
- •Заняття 1. Тема: Фонетика. Графіка.
- •І. Латинський алфавіт
- •III. Приголосні. Сполучення приголосних.
- •Сполучення приголосних
- •IV. Поділ на склади
- •Поділ на склади відбувається:
- •V. Наголос
- •IV. Прочитайте слова. Поясніть вимову сполучення - ti:
- •V. Прочитайте слова. Поясніть правила читання буквосполучень:
- •Заняття 2. Verbum (дієслово)
- •II. Modus (Спосіб)
- •IV. Numěrus (Число)
- •V. Persōna (Особа)
- •III. Основи й основні форми дієслова
- •II. Визначте за інфінітивом дієвідміну поданих дієслів:
- •III. Визначте граматичні форми дієслів (особу, число, час), перекладіть:
- •IV. Утворіть форми Imperatīvus praesentis actīvi:
- •VI. Визначте від яких латинських слів походять українські дієслова:
- •Viі. Визначте, які слова в українській, та іноземних мовах, які ви вивчаєте, походять від латинських дієслів:
- •Заняття 3. Nomen substantīvum (Іменник)
- •2. Numěrus (число)
- •Особливості відмінювання іменників і відміни
- •III. Іменники іі відмини
- •Vulgus, I (n) натовп, юрба Особливості іменників іі відміни:
- •Зразки відмінювання іменників іі відміни
- •V. Синтаксис простого речення
- •III. Перекладіть:
- •IV. Визначте від яких латинських слів походять українські запозичення:
- •V. Визначте, які слова в рідній та іноземних мовах, що ви вивчаєте, походять від латинських іменників:
- •Слова до тексту
- •Слова до тексту
- •Самостійне заняття № 1 - 2.
- •I. Прикметники і-іі відміни
- •1. Особові займенники. Pronomĭna personalia.
- •2. Присвійні займенники. Pronomĭna possessīva.
- •Відмінювання присвійних займенників
- •До займенникових прикметників належать:
- •Зразок відмінювання: totus, tota, totum
- •IV. Вказівні займенники:
- •V. Прийменники
- •I. Узгодьте іменники з прикметниками і присвійними займенниками:
- •II. Визначте відмінкові форми словосполучень, перекладіть на рідну мову:
- •Iіі. Перекладіть на рідну мову:
- •V. Визначте, які українські слова походять від латинських іменників іі відміни:
- •Слова до тексту
- •Заняття 4. Часи системи інфекта активного стану
- •Зразок відмінювання дієслів
- •Відмінювання дієслова esse (бути)
- •III. Перекладіть речення:
- •IV. Визначте , які дієслова в рідній та іноземній мовах,що ви вивчаєте, походять від латинських дієслів:
- •Слова до тексту
- •Слова до тексту
- •Самостійне заняття № 3
- •IV. Перекладіть на рідну мову:
- •Cлова до тексту
- •Заняття 5. Іменники ш відміни.
- •Зразок відмінювання:
- •II. Визначте граматичні форми іменників, перекладіть:
- •III. Перекладіть на рідну мову :
- •IV. Визначте, від яких латинських слів походять українські запозичення:
- •V. Визначте ,які іменники в рідній та іноземній мові , що ви вивчаєте, походять від латинських імеенників III відміни:
- •Слова до тексту
- •Заняття 6. Прикметники.Ступені порівняння прикметників.
- •Зразок відмінювання прикметників ііі відміни
- •B) brevis, e - короткий, а, е
- •C) felix, felĭcis – щасливий, а, е
- •Особливості утворення найвищого ступеня порівняння прикметників:
- •Суплетивні ступені порівняння
- •II. Узгодьте прикметники ііі відміни з іменниками :
- •III. Визначте відмінкові форми словосполучень , перекладіть:
- •IV. Перекладіть на рідну мову:
- •V. Визначте, які слова в рідній та іноземних мовах, що ви вивчаєте , походять від латинських прикметників :
- •Слова до тексту
- •Слова до тексту
- •Заняття 7. Часи системи перфекта активного стану
- •Зразок відмінювання дієслів
- •I. Провідміняйте дієслова в часах системи перфекта активного стану:
- •II. Визначте граматичні форми дієслів , перекладіть:
- •III. Перекладіть на рідну мову:
- •Слова до тексту
- •Слова до тексту
- •Заняття 8. Часи системи перфекта пасивного стану
- •Слова до тексту
- •Заняття 9. Іменники IV та V відміни.
- •Зразок відмінювання іменників IV відміни
- •III. Перекладіть на рідну мову:
- •Слова до тексту
- •IV. Визначте, яі слова в рідній та іноземних мовах, які ви вивчаєте, походять від латинських іменників:
- •Занятие 10. Неособові форми дієслова: Дієприкметники (Participia), герундій (Gerundium), герундів (Gerundīvum). Неособові форми дієслова (Дієприкметники. Gerundium. Gerundīvum)
- •Зразок утворення рarticipium praesentis actīvi від дієслів і-іv дієвідмін:
- •Зразок утворення рarticipium perfecti passīvi:
- •Зразок утворення рarticipium futūri actīvi:
- •Іменні ознаки герундія:
- •Дієслівні ознаки герундія:
- •II. Утворіть Gerundīvum від дієслів . Перекладіть:
- •IV. Перекладіть на рідну мову:
- •Слова до тексту:
- •Самостійна робота № 4 Дієслова, утворені від esse
- •I. Визначте граматичні категорії дієслів, перекладіть:
- •Заняття 11. Інфінітивні звороти
- •1. Інфінітиви
- •Video amīcum legěre. Я бачу, що друг читає.
- •Слова до тексту
- •Слова до тексту
- •Заняття 12. Синтаксичний зворот Ablatīvus absolūtus. (Орудний самостійний)
- •I. Утворіть та перекладіть participium praesentis actīvi :
- •II.Утворіть та перекладіть participium perfecti passīvi:
- •Слова до тексту
- •Заняття 13. Утворення часів кон’юнктива
- •Зразок відмінювання дієслів і-IV дієвідмін у praesens coniunctīvi actīvi:
- •Зразок відмінювання дієслів і-IV дієвідмін у praesens coniunctīvi passīvi:
- •Imperfectum coniunctīvi actīvi et passīvi (Минулий час недоконаного виду умовного способу активного та пасивного стану)
- •Зразок відмінювання дієслів I-IV дієвідмін в іmperfectum coniunctīvi actīvi:
- •Зразок відмінювання дієслів і-IV дієвідмін у іmperfectum coniunctīvi passīvi:
- •Рerfectum coniunctīvi actīvi et passīvi (Минулий час доконаного виду умовного способу активного та пасивного стану)
- •Зразок відмінювання дієслів і–іv дієвідмін у perfectum coniunctīvi actīvi:
- •Зразок відмінювання дієслів і–іv дієвідмін у perfectum coniunctīvi passīvi:
- •Рlusquamperfectum coniunctīvi actīvi et passīvi (Давноминулий час умовного способу активного та пасивного стану)
- •Зразок відмінювання дієслів і–іv дієвідмін у plusquamperfectum coniunctīvi actīvi:
- •I. Провідміняйте дієслова в усіх часах кон’юнктива активного і пасивного стану:
- •Слова до тексту
- •Заняття 14. Verba deponentia (відкладні дієслова)
- •Verba semideponentia (напіввідкладні дієслова)
- •Зразок словникової форми відкладних дієслів
- •Зразок відмінювання відкладних дієслів
- •Verba semideponentia (напіввідкладні дієслова)
- •I. Провідміняйте дієслова в:
- •III. Перекладіть на рідну мову:
- •Гаудеамус
- •Латинсько-український словник
- •Перелік питань, що виносяться на екзамен з латинської мови
- •Латинські стійкі вирази
- •Verba semideponentia (напіввідкладні дієслова)……………………… 89
- •Латинська мова
Iіі. Перекладіть на рідну мову:
1. Si tu et Tulia valētis, bene est; ego et Cicĕro meo valēmus.
2. Venīmus tecum ad meum amīcum.
3. Non credĭmus tibi.
4. Credĭte mihi, semper vobis credo.
5. Libenter legĭmus fabŭlas antiquas et libĕris nostris narrāmus.
6. Magister de vitā illius poetae nobis narrat.
7. Romāni variis ludis delectabantur, ad quĭbus circi et amphitheatra aedificabantur.
8. Romāni luxuriam amābant, magnificas domos sibi aedificābant.
9. Graeci cum Troiānis pugnābant, hi pro patriā, illi pro gloriā.
10. Duo eōrum Capitolīnus et Palatīnus maxĭme ex cetĕris eminent.
11. Aliena nobis, nostra plus aliis placent.
12. Nemo nostrum semper est felix.
13. Ad has littěras statim mihi rescribe.
14. In nobis ipsis est origo omnium malōrum.
15. Non is beātus est, cuius divitiae magnae sunt, sed is, qui suā sorte contentus est.16. Omnes in eo, quod sciunt, satis sunt eloquentes. (Cic)
ІV. Визначте від яких латинських слів походять українські запозичення:
адвокат, арбітраж, біс (на біс), імперія, гуманний, магістр, санаторій, гербарій, аграрний, форум, гонорар, популізм, популярний, трибун
V. Визначте, які українські слова походять від латинських іменників іі відміни:
ager, arbĭter, candidātus, commercium, credĭtum, decretum, depositum, factum, fundamentum, humus, instrumentum, minister, momentum, officium, praemium, secretum, subsidium, triumphus, numěrus, intervallum, locus, medĭcus, ocŭlus, ornamentum, argumentum
De fabŭlis poētārum antiquōrum
Saepe fabŭlas poētārum antiquōrum legĭmus. In fabŭlis poētae antiqui de naturā
narrant. Fabŭlae antiquae scientias veras de naturā et persōnis etsi non dant, tamen bene vitam et studia populōrum antiquōrum monstrant. Libenter legĭmus fabŭlas et narrāmus liběris nostris.
Слова до тексту
antiquus,a,um – стародавній,античний narro 1 –розповідати
natura,ae (f) - природа
do 1 – давати noster,nostra, nostrum –наш,наша,наше
etsi – хоч,навіть,якщо scientia, ae (f) - знання
fabŭla,ae (f) – байка, фабула studium, i (n) - заняття
lego,legi,lectum 3 – читати tamen – однак, проте
libenter – охоче verus, a, um – правдивий, вірний
liběri, ōrum (m, pl.t) – діти vita,ae (f) - життя
monstro 1 - показувати
Крилаті вислови:
1. Idem per idem – Через те саме. - То же самое через то же самое. – Логічна помилка, що полягає у визначенні предмета через самого себе.
2. Faber est suae quisque fortūnae – Кожен сам коваль своєї долі. - Каждый сам кузнец своей судьбы. (.англ. every man is the architect of his own fortune; нім. jeder ist seines Glückes Schmied). Вираз можна відшукати у Плавта, Саллюстія та ін.Використовували його классики літератури, зокрема український поет
М.Рильський інтерпретував цей вислів у вірші «Ми ковалі»
3. Inter nos – Між нами. – Между нами. Побутовий вираз, що спонукає учасників комунікації до відвертої, щирої бесіди.
4. Omnia mea mecum porto – Усе своє ношу з собою. - Все свое ношу с собой – (англ. Everything I have I carry with me; нім. alles, was mir gehört, trage ich bei mir). Цицерон приписував ці слова давньогрецькому мудрецю Біанту. Коли перси захопили його рідне місто Прієну, мешканці почали втікати намагаючись взяти із собою якомога більше скарбу, і лише Біант не взяв нічого. На запитання «Чому» мудрець відповів фразою, яка згодом стала крилатою: «Все своє ношу з собою».
5. Tu quoque, fili mi! – І ти також ,сине мій. - И ты, сын мой! У 44 р. до н.е. римського диктатора Цезаря вбили прореспубліканськи налаштоварі сенатори. Вмираючий Цезар,побачивши серед своїх убивць прийомного сина Марка Юнія Брута, вигукнув грецькою мовою : «І ти також, сине мій!».Вираз вживається як форма докору, коли йдеться про зраду з боку колишніх прихильників або друзів.