
- •Причастие в английском языке (The Participle)
- •Случаи употребления объектной причастной конструкции
- •I consider myself engaged to him. Я считаю себя помолвленной с ним.
- •I want it done quick. Я хочу, чтобы это было сделано быстро.
- •I had my piano tuned. Мне настроили пианино.
- •Случаи употребления оборота
- •В роли предложного дополнения
Случаи употребления оборота
С глаголом-сказуемым в страдательном залоге (Passive): |
Вспомним, что все формы Passive образуются при помощи вспомогательного глагола to be (am, is, are, was, were…) и III-ей формы глагола (-ed форма).
1 . С глаголами сообщения. Обороты с этими словами характерны для газет и теленовостей, когда источник информации неизвестен, не важен или его скрывают.
is/are/was/were announced – заявляют(ли), сообщают(ли)
is/are/was/were described - описывают, изображают,
is/are/was/were reported - сообщают, сообщалось,
is/are/was/were said - говорят, говорили,
is/are/was/were stated - как указывают, заявляли
She was announced to be the winner. |
Было объявлено, что она победила. |
They are reported to arrive in two days. |
Сообщают, что они прибудут через два дня. |
He is said to be very ill. |
Говорят, что он очень болен. |
2. С глаголами мышления (мнение, предположение, надежда):
is/are/was/were believed - полагают, считают, верят,
is/are/was/were considered – полагают, полагали,
is/are/was/were expected - полагают, ожидали,
is/are/was/were known - как известно, известно, знали,
is/are/was/were supposed - предполагают, полагали,
is/are/was/were thought - думают, полагали,
She is considered to be the best singer. |
Ее считают самой лучшей певицей. = Считается,что она лучшая певица. |
He is known to be a good writer. |
Известно, что он хороший писатель. |
I was supposed to meet him. |
Предполагалось, что я встречу его. |
3. С глаголами чувственного восприятия:
is/are/was/were heard – слышно, слышали,
is/are/was/were seen - наблюдают, видели, и др.
Birds were heard to sing in the garden. |
Было слышно, как птицы поют в саду. |
He was seen to enter the house. |
Видели, как он входил в дом. |
После сказуемого в страдательном залоге сам инфинитив может употребляться в различных формах:
He is reported to be writing a new novel.(Continuous Infinitive) |
Сообщают, что он пишет новый роман. |
He is said to have returned at last. (Perfect Infinitive) |
Говорят, что он наконец вернулся. |
This construction with the verbs "have" and "get" has causative meaning, i.e., "have" and "get" here generally mean "induce someone to do something; ensure that someone does something", with "have" close in meaning to "ask" and "get" close in meaning to "persuade". The infinitive is used without the particle "to" after "have", but with "to" after "get". |
Эта конструкция с глаголами "have" и "get" имеет побудительное значение, т.е. "have" и "get" здесь обычно значат «побудить кого-то сделать что-то; обеспечить, чтобы кто-то сделал что-то», при этом "have" близко по значению к "ask", а "get" близко по значению к "persuade". Инфинитив употребляется без частицы "to" после "have", но с частицей "to" после "get". |
Have him send the letters. |
Обеспечьте, чтобы он отправил письма. |
I had my sister watch the baby while I was out. |
Я попросила мою сестру присмотреть за ребенком, пока меня не было. |
Get your son to clean the carpet. |
Сделайте так, чтобы ваш сын почистил ковер. |
I got my brother to help me (to) repair my car. |
Я уговорил моего брата помочь мне починить мою машину. |
The past participle is used after the verbs "have" and "get" in constructions like "I had my car washed" which indicate that the action is performed for you by someone. |
Причастие прошедшего времени употребляется после глаголов "have" и "get" в конструкциях типа "I had my car washed", которые указывают, что действие выполняется для вас кем- |
.
GERUND
Герундий – это неличная форма глагола, выражающая название действия и обладающая как свойствами глагола так и существительного
В русском языке нет соответствующей формы. Его функции в предложении во многом сходны с инфинитивом, однако он имеет больше свойств существительного.
Глаголы, после которых в качестве прямого дополнения употребляется только герундий (а не инфинитив):
to admit – допускать, признавать to avoid - избегать to delay–откладывать to deny – отрицать, отвергать to dislike - не нравиться to enjoy – наслаждаться, нравиться to escape – убегать to excuse – извинять(ся) to finish – закончить to forgive – прощать, извинять |
to imagine – воображать to mention – упоминать to mind – возражать (в вопросах и отрицаниях) to miss - упустить to postpone - откладывать to risk – рисковать to stop - прекращать to suggest – предлагать to understand – понимать и др. |
He avoided looking at us. |
Он избегал смотреть на нас. |
We finished dressing. |
Мы закончили одеваться. |
I don’t mind doing it for you. |
Я не возражаю сделать это для тебя. |
Stop laughing. |
Перестань смеяться. |
Только герундий употребляется и после таких составных глаголов:
to burst out - разразиться to give up – прекращать to go on – продолжать to keep (on) - продолжать |
to put off – отложить can’t help – не могу не, нельзя не… can’t stand – не могу терпеть…
|
They burst out laughing. |
Они разразились смехом. |
He gave up smoking. |
Он бросил курить. |
Go on reading. |
Продолжай читать. |
They went on eating. |
Они продолжали есть. |
I cannot help asking. |
Я не могу не спросить. |
После некоторых глаголов пассивное действие, то есть действие, направленное на подлежащее предложения, передается простым герундием (Indefinite Active), а не его страдательной формой (Passive Gerund). Это глаголы:
to need – нуждаться to require – нуждаться, требовать |
to want – требовать(ся) to be worth – стоит (что-л. делать) |
The car needed painting. |
Машину нужно было красить (нуждалась в покраске). |
Does your suit require pressing? |
Вам нужно погладить костюм? |
The blouse wants washing. |
Эту блузку надо выстирать. |
Герундий употребляется в роли беспредложного дополнения к сочетанию to be + прилагательные: like похожий, busy занятый, worth или чаще worth while стоящий (потраченного времени):
Mary was busy laying the table. |
Мэри была занята накрыванием стола. |
Is it worth going there? |
Туда стоит ехать? |