5. Переведите следующие предложения на русский язык и определите, каким членом предложения является герундий:
1. We think of going to the Crimea next summer. – предложное косвенное дополнение
2. Everybody was surprised at seeing him there. – предложное косвенное дополнение
3. She was accused of telling a lie. – предложное косвенное дополнение
4. I am afraid of catching cold. - предложное косвенное дополнение
5. There was little hope of getting tickets for this match. - определение
6. In winter you will have a chance of skiing and skating. - определение
7. Swimming in such weather, is very pleasant. - подлежащее
8. It's no use [ju:s] (бесполезно) hurrying to the cinema. It is already late. – именная часть составного именного сказуемого
9. This book is not worth (не стоит) reading. – именная часть составного именного сказуемого
10. I am used to getting up early. – часть составного глагольного сказуемого
11. When will you finish reading this book? – часть составного глагольного сказуемого
12. Do you mind my opening the window? – прямое дополнение
13. Before leaving for Moscow I shall ring you up. - обстоятельство
14. On coming home he began doing his home-work. - часть составного глагольного сказуемого
15. After saying this she left the room. - обстоятельство
16. The students can improve (улучшить) their pronunciation by reading aloud. - обстоятельство
1. Мы думаем, о поездке в Крым летом следующего года
2. Все были удивлены, увидев его там.
3. Она была обвинена во лжи.
4. Я боюсь простудиться.
5. Была маленькая надежда получить билеты на этот матч.
6. Зимой у вас будет шанс покататься на лыжах и коньках.
7. Плавание в такую погоду очень приятно.
8. Бесполезно спешить в кино. Уже поздно.
9. Эту книгу не стоит читать.
10. Я привык вставать рано.
11. Когда вы закончите читать эту книгу?
12. Вы не возражаете, если я открою окно?
13. Перед отъездом в Москву я позвоню вам.
14. Придя домой, он начал делать свою домашнюю работу.
15. Сказав это, она вышла из комнаты.
16. Студенты могут улучшить свое произношение, читая вслух.
6. Прочтите и переведите следующие предложения на русский язык. Укажите, чем является форма на -ing и какую функцию в предложении она выполняет:
1. Major Gagarin was congratulated by N. S. Khrushchov on his successful landing. – отглагольное существительное, предложное косвенное дополнение
Майор Гагарин был поздравлен Н. С. Хрущевым с его успешным приземлением.
2. Going home he remembered that he had to buy something for supper. – причастие I, обстоятельство
Идя домой он помнил, что должен был купить что-то на ужин.
3. When he entered the room he understood that they had already begun working. – герундий, прямое дополнение
Когда он вошел в комнату, он понял, что они уже начали работать.
4. At the very beginning of their trip they found that they had left the kettle at home. – отглагольное существительное, обстоятельство
В самом начале своего путешествия они обнаружили, что они оставили чайник дома.
5. Reading English books is very useful for improving your knowledge of the language. – Reading - герундий, подлежащее; improving - герундий, предложное косвенное дополнение
Чтение книг на английском языке очень полезно для улучшения вашего знания языка.
6. He left the room saying, I'll be back in a few minutes. - причастие I, обстоятельство
Он вышел из комнаты, сказав, я вернусь через несколько минут.
7. He was sitting at his writing-table looking through the newspaper. - sitting - причастие I, часть составного глагольного сказуемого; looking - причастие I, обстоятельство
Он сидел за своим письменным столом, просматривая газету.
8. Excuse me for being late. – герундий, предложное косвенное дополнение
Простите за опоздание.
9. They were tired of playing football. - герундий, предложное косвенное дополнение
Они устали играть в футбол.
10. You should go on working. - герундий, прямое дополнение
Вы должны продолжить работать.
11. You can take a train leaving for Kiev at 6 p. m. - причастие I, определение
Вы можете сесть на поезд, уезжающий в Киев в 18:00.
7. Определите функции инфинитива и переведите следующие предложения на русский язык:
1. I have come here to help you. – обстоятельство цели
Я пришел сюда, чтобы помочь вам.
2. To walk in bad weather is not pleasant. – подлежащее
Идти в плохую погоду не приятно.
3. We were too tired to continue our way. - часть составного глагольного сказуемого
Мы слишком устали, чтобы продолжать наш путь.
4. It is difficult to translate such texts. - часть составного глагольного сказуемого
Трудно переводить такие тексты.
5. Let's hurry so as not to be late. – обстоятельство цели
Давайте поспешим, чтобы не опоздать.
6. Our task is to master English. – именная часть составного именного сказуемого
Нашей задачей является овладение английским языком.
7. Peace must be fought for. - часть составного глагольного сказуемого
За мир нужно бороться.
8. They can't take part in this conference. - часть составного глагольного сказуемого
Они не могут принять участие в этой конференции.
9. His wish was to be given this work. - именная часть составного именного сказуемого
Его желанием было получить эту работу.
10. Illiteracy had to be done away with. - часть составного глагольного сказуемого
С неграмотностью нужно было покончить.
11. We decided to meet in the park. – прямое дополнение
Мы решили встретиться в парке.
12. I am glad to see you in Moscow. - именная часть составного именного сказуемого
Я рад видеть Вас в Москве.
13. The teacher advised us to see this play. - прямое дополнение
Учитель посоветовал нам увидеть эту игру.
14. Mr. Belov was the last to come to the finish. – определение
Г-н Белов последним пришел к финишу.
15. I have no pencil to write with. – определение
У меня нет карандаша, чтобы писать.
16. The questions to be discussed at to-morrow's meeting are very important. – определение
Вопросы, которые будут обсуждаться на завтрашней встрече, очень важны.
17. Have you got anything interesting to tell me? – определение
У вас есть что-нибудь интересное, чтобы рассказать мне?
18. It's necessary for the students to speak English every day. - часть составного глагольного сказуемого
Студентам необходимо говорить на английском языке каждый день.
19. Lomonosov is known to be the father of Russian science. - именная часть составного именного сказуемого
Ломоносов, как известно, является отцом российской науки.
