Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. — Словарь-справо...doc
Скачиваний:
1
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
1.35 Mб
Скачать

2. Условия употребления данной языковой единицы в речи (язы­ковое окружение, а в широком смысле также ситуация речевого общения). Установить значение слова по контексту.

контекстуальные синонимы см. синонимы контекстуальные (в статье си­нонимы).

контекстуальный. Зависящий от контекста, связанный с контекстом. Кон­текстуальное значение слова земля.

конфикс (от лат. confixum—совместно взятое). Приставка и суффикс, одно­временным присоединением образующие слово. Под­стаканник, расшуметься.

конфиксация (от лат. configere — сколачивать, скреплять). То же, что пре­фиксально-суффиксальный способ словообразования.

конъюнктив (лат, modus conjunctivus). То же, что сослагательное наклоне­ние.

координация (лат, со(n)—с, вместе + ordinatio — расположение в порядке). 1. Связь между глагольным сказуемым и подлежа­щим, выраженным личным местоимением, при которой происхо­дит своеобразное согла­сование — устанавливается соответствие между ними. Я читаю (местоимение я соответствует личному окон­чанию глагола, а личное окончание соответствует местоимению). 2. Формальное уподобление главных членов двусоставного пред­ложения. Весна дружная (уподобление в роде, числе и падеже). Вёсны ранние (уподобление в числе и падеже). Дети наша на­дежда (уподобление в падеже). Мы читаем (уподобление в лице и числе). Весна наступает (уподобление в числе). См. также согласованное сказуемое.

копенгагенская школа см. структурализм.

корень слова. Непроизводная основа, являющаяся носителем ве­ществен­ного значения слова. Корень выделяется путем отделения аффиксов и вычленения общей, далее нечленимой части родст­венных слов. На­пример, в словах стол, столик, столовая, столо­ваться, застольный, настольный корневой морфемой является часть стол-, соответст­вующая понятию «стол».

Корень морфологический. Корень, выделяемый по отноше­нию к современному состоянию языка. Корень пис- в сло­вах писать, письмо, выписка, записка, написание, опись, перепись.

Корень этимологический. Корень, выделяемый по отноше­нию к прошедшим эпохам развития языка. Корень -вод- в словах об­водить обод.

Вариант корня. Разновидность корня, возникающая в результате морфологического чередования. Варианты корня в сло­вах умереть, умирать, умру, мор (-мер-, -мир-, -мр-, мор-).

корневые языки. То же, что аморфные языки.

корнеизолирующие языки. То же, что аморфные языки.

коррелят. Член пары или ряда взаимно обусловленных, соотно­сительных языковых единиц (см. корреляция).

корреляция (средневековолат. correlatio—соотношение). Взаимная зависи­мость, соотносительность двух или более языковых единиц.

Корреляция видовая. Наличие у данного глагола форм совер­шенного и несовершенного вида. Делать сделать, ре­шать ре­шить, говорить сказать.

Корреляция залоговая. Наличие у данного глагола форм дей­ствительного и страдательного (действительного и возвратно-сред­него) залога. Купать купаться, сердить сер­диться, уложить уложиться.

Корреляция фонологическая. Наличие двух рядов фонем, попарно противопоставляемых друг другу по одному признаку при совпадении по всем другим признакам. Корреля­ция согласных по звонкости-глухости: дубы дуб [б — п], моло­тить молотьба [т — д] . Корреляция согласных по твердости-мягкости: ступать сту­пить [п — п’].

косвенная речь. Передача чужой речи в форме придаточного предложения. Косвенная речь обычно передает только содержа­ние чужого высказы­вания, не воспроизводя его дословно, причем форма передачи ста­вится в зависимость от речи лица, передаю­щего ее: личные и притя­жательные местоимения, лица глагола употребляются с точки зрения автора (т.е. лица, передающего косвенную речь), а не лица, которому принадлежит прямая речь. Гуров рассказал, что он москвич, по обра­зованию филолог, но служит в банке; готовился когда-то петь в ча­стной опере, но бросил, имеет в Москве два дома (Чехов). Обраще­ния, междометия, восклицательные частицы, имеющиеся в прямой речи, в косвенной речи опускаются; выражаемые ими значения и эмоционально-экспрессивная окраска речи передаются только при­близительно лексическими средствами. Так, прямая речь: «И зачем вы меня взяли с собой, Егор Егорыч? Эх!» (Чехов) — может быть пере­дана формой косвенной речи так: Он с сожа­лением спросил, обраща­ясь к Егору Егорычу, зачем тот взял его с собой. Глагольные времена прямой речи, а также изъявительное и сослагательное наклонения, имеющиеся в ней, сохраняются в косвенной речи; повелительное на­клонение заменяется сослага­тельным (с союзом чтобы).

Косвенная речь может и дословно воспроизводить чужое выска­зыва­ние, например: Мать спросила работавшего в поле ра­бочего, далеко ли до дегтярного завода (Горький). Однако даже при лексическом то­ждестве прямой и косвенной речи сохраняется грамматическое разли­чие между ними (тип предло­жения, интонация).

косвенно-вопросительное подчинение см. подчинение косвенно-вопроси­тельное (в статье подчинение предложений).

косвенное дополнение см. дополнение.

косвенно-переходные глаголы. Глаголы, обозначающие переход действия на объект, выраженный формой косвенного падежа (без предлога или с предлогом). Их семантическая близость к переходным глаголам вы­ражается в том, что для раскрытия своего значения они нуждаются в наличии объекта. Добиваться успеха, верить друзьям, onupaть на палку, руководить пред­приятием, заботиться о детях.

косвенный вопрос. Вопрос, переданный в форме косвенной речи. Он и бе­локурый доктор тоном экзаменаторов, чувствующих свою неуме­лость, стали спрашивать у Андрея Ефимыча, какой сегодня день, сколько дней в году (Чехов). Он мало интересовался, есть ли у него враги в лаборатории (Гранин). Ср.: прямой вопрос.

косвенный объект. То же, что косвенное дополнение.

косвенный падеж. Любой падеж, кроме именительного. Объединение ро­дительного, дательного, винительного, творительного и пред­ложного падежей в одну категорию косвенного падежа основано на том, что все они выражают синтаксическую зависимость от дру­гих слов в сло­восочетании или предложении, в противоположность прямому (именительному) падежу, занимающему незави­симое синтаксическое положение по отношению к другим словам.

красная строка. То же, что абзац в 1-м значении.

краткая форма прилагательного. То же, что краткое прилагательное.

краткое прилагательное (нечленное прилагательное, краткая форма прила­гательного, именная форма прилагательного). Качественное прилага­тельное, имеющее нулевое окончание в единственном числе муж­ского рода, окончание -а(-я) и -о(-е) соответственно в един­ственном числе женского и среднего рода, -ы(-и) во множествен­ном числе всех родов и употребляющееся в основном в функции сказуемого. Нов, нова, ново, новы; хорош, хороша, хорошо, хо­роши. Некоторые качест­венные прилагательные не образуют краткой формы (братский, дель­ный, передовой, умелый, голубой, коричневый и др.). Отдельные при­лагательные допускают двоя­кие краткие формы (на -ен и на -енен): естествен естественен, свойствен свойственен, тождествен тождественен, родствен родственен; в современном языке бо­лее употребительны первые (в каждой паре формы).

Некоторые краткие прилагательные семантически не соотносятся с полными. Ср.: Девочка очень живая. Бабушка еще жива. Этот мальчик глухой от рождения. Отец глух к его просьбам. Ком­ната была плохая. Больная совсем плоха.

Краткие прилагательные обычно обозначают временный признак, то­гда как соотносительные с ними полные прилагательные указывают на постоянный признак. Ср.: Его мать больна.Мать у него боль­ная. Лица присутствующих спокойны. Дви­жения гимнастов спо­койные.

Кратким прилагательным присущ оттенок категоричности, а полные выражают признак в смягченном виде. Ср.: он смел он смелый, она глупа она глупая.

Краткие прилагательные характерны для книжных стилей речи, а полные обычно употребляются в речи нейтральной и разговор­ной. Ср.: Философские построения материалистов ясны и точны.От­веты ученика ясные и точные. Кто виноват? (Герцен). Говори кто виноватый? (Пушкин).

краткое причастие см. причастие.

кратные глаголы. То же, что моторно-кратные глаголы.

крылатые слова. Устойчивые выражения, вошедшие в язык из определен­ного литературного или исторического источника (мет­кие изречения выдающихся общественных деятелей, цитаты из произведений худо­жественной литературы и т.д.) и получившие широкое распростране­ние благодаря присущей им выразитель­ности. Быть или не быть? (Шекспир). Свежо предание, а верится с трудом (Грибоедов). А лар­чик просто открывался (Крылов). Мечты, мечты, где ваша сла­дость? (Пушкин). Мертвые души (Гоголь). Герой нашего времени (Лермон­тов). Человек в футляре (Чехов). Безумству храбрых поем мы песню (Горький).

культура речи. 1 Раздел филологической науки, изучающий рече­вую жизнь общества в определенную эпоху (точка зрения объек­тивно-ис­торическая) и устанавливающий на научной ос­нове правила пользования языком как основным средством об­щения людей, ору­дием формирования и выражения мыслей (точка зрения норма­тивно-регулирующая). Сопо­ставление разных форм устной и письменной речи, раскрытие норм литературного языка на всех уров­нях языковой системы (произносительная сторона, лексико-фразеоло­гический материал, грамматические конструкции) позволяют не только выявлять тенденции его развития, но и оказывать воздействие на этот процесс, способствовать реальному воплощению в речевой прак­тике норм литературного языка, проводить целенаправленную языковую политику.

2. Нормативность речи, ее соответствие требованиям, предъяв­ляемым к языку в данным языковом коллективе в определенный историче­ский период, соблюдение норм произношения, ударения, словоупот­ребления, формообразования, построения словосочетаний и предло­жений. Нормативность речи включает в себя также такие ее качества, как точность, ясность, чистота. Кри­терия точности речи — ее соот­ветствие мыслям говорящего или пишущего, правильный отбор язы­ковых средств для адекват­ного выражения содержания высказывания. Критерий ясности речи — ее доходчивость и доступность для тех, кому она адресо­вана. Критерия чистоты речи — ее незасоренность внелитературными элементами (диалектными словами, просторечной лексикой, узкопрофессиональными выражениями), уместность ис­пользования в ней определенных языковых средств в конкретной си­туации речевого общения, соблюдение «чувства соразмерности и со­образности» (Пушкин). В широком смысле слова культур­ной является речь, которой присущи не только названные выше качества, но также богатство словаря, разнообразие граммати­ческих конструкций, худо­жественная выразительность, логиче­ская стройность. Естественное требование к речи в ее пись­менном оформлении — соблюдение норм орфографии и пунктуа­ции.

курсив (от лат. cursiva litera — скоропись). Рисунок типографского шрифта, близкий к рукописному, используемый для выделения части печат­ного текста из остального текста, набранного прямым шрифтом. Кур­сив светлый. Курсив полужирный

Л

лабиализация (от лат. labialis—губной) (огубление). Артикуля­ция звуков, при которой губы вытягиваются вперед и принимают форму круглого отверстия (колечка); при этом увеличивается передняя часть резона­тора, что понижает резонаторный тон (лабиализованные гласные ниже нелабиализованных).

лабиализованные звуки. Звуки, артикулируемые с лабиализацией. Лабиа­лизованные [о], [у].

лабиальные согласные. То же, что губные согласные.

лабио-дентальные (от лат. labium — губа + dens, dentis — зуб) согласные. То же, что губно-зубные согласные.

ласкательные имена. Имена существительные, имеющие в своем составе суффикс, придающий слову экспрессивный оттенок ласки, нежного чувства со стороны говорящего. Дороженька, незабу­дочка, ягненочек. См. категория субъективной оценки.

латеральный (лат. laterals от latus, lateris — бок, сторона) сог­ласный. То же, что боковой согласный.

латинизм (от лат. latinus—латинский). Слово или оборот речи, заимство­ванные из латинского языка и воспринимаемые как чу­жеродный эле­мент. Алиби (букв. «в другом месте»). Альма-матер (в знач. «университет»; букв. «кормящая мать»). Априори (заранее, наперед; букв. «изначально»). Бис (букв. «дважды»). Де-юре (юридически, фор­мально; букв. «по праву»). Коллок­виум (букв. «собеседование»). Также в латинском написании: ad calendas graecas (никогда; букв. «до грече­ских календ»). Alter ego (единомышленник; букв. «другой я»). Ergo (следо­вательно). Idem (тот же—об авторе книги или статьи). Volens nolens (волей-неволей).

латиница. Латинская азбука, латинское письмо.

лексема (от греч. lexis — слово, выражение, оборот речи). Словар­ная еди­ница, рассматриваемая во всей совокупности своих соотносительных и взаимосвязанных друг с другом форм и зна­чений; слово как струк­турный элемент языка.

лексика (от греч. lexikos—словесный, словарный). 1. Словарный состав языка.

2. Совокупность слов, связанных со сферой их использования. Лек­сика устной речи. Разговорно-бытовая лексика. Лексика книжно-письменной речи. Общественно-публицистическая лексика. Научная лексика. Производственно-техническая лексика. Офи­циально-деловая лексика. Военная лексика. Общеупотребитель­ная лексика. Диалектная лексика. Профессиональная лексика. Терминологическая лексика. Эк­зотическая лексика. Активная лексика Пассивная лексика. Устарев­шая лексика.

3. Совокупность слов, связанных с их происхождением. Исконно рус­ская лексика. Восточнославянская лексика. Заимствованная лексика. Интернациональная лексика.

4. Один из стилистических пластов в словарном составе языка. Ней­тральная лексика. Эмоциональная лексика. Экспрессивная лексика. Возвышенная лексика. Поэтическая лексика. Просто­речная лексика. Вульгарная лексика. Фамильярная лексика.

5. Совокупность слов, характерных для какого-либо литератур­ного направления, словарный состав отдельного художественного произ­ведения, словарь языка того или иного писателя. Романти­ческая лек­сика. Лексика «Евгения Онегина». Лексика Тургенева.

лексика абстрактная см. абстрактная лексика.

лексика бытовая см. бытовая лексика.

лексика внелитературная см. внелитературная лексика.

лексика деловая см. деловая лексика.

лексика интернациональная см. интернациональная лексика.

лексика книжная см. книжная лексика.

лексика нейтральная см. нейтральная лексика.

лексика общеупотребительная см. общеупотребительная межстилевая лек­сика.

лексика профессиональная см. профессиональная лексика.

лексика разговорная см. разговорная лексика.

лексика специальная см. специальная лексика.

лексика терминологическая см. терминологическая лексика.

лексика фамильярная см. фамильярная лексика.

лексика эмоциональная см. эмоциональная лексика.

лексикализация. Превращение сочетания слов в устойчивое слово­сочета­ние, функционирующее в языке в качестве эквивалента отдельного слова. Железная дорога, белый гриб, заработная плата, красная смо­родина.

лексикализованное сочетание. Сочетание слов, выступающее в роли экви­валента слова (см. лексикализация).

лексикография (от греч. lexikon — словарь + grapho — пишу).

  1. Раздел языкознания, занимающийся вопросами составления слова­рей и их изучения.

  2. Собирание слов какого-либо языка, приведение их в систему и из­дание в виде словарей.

  3. Совокупность словарей общего или специального типа.

лексикология (от греч. lexikos — словарный + logos — учение). Раздел язы­кознания, занимающийся изучением словарного состава языка,

Лексикология историческая. Лексикология, изу­чающая словарный состав языка в его развитии (в диахрони­ческом плане).

Лексикология описательная. Лексикология, за­нимающаяся вопросами значения слов, их стилистической ха­рактеристикой, объе­мом и структурой словарного состава в синхронном плане.

лексикон. 1.Тоже, что словарь во 2-м знач. (устарелое обозначение). «Лексикон славеноросский» Памвы Берынды (1627 г.). «Лексикон треязычный» Федора Поликарпова-Орлова (1704 г.). 2. Запас слов, чаще в применении к жаргонам. У многих учеников бедный лексикон. Модный лексикон. Торгашеский лексикон.

лексико-семантическое словообразование см. лексико-семантический способ словообразования (в статье словообразование).

лексико-синтаксическое словообразование см. лексико-синтаксический способ словообразования (в статье словообразование).

лексическая стилистика. Учение о стилистических свойствах и воз­можно­стях различных пластов лексики, функционально-стилисти­ческой и эмоционально-экспрессивной окраске слов, целесооб­разном исполь­зовании лексических средств языка.

лексические синонимы см. синонимы.

лексическое значение слова. Содержание слова, т.е. устанавли­ваемая на­шим мышлением соотнесенность между звуковым ком­плексом и предметом или явлением действительности, которые обозначены этим комплексом звуков. Носителем лексического значения является основа слова. Номинативное (прямое) значение слова. Лекси­ческое значение, непосредственно связанное с отражением в сознании предметов, явлений, отношений объективной действи­тельности. Нож (название предмета), красивый (название ка­чества), читать (название действия), десять (название числа), быстро (название при­знака действия). Слова, имеющие номи­нативное значение, образуют свободные словосочетания.

Фразеологически связанное значение слова. Лекси­ческое значение, существующее или приобретаемое только в составе фразеологической единицы. Прилагательное чреватый в значении «способный вызвать, породить что-либо» реализует это значение во фразеологизме чреватый последствиями. Во фразеологическом обо­роте из огня да в полымя оба существи­тельных приобретают значение «неприятность».

Синтаксически обусловленное значение слова. Лексическое значение, приобретаемое словом только в опре­деленной синтаксической функции. Например: — Ворона! пе­ребил он вдруг себя.Пропустил почтовый ящик (Куприн). В этом тексте слово во­рона, выступающее в функции сказуемого, приобретает переносное значение «нерасторопный, неловкий человек, ротозей». Лексическое значение складывается из ве­щественного значения, носителем кото­рого является корень слова (непроизводная основа), и деривацион­ного значения, выра­жаемого словообразовательными аффиксами. Значение «ма­ленький дом» в слове домик складывается из веществен­ного (предметного) значения, заключенного в корне дом-, и дерива­ционного значения, выражаемого суффиксом реального умень­шения -ик. В словах с непроизводной основой лексическое и ве­щественное значения совпадают. См. вещественное значение, деривационное значение.

лигатура (средневековолат. ligatura от лат. ligare—связывать). Буква, образо­ванная из соединения элементов двух букв.

лингвистика (франц. linguistique от лат. lingua—язык). Наука о языке. Лин­гвистика дескриптивная. Лингвистика математиче­ская. Лингвис­тика описательная. Лингвистика прикладная. Линг­вистика струк­турная (см. эти термины в алфавитном порядке, а также паралин­гвистика, психолингвистика, социолингвистика).

лингвистическая география. Раздел диалектологии, изучающий тер­рито­риальное распределение диалектных явлений.

лингвистическая статистика. Применение статистических методов к ис­следованию системы языка и произведений речи (высказываний, тек­стов и т.д.).

лингвистическая стилистика. Учение о стилях (видах, типах) речи, опре­деляемых условиями, ситуацией, целями общения и различаю­щихся используемыми в них языковыми средствами или степенью их ис­пользования. Задачи лингвистической стилистики заключа­ются в вы­яснении специфики каждого из стилей, их разграничении, установле­нии условий функционирования и взаимодействия меж­ду ними.

лингвистический словарь см. словарь лингвистический.

лингвистический эксперимент. Проверка условий функционирования того или иного языкового элемента для выяснения его характер­ных осо­бенностей, пределов возможного употребления, оптималь­ных вари­антов использования. «Таким образом, в языкознание вводится прин­цип эксперимента. Сделав какое-либо предположе­ние о смысле того или иного слова, той или иной формы, о том или ином правиле сло­вообразования или формообразования и т.п., следует пробовать, можно ли сказать ряд разнообразных фраз (который можно беско­нечно множить), применяя это правило. Утвердительный результат подтверждает правильность постула­та... Но особенно поучительны бывают отрицательные результаты: они указывают или на неверность постулированного правила, или на необходимость каких-то его огра­ничений, или на то, что правила уже больше нет, а есть только факты словаря, и т.п.» (Л.В. Щерба). Важность применения лингвистиче­ского экспе­римента, особенно в области стилистики, отмечали Л.В. Щерба, А.М. Пешковский, А.Н. Гвоздев.

лингвостилистика. То же, что лингвистическая стилистика.

литературный язык. Нормализованный язык, обслуживающий разно­образ­ные культурные потребности народа, язык художественной литера­туры, публицистических произведений, периодической печа­ти, ра­дио, театра, науки, государственных учреждений, школы и т.д. «Деление языка на литературный и народный значит только то, что мы имеем, так сказать, «сырой» язык и обработанный масте­рами» (Горький). Нормированность литературного языка за­ключается в том, что состав словаря в нем отобран из общего лексического богатства общенародного языка, значение и упо­требление слов, произношение и правописание регламентированы, формообразование и словообра­зование подчиняются общеприня­тым образцам. Литературный язык противопоставляется диалек­там, просторечию, жаргонам. В зависи­мости от целей и усло­вий общения в литературном языке выделяются отдельные стилевые разновидности (стили). Литературный язык имеет две фор­мы — устную и письменную. См. стили языка, формы речи. Русский литературный язык сложился на основе общенародного языка. В период формирования древнерусской письменности раз­но­образные общественные и культурные потребности народа стал об­служивать литературно обработанный народный восточносла­вянский язык. Письменные памятники свидетельствуют о богатстве его лек­сики, о стройной для того времени системе граммати­ческих и стили­стических правил, о разнообразии использовавших­ся изобразитель­ных средств. Известную роль сыграл церковнославянский, т.е. руси­фицированный старославянский, язык, обслу­живавший потребности религии и церкви, церковно-книжной об­разованности и духовной литературы и оказавший воздействие на русский литературный язык. Обогащению литературного язы­ка способствовали также многообраз­ные экономические, полити­ческие, культурные связи русского народа с другими народами, что объясняется своеобразием русской истории, географическим местоположением страны на стыке Востока и Запада.

литота. 1. Образное выражение, содержащее непомерное преумень­шение размера, силы, значения и т.д. какого-либо предмета, явления. Ниже тоненькой былиночки надо голову клонить (Некрасов). Ср.: гипер­бола.