8. Bene discěre debes. 9. Sapěre aude ! 10.Vale et me ama. 11. Qui scribit, bis legit. 12. Qui quaerit, repěrit. 13. Dum spiro spero. 14. Quod nocet, docet. 15. Quod facis, bene fac! 16. Si vales, bene est, ego valеo. 17. Qui honeste vivit, bene vivit. 18. Dum docēmus discĭmus. 19.Qui bene audit bene discit. 20. Ut sentiunt, ita dicunt. 21. Si bene laborātis, laudāmus. 22. Qui tacet, consentit.23.Statuo bene discěre. 24.Nolīte male legěre. 25. Qui quaerit, repěrit. 26. Divĭde et impera! 27. Vivěre est militāre. 28. Vivěre est cogitāre. 29. Fide sed cui vide. 30. Dicěre pro et contra. 31. Dicěre non est facěre.

VI. Визначте від яких латинських слів походять українські дієслова:

aплодувати, інформувати, конфіскувати, конструювати, консультувати, інвестувати, ігнорувати, опонувати, провокувати, транспортувати, мігрувати, консервувати, демонструвати, демобілізувати, сервірувати, адмініструвати, реформувати, стимулювати, формувати, симулювати, диктувати .

Viі. Визначте, які слова в українській, та іноземних мовах, які ви вивчаєте, походять від латинських дієслів:

аdoptāre, adminіstrāre, excusāre, gubernāre, illustrāre, laborāre, studēre, docēre, conservāre, decorāre, servāre, servīre, finīre, donāre, curāre, respondēre, refrigerāre, transportāre, integrāre, licěre, sanāre, aspirāre, enumerāre, erudīre, reformāre, notāre, sentīre, fundāre, stimulāre, exponěre, educāre,significāre

Крилаті вислови:

1. Cogĭto, ergo sum – Я мислю, отже я існую. - Я мыслю, следовательно я существую. (англ. I think means I am; нім. Ich denke, also bin ich). Принцип філософії французького философа Рене Декарта (1596 – 1650).

2. Dum spiro, spero – Поки дихаю, сподіваюсь.- Пока дышу, надеюсь. (англ. I hope until I breathe;While there is life, there is hope; нім. Solange ich atme, hoffe ich.) Зустрічається у давніх авторів ( Ціцерона, Сенеки та ін.).

3. Festīna lente.- Поспішай помалу. – Спеши не торопясь. (англ. haste makes waste; the less haste, the more speed; the furthest way about is the nearest way home; нем. Eile mit Weile; wer Eile hat, der gehe langsam; рос. -Тише едешь – дальше будешь). Таким був улюблений вираз імператора Августа Октавіана. Для справжнього полководця й державного діяча немає, як вважав імператор, нічого неприйнятнішого, ніж квапливість і необачність. Тому він часто повторював: «Поспішай помалу». Він ніколи не був упевнений, що після перемоги він виграє більше, ніж втратить після поразки.

4. Divide et impera. – Розділяй і пануй .-Разделяй и властвуй. (англ. Divide and rule; нім. Teile und herrsche!). Відомий принцип давньоримської зовнішньої політики, який слід розуміти так: сій розбрат, намагайся посварити і розділити своїх противників, щоб поодинці їх було легше підкорити.

5. Nosce te ipsum. – Пізнай (самого) себе. – Познай самого себя. (англ. Know yourself; нім. Erkenne dich selbst). Латинський переклад грецького виразу Фалеса, одного із 7 мудреців, що прикрашав фронтон храма Аполлона у Дельфах.

6. Ora et labora! – Молись і трудись! - Молись и трудись! (англ. Pray and work!; нім. Bete und arbeite!) Девиз Бенедикта Нурсійського (VI в.), засновника католицького чернечного ордена бенедиктинців (480 – 543).

7. Quo vadis? – Куди йдеш? – Куда идешь? Легендарне питання,яким апостол Петро зустрічає Ісуса Христа (Євангеліє від. св. Іоанна, 13:36)

8. Vivĕre est cogitare – Жити – значить мислити. – Жить – значит мыслить. (англ. to live means to think; нім. Leben heist denken). Девиз Вольтера. Вперше зустрічається у Ціцерона (“Тускуланські бесіди”, V, 38, 111).

9. Vivĕre militāre est – Жити – значить боротися .-Жить – значит сражаться. (англ. to live means to struggle; нім. Leben heist kampfen). Сентенція Сенеки, (“Моральні листи до Луцилія”).

10. Qui scribit, bis legit – Хто пише, той читає двічі; хто записує, той краще запам’ятовує. – Кто пишет, тот дважды читает. (англ. who writes, reads twise; нім. Wer shreibt, behalt besser.) Ідеться про беззаперечну перевагу письмової інформації перед усною.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]