
- •Заняття 1. Тема: Фонетика. Графіка.
- •І. Латинський алфавіт
- •III. Приголосні. Сполучення приголосних.
- •Сполучення приголосних
- •IV. Поділ на склади
- •Поділ на склади відбувається:
- •V. Наголос
- •IV. Прочитайте слова. Поясніть вимову сполучення - ti:
- •V. Прочитайте слова. Поясніть правила читання буквосполучень:
- •Заняття 2. Verbum (дієслово)
- •II. Modus (Спосіб)
- •IV. Numěrus (Число)
- •V. Persōna (Особа)
- •III. Основи й основні форми дієслова
- •II. Визначте за інфінітивом дієвідміну поданих дієслів:
- •III. Визначте граматичні форми дієслів (особу, число, час), перекладіть:
- •IV. Утворіть форми Imperatīvus praesentis actīvi:
- •VI. Визначте від яких латинських слів походять українські дієслова:
- •Viі. Визначте, які слова в українській, та іноземних мовах, які ви вивчаєте, походять від латинських дієслів:
- •Заняття 3. Nomen substantīvum (Іменник)
- •2. Numěrus (число)
- •Особливості відмінювання іменників і відміни
- •III. Іменники іі відмини
- •Vulgus, I (n) натовп, юрба Особливості іменників іі відміни:
- •Зразки відмінювання іменників іі відміни
- •V. Синтаксис простого речення
- •III. Перекладіть:
- •IV. Визначте від яких латинських слів походять українські запозичення:
- •V. Визначте, які слова в рідній та іноземних мовах, що ви вивчаєте, походять від латинських іменників:
- •Слова до тексту
- •Слова до тексту
- •Самостійне заняття № 1 - 2.
- •I. Прикметники і-іі відміни
- •1. Особові займенники. Pronomĭna personalia.
- •2. Присвійні займенники. Pronomĭna possessīva.
- •Відмінювання присвійних займенників
- •До займенникових прикметників належать:
- •Зразок відмінювання: totus, tota, totum
- •IV. Вказівні займенники:
- •V. Прийменники
- •I. Узгодьте іменники з прикметниками і присвійними займенниками:
- •II. Визначте відмінкові форми словосполучень, перекладіть на рідну мову:
- •Iіі. Перекладіть на рідну мову:
- •V. Визначте, які українські слова походять від латинських іменників іі відміни:
- •Слова до тексту
- •Заняття 4. Часи системи інфекта активного стану
- •Зразок відмінювання дієслів
- •Відмінювання дієслова esse (бути)
- •III. Перекладіть речення:
- •IV. Визначте , які дієслова в рідній та іноземній мовах,що ви вивчаєте, походять від латинських дієслів:
- •Слова до тексту
- •Слова до тексту
- •Самостійне заняття № 3
- •IV. Перекладіть на рідну мову:
- •Cлова до тексту
- •Заняття 5. Іменники ш відміни.
- •Зразок відмінювання:
- •II. Визначте граматичні форми іменників, перекладіть:
- •III. Перекладіть на рідну мову :
- •IV. Визначте, від яких латинських слів походять українські запозичення:
- •V. Визначте ,які іменники в рідній та іноземній мові , що ви вивчаєте, походять від латинських імеенників III відміни:
- •Слова до тексту
- •Заняття 6. Прикметники.Ступені порівняння прикметників.
- •Зразок відмінювання прикметників ііі відміни
- •B) brevis, e - короткий, а, е
- •C) felix, felĭcis – щасливий, а, е
- •Особливості утворення найвищого ступеня порівняння прикметників:
- •Суплетивні ступені порівняння
- •II. Узгодьте прикметники ііі відміни з іменниками :
- •III. Визначте відмінкові форми словосполучень , перекладіть:
- •IV. Перекладіть на рідну мову:
- •V. Визначте, які слова в рідній та іноземних мовах, що ви вивчаєте , походять від латинських прикметників :
- •Слова до тексту
- •Слова до тексту
- •Заняття 7. Часи системи перфекта активного стану
- •Зразок відмінювання дієслів
- •I. Провідміняйте дієслова в часах системи перфекта активного стану:
- •II. Визначте граматичні форми дієслів , перекладіть:
- •III. Перекладіть на рідну мову:
- •Слова до тексту
- •Слова до тексту
- •Заняття 8. Часи системи перфекта пасивного стану
- •Слова до тексту
- •Заняття 9. Іменники IV та V відміни.
- •Зразок відмінювання іменників IV відміни
- •III. Перекладіть на рідну мову:
- •Слова до тексту
- •IV. Визначте, яі слова в рідній та іноземних мовах, які ви вивчаєте, походять від латинських іменників:
- •Занятие 10. Неособові форми дієслова: Дієприкметники (Participia), герундій (Gerundium), герундів (Gerundīvum). Неособові форми дієслова (Дієприкметники. Gerundium. Gerundīvum)
- •Зразок утворення рarticipium praesentis actīvi від дієслів і-іv дієвідмін:
- •Зразок утворення рarticipium perfecti passīvi:
- •Зразок утворення рarticipium futūri actīvi:
- •Іменні ознаки герундія:
- •Дієслівні ознаки герундія:
- •II. Утворіть Gerundīvum від дієслів . Перекладіть:
- •IV. Перекладіть на рідну мову:
- •Слова до тексту:
- •Самостійна робота № 4 Дієслова, утворені від esse
- •I. Визначте граматичні категорії дієслів, перекладіть:
- •Заняття 11. Інфінітивні звороти
- •1. Інфінітиви
- •Video amīcum legěre. Я бачу, що друг читає.
- •Слова до тексту
- •Слова до тексту
- •Заняття 12. Синтаксичний зворот Ablatīvus absolūtus. (Орудний самостійний)
- •I. Утворіть та перекладіть participium praesentis actīvi :
- •II.Утворіть та перекладіть participium perfecti passīvi:
- •Слова до тексту
- •Заняття 13. Утворення часів кон’юнктива
- •Зразок відмінювання дієслів і-IV дієвідмін у praesens coniunctīvi actīvi:
- •Зразок відмінювання дієслів і-IV дієвідмін у praesens coniunctīvi passīvi:
- •Imperfectum coniunctīvi actīvi et passīvi (Минулий час недоконаного виду умовного способу активного та пасивного стану)
- •Зразок відмінювання дієслів I-IV дієвідмін в іmperfectum coniunctīvi actīvi:
- •Зразок відмінювання дієслів і-IV дієвідмін у іmperfectum coniunctīvi passīvi:
- •Рerfectum coniunctīvi actīvi et passīvi (Минулий час доконаного виду умовного способу активного та пасивного стану)
- •Зразок відмінювання дієслів і–іv дієвідмін у perfectum coniunctīvi actīvi:
- •Зразок відмінювання дієслів і–іv дієвідмін у perfectum coniunctīvi passīvi:
- •Рlusquamperfectum coniunctīvi actīvi et passīvi (Давноминулий час умовного способу активного та пасивного стану)
- •Зразок відмінювання дієслів і–іv дієвідмін у plusquamperfectum coniunctīvi actīvi:
- •I. Провідміняйте дієслова в усіх часах кон’юнктива активного і пасивного стану:
- •Слова до тексту
- •Заняття 14. Verba deponentia (відкладні дієслова)
- •Verba semideponentia (напіввідкладні дієслова)
- •Зразок словникової форми відкладних дієслів
- •Зразок відмінювання відкладних дієслів
- •Verba semideponentia (напіввідкладні дієслова)
- •I. Провідміняйте дієслова в:
- •III. Перекладіть на рідну мову:
- •Гаудеамус
- •Латинсько-український словник
- •Перелік питань, що виносяться на екзамен з латинської мови
- •Латинські стійкі вирази
- •Verba semideponentia (напіввідкладні дієслова)……………………… 89
- •Латинська мова
IV. Визначте, яі слова в рідній та іноземних мовах, які ви вивчаєте, походять від латинських іменників:
arcus, actus, aspectus, conflictus, concursus, consensus, contractus, cultus, cursus, dissensus, defectus, intellectus, processus, progressus, prospectus, status, usus, fructus, domus, sensus, spiritus, census.
Крилаті вислови:
Amicus certus in re incerta cernĭtur – Справжній друг пізнається в біді . – Истинный друг познается в беде.(англ. A friend in need is a friend indeed; нім. Den wahren Freund erkennt man in der Not; рос. Старый друг лучше новых двух). Фрагмент (210) з трагедії Еннія «Гекуба», який цитує Цицерон в трактаті «Про дружбу».
Conubium sine prole est quasi dies sine sole – Подружжя без дітей, як день без сонця. – Брак без детей – как день без солнца.
Cornu copiae – Ріг достатку. - Рог изобилия. (англ. Horn of plenty; нім. Fűllhorn das Horn der Amalthea).
Dies ater – Чорний день. – Черный день. (англ. The black day; нім. Schwarzer Tag). Так назвали день 18 липня 387 г. до н.е. В цей день на р. Аллія галли розбили римське військо,пограбували Рим. День поразки став чорним днем для Риму.
Dies diem docet – букв. День повчає (З кожним днем ми стаємо розумнішими). – День учит день. (англ. One day teaches another; нім. Ein Tag lernt den anderen). Коротке формул ювання думки римського письменника Публілія Сіра («Сентенції», 123).
Dies dolorem minuit – букв. День зменшує горе; Час лікує. – День уменьшает горе. (англ. Time cures all; нім. Die Zeit heilt; kommt Zeit, kommt Rat; рос. Время пройдет – слезы утрет; укр. Час – найкращий лікар).
Dies levat luctum – День зменшує горе.- Время облегчает горе.
Domus propria - domus optima – Свій дім – кращий дім. – Свой дом – лучший дом. (англ. There is no place like home; нім. Ost, West – zu Hause am best; укр. У гостях добре, а дома краще).
E cantu dignoscitur avis – Птаха пізнають зі співу. – Птица узнается по пению. (англ. A bird may de known by its song).
E fructu arbor cognoscĭtur – Дерево узнается по плоду – З плоду пізнають дерево. (англ. A tree is known by its fruit).
Manus manum lavat – Рука руку миє . – Рука руку моет. (англ. One hand washes another; нім. Eine Hand wascht die andere).Роман «Сатирикон» римського письменника Петронія.
Занятие 10. Неособові форми дієслова: Дієприкметники (Participia), герундій (Gerundium), герундів (Gerundīvum). Неособові форми дієслова (Дієприкметники. Gerundium. Gerundīvum)
План:
1. Дієприкметники (Participia) :
а) дієприкметник теперішнього часу активного стану (Participium praesentis activi);
b) дієприкметник минулого часу пасивного стану (Participium perfecti passivi);
c) дієприкметник майбутнього часу активного стану (Participium futuri activi).
2. Gerundium.
3. Gerundīvum.
І. Дієприкметники (Participia)
У латинській мові існує три форми дієприкметників:
Participium Participium Participium
praesentis activi perfecti passīvi futūri actīvi
дієприкметник дієприкметник дієприкметник
теперішнього часу минулого часу майбутнього часу
активного стану пасивного стану активного стану
Participium praesentis actīvi (PPA) (дієприкметник теперішнього часу активного стану) утворюється додаванням до основи інфекта суфікса –nt- (для дієслів І і ІІ дієвідмін) і суфікса –ent- (для дієслів ІІІ і ІV дієвідмін)
що дає у Nom.sing., –ns (I, II) - ens (III, IV)
основа інфекта + -nt- (I; II) + s = ns (Nom.sing.)
-ent- (III; IV) + s = ens (Nom.sing.)
Дієприкметник теперішнього часу має спільну форму для всіх родів і відмінюється за голосним типом ІІІ відміни, як прикметники третьої відміни з одним закінченням, спільним для трьох родів. Якщо рarticipium praesentis actīvi виступає в незалежній синтаксичній конструкції „Орудний незалежний” або як іменник, то в Abl.sing. вживається закінчення -е. В усіх інших випадках – закінчення -і.
Українською мовою перекладається дієприкметником теперішнього часу або дієприслівником.