Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
latyn67_1_copy_1.rtf
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
1.29 Mб
Скачать

IV. Перевести на латинский язык, образовать родительный падеж единственного числа:

  1. Нитрат стрихнина – Strichnini nitras; gen. sing. Strichnini nitratis

  2. Оксид свинца - Plumbi oxydum; gen.sing. Plumbi oxydi

  3. Перманганат калия – Kalii permanganas; gen.sing. Kalii permanganatis

  4. Амилнитрит - Amylii nitris; gen.sing. Amylii nitritis

  5. Гидроцитрат натрия – Natrii hydrocitras; gen.sing. Natrii hydrocitratis

  6. Бромид аммония – Ammonii bromidum; gen.sing. Ammonii bromidi

  7. Фенилпропионат нандролона – Nandroloni phenylpropionas; gen.sing. Nandroloni phenylpropionatis

  8. Гипофосфит железа – Ferri hypophosphis; gen.sing. Ferri hypophosphitis

  9. Гидрохлорид пиридоксина (указать синоним) - Pyridoxini hydrochloridum / Vitaminum B6; gen.sing. Pyridoxini hydrochloridi / Vitamini B6

  10. Высушенный сульфат магния – Magnesii sulfas exsiccatus; gen.sing. Magnesii sulfatis exsiccati

  11. Гидроксид кальция – Calcii hydroxydum; gen.sing. Calcii hydroxydi

  12. Дихлорид ртути – Hydrargyri dichloridum; gen.sing Hydrargyri dichloridi.

V. Перевести рецепты:

  1. Возьми: Суппозитории с теофиллином 0,2 числом 10

Выдай.

Обозначь.

Recipe: Suppositoriorum cum Theophyllini 0,2 numero 10

Da.

Signa.

  1. Возьми: Бензилпенициллина натриевой соли 250000 ЕД

Выдай.

Обозначь.

Recipe: Benzylpenicillini sodii 250000 OD

Da.

Signa.

  1. Возьми: Жидкого экстракта водяного перца 25 мл

Выдай.

Обозначь.

Recipe: Extracti Polygoni hydropiperis fluidi 25 ml

Da.

Signa.

  1. Перевести; объяснить названия лекарственных средств, исходя из значения словообразовательных элементов:

«новокаин» - Novocainum; nov- ‘новый’ + -cain- - местнообезболивающее средство;

«кордигит» - Cordigitis; -cor- - сердечное, кардиотоническое, расширяющее коронарные сосуды + -digit- - экстракт из сухих листьев наперстянки пурпурной;

«метациклин» - Metacyclinum; meta- ‘позади’ + -cycl- - указывает на циклическое строение молекулы;

«дигидроэрготамин» - Dihydroergotaminum; di- ‘два’ + -hydr- - наличие молекул водовода, воды или гидроксильной группы + erg(ot)- - эргоалкалоиды (алкалоиды спорыньи) + -amin- - отражает наименование аминокислот;

«гипогликамид» - Hypoglycmidum; hypo- ‘снизу’ + -glykys- ‘сладкий’ + -haima- ‘кровь’;

«микогептин» - Mycoheptinum; -myco- - антибиотики, продуцируемые актиномицетами или стрептомицетами + -hept- ‘семь’.

  1. Перевести на русский язык:

  1. Hyoscyamus niger, Menyanthes trifoliata, Gnaphalium uliginosum in medicina adhibentur. – Белена черная, вахта трехлистная, сушеница топяная применяются в медицине.

  2. Extractum Bursae pastoris fluidum est remedium haemostaticum. – Жидкий экстракт пастушьей сумки – кровеостанавливающее средство.

  3. Misce Picem liquidam, Xeroformium, oleum Ricini et praepara linimentum. – Смешай деготь, ксероформ, касторовое масло и приготовь мазь.

  4. Rhizomata Filicis maris pulverata. – Корневища мужского папоротника порошкообразные.

  5. Solutio Progesteroni in oleo Olivarum pro injectionibus. – Прогестерона раствор для инъекций в оливковом масле.

  6. Gemmae Betulae, turiones Pini. – Почки березы, почки сосны.

  7. Membranulae ophthalmicae cum Atropini sulfate. – Глазные пленки с сульфатом атропина.

  8. Folia Farfarae concise-compressa; flores Arnicae exsiccati. – Листья мать-и-мачехи резано-прессованные; цветки арники высушенные.

  9. Recipe: Acidi oleici 0,2

Solutionis Ammonii caustici 5 ml

Olei Hyoscyami 15,0

Misce. Da. Signa.

Возьми: Кислоты олеиновой 5 мл

Подсолнечного масла 15,0

Смешай. Выдай.

Обозначь.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]