
- •Заняття 1. Тема: Фонетика. Графіка.
- •І. Латинський алфавіт
- •III. Приголосні. Сполучення приголосних.
- •Сполучення приголосних
- •IV. Поділ на склади
- •Поділ на склади відбувається:
- •V. Наголос
- •IV. Прочитайте слова. Поясніть вимову сполучення - ti:
- •V. Прочитайте слова. Поясніть правила читання буквосполучень:
- •Заняття 2. Verbum (дієслово)
- •II. Modus (Спосіб)
- •IV. Numěrus (Число)
- •V. Persōna (Особа)
- •III. Основи й основні форми дієслова
- •II. Визначте за інфінітивом дієвідміну поданих дієслів:
- •III. Визначте граматичні форми дієслів (особу, число, час), перекладіть:
- •IV. Утворіть форми Imperatīvus praesentis actīvi:
- •VI. Визначте від яких латинських слів походять українські дієслова:
- •Viі. Визначте, які слова в українській, та іноземних мовах, які ви вивчаєте, походять від латинських дієслів:
- •Заняття 3. Nomen substantīvum (Іменник)
- •2. Numěrus (число)
- •Особливості відмінювання іменників і відміни
- •III. Іменники іі відмини
- •Vulgus, I (n) натовп, юрба Особливості іменників іі відміни:
- •Зразки відмінювання іменників іі відміни
- •V. Синтаксис простого речення
- •III. Перекладіть:
- •IV. Визначте від яких латинських слів походять українські запозичення:
- •V. Визначте, які слова в рідній та іноземних мовах, що ви вивчаєте, походять від латинських іменників:
- •Слова до тексту
- •Слова до тексту
- •Самостійне заняття № 1 - 2.
- •I. Прикметники і-іі відміни
- •1. Особові займенники. Pronomĭna personalia.
- •2. Присвійні займенники. Pronomĭna possessīva.
- •Відмінювання присвійних займенників
- •До займенникових прикметників належать:
- •Зразок відмінювання: totus, tota, totum
- •IV. Вказівні займенники:
- •V. Прийменники
- •I. Узгодьте іменники з прикметниками і присвійними займенниками:
- •II. Визначте відмінкові форми словосполучень, перекладіть на рідну мову:
- •Iіі. Перекладіть на рідну мову:
- •V. Визначте, які українські слова походять від латинських іменників іі відміни:
- •Слова до тексту
- •Заняття 4. Часи системи інфекта активного стану
- •Зразок відмінювання дієслів
- •Відмінювання дієслова esse (бути)
- •III. Перекладіть речення:
- •IV. Визначте , які дієслова в рідній та іноземній мовах,що ви вивчаєте, походять від латинських дієслів:
- •Слова до тексту
- •Слова до тексту
- •Самостійне заняття № 3
- •IV. Перекладіть на рідну мову:
- •Cлова до тексту
- •Заняття 5. Іменники ш відміни.
- •Зразок відмінювання:
- •II. Визначте граматичні форми іменників, перекладіть:
- •III. Перекладіть на рідну мову :
- •IV. Визначте, від яких латинських слів походять українські запозичення:
- •V. Визначте ,які іменники в рідній та іноземній мові , що ви вивчаєте, походять від латинських імеенників III відміни:
- •Слова до тексту
- •Заняття 6. Прикметники.Ступені порівняння прикметників.
- •Зразок відмінювання прикметників ііі відміни
- •B) brevis, e - короткий, а, е
- •C) felix, felĭcis – щасливий, а, е
- •Особливості утворення найвищого ступеня порівняння прикметників:
- •Суплетивні ступені порівняння
- •II. Узгодьте прикметники ііі відміни з іменниками :
- •III. Визначте відмінкові форми словосполучень , перекладіть:
- •IV. Перекладіть на рідну мову:
- •V. Визначте, які слова в рідній та іноземних мовах, що ви вивчаєте , походять від латинських прикметників :
- •Слова до тексту
- •Слова до тексту
- •Заняття 7. Часи системи перфекта активного стану
- •Зразок відмінювання дієслів
- •I. Провідміняйте дієслова в часах системи перфекта активного стану:
- •II. Визначте граматичні форми дієслів , перекладіть:
- •III. Перекладіть на рідну мову:
- •Слова до тексту
- •Слова до тексту
- •Заняття 8. Часи системи перфекта пасивного стану
- •Слова до тексту
- •Заняття 9. Іменники IV та V відміни.
- •Зразок відмінювання іменників IV відміни
- •III. Перекладіть на рідну мову:
- •Слова до тексту
- •IV. Визначте, яі слова в рідній та іноземних мовах, які ви вивчаєте, походять від латинських іменників:
- •Занятие 10. Неособові форми дієслова: Дієприкметники (Participia), герундій (Gerundium), герундів (Gerundīvum). Неособові форми дієслова (Дієприкметники. Gerundium. Gerundīvum)
- •Зразок утворення рarticipium praesentis actīvi від дієслів і-іv дієвідмін:
- •Зразок утворення рarticipium perfecti passīvi:
- •Зразок утворення рarticipium futūri actīvi:
- •Іменні ознаки герундія:
- •Дієслівні ознаки герундія:
- •II. Утворіть Gerundīvum від дієслів . Перекладіть:
- •IV. Перекладіть на рідну мову:
- •Слова до тексту:
- •Самостійна робота № 4 Дієслова, утворені від esse
- •I. Визначте граматичні категорії дієслів, перекладіть:
- •Заняття 11. Інфінітивні звороти
- •1. Інфінітиви
- •Video amīcum legěre. Я бачу, що друг читає.
- •Слова до тексту
- •Слова до тексту
- •Заняття 12. Синтаксичний зворот Ablatīvus absolūtus. (Орудний самостійний)
- •I. Утворіть та перекладіть participium praesentis actīvi :
- •II.Утворіть та перекладіть participium perfecti passīvi:
- •Слова до тексту
- •Заняття 13. Утворення часів кон’юнктива
- •Зразок відмінювання дієслів і-IV дієвідмін у praesens coniunctīvi actīvi:
- •Зразок відмінювання дієслів і-IV дієвідмін у praesens coniunctīvi passīvi:
- •Imperfectum coniunctīvi actīvi et passīvi (Минулий час недоконаного виду умовного способу активного та пасивного стану)
- •Зразок відмінювання дієслів I-IV дієвідмін в іmperfectum coniunctīvi actīvi:
- •Зразок відмінювання дієслів і-IV дієвідмін у іmperfectum coniunctīvi passīvi:
- •Рerfectum coniunctīvi actīvi et passīvi (Минулий час доконаного виду умовного способу активного та пасивного стану)
- •Зразок відмінювання дієслів і–іv дієвідмін у perfectum coniunctīvi actīvi:
- •Зразок відмінювання дієслів і–іv дієвідмін у perfectum coniunctīvi passīvi:
- •Рlusquamperfectum coniunctīvi actīvi et passīvi (Давноминулий час умовного способу активного та пасивного стану)
- •Зразок відмінювання дієслів і–іv дієвідмін у plusquamperfectum coniunctīvi actīvi:
- •I. Провідміняйте дієслова в усіх часах кон’юнктива активного і пасивного стану:
- •Слова до тексту
- •Заняття 14. Verba deponentia (відкладні дієслова)
- •Verba semideponentia (напіввідкладні дієслова)
- •Зразок словникової форми відкладних дієслів
- •Зразок відмінювання відкладних дієслів
- •Verba semideponentia (напіввідкладні дієслова)
- •I. Провідміняйте дієслова в:
- •III. Перекладіть на рідну мову:
- •Гаудеамус
- •Латинсько-український словник
- •Перелік питань, що виносяться на екзамен з латинської мови
- •Латинські стійкі вирази
- •Verba semideponentia (напіввідкладні дієслова)……………………… 89
- •Латинська мова
ДЕРЖАВНИЙ ВИЩИЙ НАВЧАЛЬНИЙ ЗАКЛАД
«ЗАПОРІЗЬКИЙ НАЦІОНАЛЬНИЙ УНІВЕРСИТЕТ»
МІНІСТЕРСТВА ОСВІТИ І НАУКИ, МОЛОДІ ТА СПОРТУ УКРАЇНИ
Л.І. Ярцева
ЛАТИНСЬКА МОВА
Навчальний посібник
для студентів освітньо-кваліфікаційного рівня «бакалавр»
філологічного факультету
Затверджено
Вченою радою ЗНУ
Протокол № 3 від 29.10.13
Запоріжжя
2014
УДК 811.124 (075.8)
ББК Ш 146-923
Я 791
Ярцева Л.І. Латинська мова: навчальний посібник для студентів освітньо-кваліфікаційного рівня «бакалавр» філологічного факультету. – Запоріжжя: ЗНУ, 2014. – 125 с.
Навчальний посібник складається з 14 практичних занять, 4 занять для самостійної роботи, в яких подано граматичний матеріал, вправи для закріплення граматики, латинські тексти, крилаті вислови і прислів’я.
Посібник призначений для студентів денного відділення філологічного факультету напряму підготовки «українська мова та література», «російська мова та література».
Рецензент О.О. Павлюк
Відповідальний за випуск Є.А. Москаленко
Вступ
Кредитно-модульна технологія навчання запроваджується з метою подальшої гуманізації й демократизації навчального процесу, організації найраціональнішого й найефективнішого засвоєння студентами знань з максимальним використанням індивідуальних, індивідуально-групових форм навчання; стимулювання студентів до систематичної навчальної праці, самостійної роботи, створення найсприятливіших умов для модульного контролю.
Метою вивчення латинської мови на філологічному факультеті є читання і переклад оригінальних літературних зразків, у тому числі й вітчизняних авторів (кінець XVII ¾ початок XVIII ст.), розширення загальнолінгвістичного світогляду, засвоєння міжнародної латинської термінології в галузі гуманітарних наук.
Курс латинської мови має виробити у майбутніх фахівців культуру філологічного аналізу джерела, навичок перекладу та науковий підхід до вивчення мови як суспільного явища. Крім того, вивчення латинської мови допоможе полегшити опанування новими європейськими мовами, поглибити розуміння рідної мови, сприятиме вивченню курсу порівняльного мовознавства.
Синтетична будова латинської мови для зрозуміння тексту вимагає детального морфолого-синтаксичного аналізу, який розвиває у студентів пам’ять, увагу, логічне та лінгвістичне мислення, уміння вдумливо читати текст, працювати зі словником.Вивчення латинської мови дає грунтовну лінгвістичну підготовку, розвиває у студентів абстрактне граматичне мислення й виробляє науковий підхід до західноєвропейської мови, що вивчається.
За підсумками вивчення курсу «Латинська мова» студент повинен знати:
граматичну систему латинської мови у порівнянні з системами рідної та західноєвропейських мов,що вивчаються; знати 500 непохідних слів основного лексичного фонду та вміти пояснювати значення тих з них, які увійшли в українську мову; перекладати зі словником оригінальні тексти римських авторів, а також латиномовні твори інших часів; основи латинського словотвору і словотворчі елементи; 100 крилатих латинських висловів, студентський гімн «Gaudeamus ».
Для того, щоб досягти успіху у вивченні латинської мови, необхідно приступати до роботи над мовою з перших днів її вивчення й займатися систематично. Матеріал у посібнику представлений 14 практичними заняттями, темами для самостійного опанування.
Заняття 1. Тема: Фонетика. Графіка.
План:
Латинський алфавіт.
Голосні. Дифтонги і диграфи.
Приголосні. Сполучення приголосних.
Поділ на склади.
Наголос.
І. Латинський алфавіт
Буква |
Назва |
Вимова |
Приклади |
Українська транскрипція |
Aa |
a |
a |
actus |
́áктус |
Bb |
бе |
б |
bis |
біс |
Cc |
це |
[к] [ц] |
carmen civis |
кáрмен цівіс |
Dd |
де |
[д] |
domus |
до́мус |
Ee |
е |
[е] |
error |
éррор |
Ff |
еф |
[ф] |
fabrica |
фáбрика |
Gg |
ге |
[ґ] |
gradus |
грáдус |
Hh |
га |
[г] |
humus |
гýмус |
Ii |
і |
[і] |
institutum |
інстітýтум |
Jj |
йота |
[й] |
Junius |
ю́́́́́́ніус |
Kk |
ка |
[к] |
Karthágo |
Картаго |
Ll |
ель |
[л] |
lapsus |
ляпсус |
Mm |
ем |
[м] |
minister |
мінíстер |
Nn |
ен |
[н] |
numĕrus |
нýмерус |
Oo |
о |
[о] |
opus |
óпус |
Pp |
пе |
[п] |
popŭlus |
пóпулюс |
ку |
[к] |
Quercus |
квéркус |
|
Rr |
ер |
[р] |
ritus |
ритус |
Ss |
ес |
[с] [з] |
stipendium casus |
стіпéндіум кáзус |
Tt |
те |
[т] |
terra |
тéрра |
Uu |
у |
[у] |
unus |
ýнус |
Vv |
ве
|
[в] |
vita |
віта |
Xx |
ікс |
[кс] |
lex |
лекс |
Yy |
іпсилон |
[і] |
Cyclops |
Цíклопс |
Zz |
зета |
[зета] |
zona |
зóна |
ІІ. Голосні. Дифтонги і диграфи.
Шість голосних а, e, i, o, u, y передають 12 голосних звуків:
шість довгих: ā, ē, ī, ō, ū, y
шість коротких: ă, ě, ĭ, ŏ, ŭ, ў
Дифтонги – два голосних звуки, що становлять один склад і вимовляються як 2 звуки:
аu – [ау] aurum [áурум]– золото,
eu – [еу] Eurōpa – [Еуропа] - Європа,
ei – [ей] hei! [гей!]
Диграфи – два голосних, що вимовляються як один звук (за правилами середньовічної латини)
аe -[ e ] praemium [преміум] нагорода
оe -[ e ] poena [пена] покарання
Примітка: якщо аe і оe вимовляються окремо, то над е ставлиться знак довготи (–), або дві крапки (··): poēma – поéма, poёta – поéма