Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Метод. дорожник 2 (все).doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
2.78 Mб
Скачать

Міністерство освіти і науки України

ХАРКІВСЬКИЙ НАЦІОНАЛЬНИЙ АВТОМОБІЛЬНО-ДОРОЖНІЙ УНІВЕРСИТЕТ

МЕТОДИЧНІ РЕКОМЕНДАЦІЇ

З ТЕХНІЧНОГО ПЕРЕКЛАДУ АНГЛІЙСЬКОЮ МОВОЮ

ДЛЯ СТУДЕНТІВ I ТА II КУРСІВ

ДОРОЖНЬОГО ФАКУЛЬТЕТУ

Міністерство освіти і науки України

ХАРКІВСЬКИЙ НАЦІОНАЛЬНИЙ АВТОМОБІЛЬНО-ДОРОЖНІЙ УНІВЕРСИТЕТ

Первашова О. В.

МЕТОДИЧНІ РЕКОМЕНДАЦІЇ

З ТЕХНІЧНОГО ПЕРЕКЛАДУ АНГЛІЙСЬКОЮ МОВОЮ

ДЛЯ СТУДЕНТІВ I ТА II КУРСІВ

ДОРОЖНЬОГО ФАКУЛЬТЕТУ

Харків 2006

Міністерство освіти і науки України

ХАРКІВСЬКИЙ НАЦІОНАЛЬНИЙ АВТОМОБІЛЬНО-ДОРОЖНІЙ УНІВЕРСИТЕТ

МЕТОДИЧНІ РЕКОМЕНДАЦІЇ

з технічного перекладу англійською мовою для студентів І та II курсів дорожнього факультету

Затверджено методичною радою університету, протокол № від р.

Харків 2006

Методичні рекомендації складаються з 16 уроків, що розраховані на 34 години аудиторних практичних занять. Кожний урок містить оригінальний англійський науково-технічний текст з дорожньо-будівельної тематики, технічні терміни й термінологічні сполучення, призначені для активного засвоєння в усній і письмовій мові студентів, а також систему завдань, призначених для поглибленого засвоєння текстів. Обсяг і лексико-граматичний рівень текстів відповідає вимогам програми курсу. Урок 16 містить тексти і завдання для закріплення знань активної лексики та навичок його використання при перекладі та реферуванні даних текстів.

Для поліпшення якості перекладу текстів студентами і для полегшення виконання мовних завдань до текстів, наприкінці посібника подано англо-україно-російський глосарій, що містить лексичні одиниці термінологічного і загального характеру для всіх текстів посібника.

Метою методичних рекомендацій є:

а) формування у студентів активного і пасивного словникового запасу за рахунок англійських термінологічних лексичних одиниць;

б) формування лексико-граматичних і стилістичних навичок та умінь перекладу науково-технічних текстів за дорожньо-будівельною тематикою на українську або російську мови;

в) формування навичок реферування науково-технічних текстів з дорожньо-будівельної тематики англійською мовою;

г) формування знань про сучасні дорожньо-будівельні технології в англомовних країнах.

Contents

1. Lesson 1. The Basic Components of the Transportation System…..

5

2. Lesson 2. Highways(General notions)……………………………..

10

3. Lesson 3. Urban Streets and Rural Roads…………………..……...

16

4. Lesson 4. Roadway Engineering. Road Covering…………………

22

5. Lesson 5. Roadway Engineering. Flexible Pavement……………...

28

6. Lesson 6. Roadway Engineering. Rigid Pavement………………...

34

7. Lesson 7. Requirements for Present-day Roads…………………...

40

8. Lesson 8. The Geothermal Method of Pavement Heating…………

45

9. Lesson 9. First Smart Highways in the USA………………………

50

10. Lesson 10. Road Planning and Administration in the USA……....

56

11. Lesson 11. Road Materials. Cement. Cement Grades…………….

62

12. Lesson 12. Road Materials. Portland Cement. Basic Ingredients...

68

13. Lesson 13. Road Materials. Portland Cement Manufacturing…....

73

14. Lesson 14. Road Materials. Asphalt………………………………

79

15. Lesson 15. Road Materials. Concrete. (Properties and Use)……..

86

16. Lesson 16. Revision………………………………………………

92

17. Glossary…………………………………………………………...

94

Lesson 1 the basic components of road transportation

Task 1

Study and memorize the following words and word-combinations from the text below.

1. accident (n.)

аварія, нещасний випадок

авария, несчастный случай

2. alignment (n.)

профіль (дороги)

профиль (дороги)

3. alter (v.)

змінювати(ся), видозмінювати, вносити зміни, переробляти

изменять(ся), менять(ся), видоизменять, вносить изменения, переделывать

4. carry out inspection

проводити інспекцію (огляд)

проводить инспекцию (осмотр)

5. cause (v.)

викликати, бути причиною

вызывать, быть причиной

6. connect (v.)

з'єднувати(ся), сполучати(ся), зчіплювати, поєднувати

соединять(ся), сочетать(ся),

сцеплять, объединять

7. control (v.)

регулювати, контролювати

регулировать, контролировать

8. coordinate (n., adj., v.)

1. координата, позиція, положення

2. координатний

3. координувати, погоджувати

1. координата, позиция, положение

2. координатный

3. координировать, согласовывать

9. curve of road

дорожній поворот

дорожный поворот

10. design (v.)

проектувати автомобільну дорогу (автостраду, магістраль, шосе)

проектировать автомобильную дорогу (автостраду, магистраль, шоссе)

11. eliminate (v.)

виключати, усувати

исключать, устранять

12. ensure (v.)

забезпечити, гарантувати

обеспечивать, гарантировать

13. geometry (of a road)

конфігурація (дороги)

конфигурация (дороги)

14. meet requirements

задовольняти вимогам

удовлетворять требованиям

15. road construction

дорожнє будівництво

дорожное строительство

16. safe and efficient transportation

безпечний та ефективний транспорт

безопасный и эффективный транспорт

17. sound engineering techniques

якісно розроблені технології

качественно разработанные технологии

18. uniform planning

уніфіковане планування

унифицированное планирование

19. vertical curve

подовжня крива (дороги)

вертикальная кривая (дороги)

Task 2

Match the words in the left-hand column with their synonyms in the right-hand column. Give their Ukrainian (Russian) equivalents.

efficient

check-up

provide

dangerous

eliminate

build

alter

technology

construct

cause

uniform

transportation

technique

change

source

do away with

inspection

effective

unsafe

standardized

traffic

ensure

Task 3

Give synonymous versions of the following phrases. Consult the vocabulary given above.

  1. A dangerous driver;

  2. periodical check-ups;

  3. present-day technology;

  4. to do away with road accidents;

  5. to ensure safe transportation;

  6. to alter the curve of alignment;

  7. the cause of danger;

  8. a dangerous vehicle;

9. a standardized system.

Task 4

Give Ukrainian (Russian) equivalents of the following word-combinations.

Engineering techniques, to function in a well-coordinated manner, to provide an efficient transportation system, to influence safety on a road, to eliminate unsafe vehicle, to meet requirements, to minimize risk, to cause an accident, periodical inspection, to ensure maximum safety for the transportation system, to change the existing system of roads.

Task 5

Read the text and translate it into Ukrainian (Russian) using the vocabulary listed above.